F 39: Процесс над Коттой

39.1
Ὁ δὲ δὴ Κόττας ὡς εἰς τὴν Ῥώμην ἀφίκετο, τιμῆς παρὰ τῆς συγκλήτου τυγχάνει Ποντικὸς αὐτοκράτωρ καλεῖσθαι, ὅτι ἕλοι τὴν Ἡράκλειαν. Διαβολῆς δὲ εἰς τὴν Ῥώμην ἀφικνουμένης ὡς οἰκείων κερδῶν ἕνεκα τηλικαύτην πόλιν ἐξαφανίσειε, μῖσός τε δημόσιον ἐλάμβανε, καὶ ὁ περὶ αὐτὸν τοσοῦτος πλοῦτος φθόνον ἀνεκίνει. Διὸ καὶ πολλὰ τῶν λαφύρων εἰς τὸ τῶν Ῥωμαίων εἰσεκόμιζε ταμιεῖον, τὸν ἐπὶ τῷ πλούτῳ φθόνον ἐκκρούων, εἰ καὶ μηδὲν αὐτοὺς πρᾳοτέρους ἀπειργάζετο, ἀπὸ πολλῶν ὀλίγα νέμειν ὑπολαμβάνοντας. Ἐψηφίσαντο δὲ αὐτίκα καὶ τοὺς αἰχμαλώτους τῆς Ἡρακλείας ἀφίεσθαι. Котта, как только прибыл в Рим, был почтен сенатом именем понтийского императора за то, что он взял Гераклею. А когда в Рим пришла весть, что он ради собственных выгод уничтожил столь большой город. народ возненавидел его. К тому же он вызвал зависть столь громадным богатством. Из за этого он, стараясь отразить зависть к своему богатству, многое из добычи внес в казну римлян, однако этим нисколько не сделал их более мягкими, пока они не заставили его из многого оставить себе немногое. Сейчас же было постановлено и отпустить пленных из Гераклеи.

ὁ δὲ δὴ Κόττας ὡς εἰς τὴν Ῥώμην ἀφίκετο,
Котта, лишив Гераклею ее богатств, сел на корабль и попал в шторм, в котором он потерял часть своей добычи (F 36). Вероятно, он прибыл в Рим в конце 71 года.
τιμῆς παρὰ τῆς συγκλήτου τυγχάνει Ποντικὸς αὐτοκράτωρ καλεῖσθαι,
Ни один другой источник не представляет решения римского сената, в соответствии с которым Котта был удостоен звания понтийского императора. Ярроу считает, что титул, вероятно, был присвоен Котте армией, поскольку по его мнению решение этого рода не входило в задачу сената.

39.2
Θρασυμήδης δὲ τῶν ἐξ Ἡρακλείας εἷς κατηγόρησεν ἐπ´ ἐκκλησίας τοῦ Κόττα, τάς τε τῆς πόλεως εἰσηγούμενος πρὸς Ῥωμαίους εὐνοίας, καὶ εἴ τι ταύτης ἀποκλίνοιεν, οὐχὶ γνώμῃ τῆς πόλεως τοῦτο δρᾶν, ἀλλ´ ἤ τινος τῶν ἐφεστηκότων τοῖς πράγμασιν ἐξαπάτῃ ἢ καὶ βίᾳ τῶν ἐπιτιθεμένων. Ἀπῳκτίζετο δὲ τόν τε τῆς πόλεως ἐμπρησμόν, καὶ ὅσα τὸ πῦρ ἀφανίσοι, ὅπως τε τὰ ἀγάλματα Κόττας καθῄρει καὶ λείαν ἐποιεῖτο τούς τε ναοὺς κατέσπα, καὶ ὅσα ἄλλα δι´ ὠμότητος ἐλθὼν ἐπεπράγει, τόν τε χρυσὸν καὶ τὸν ἄργυρον τῆς πόλεως ἀναγράφων ἀναρίθμητον, καὶ τὴν ἄλλην τῆς Ἡρακλείας ἣν ἐσφετερίσατο εὐδαιμονίαν. Один из жителей Гераклеи Фразимед обвинил Котту в комициях и рассказал о расположении города к римлянам, добавив, что если в чем–нибудь они отклонились от этого, то это произошло не по желанию города, но или из–за обмана кого–либо из правителей, или из–за насилия противников. Он оплакивал сожжение города и все, что уничтожил огонь. Говорил он и о том, как Котта захватил статуи и сделал их добычей, разграбил храмы и натворил многое другое, придя в ярость; описал он также неисчислимое количество золота и серебра, принадлежавшего городу, и другие богатства Гераклеи, которые тот присвоил.

Θρασυμήδης δὲ τῶν ἐξ Ἡρακλείας εἷς κατηγόρησεν ἐπʼ ἐκκλησίας τοῦ Κόττα,
Дион Кассий (XXXVI, 40, 3-4) и Валерий Максим (5, 4, 4) намекают на процесс над Коттой, который, возможно, состоялся в начале 60‑х годов. Однако их рассказы не позволяют в полной мере подтвердить высказывания Мемнона, поскольку, как представляется, бывший консул был обвинен в обогащении себя в Вифинии, и у них не упоминается об обвинениях в захвате Гераклеи Коттой или о злоупотреблениях, совершенных его солдатами.
— Dion Cassius, XXXVI, 40, 3- 4: «Например, после того, как Марк Котта отослал квестора Публия Оппия из–за коррупции и подозрения в заговоре, в то время как он сам получал большую прибыль от Вифинии, они возвели его обвинителя Гая Карбона к консульским почестям, хотя он служил лишь трибуном».
— Valère Maxime, 5, 4, 4: «Подражатель этого сыновнего благочестия, М. Котта, в тот самый день, когда он надел мужское платье, подал в суд на Гн. Карбона, который осудил его отца, и в свою очередь заставил осудить его, и этим прекрасным поступком он освятил первые плоды своего таланта и юности.
Котта был привлечен к ответственности за peculatus или res repetundae (лихоимство), и обвинение было предъявлено Г. Папирием Карбоном, который также фигурирует у Мемнона (ср. 39.3). Вполне возможно, что гераклейский историк изменил фактические условия, в которых проходил суд. Его рассказ позволяет римлянам косвенно признать несправедливость, от которой пострадала Гераклея во время войны. В самом деле, вполне возможно, что Фразимед воспользовался иском против Котты, чтобы получить наилучший статус для своего города, настаивая на благосклонности Гераклеи к римлянам. Фразимед напоминает, что город перешел на понтийскую сторону из–за предательства его правителей. Здесь он явно намекает на уловку Ламаха, который напоил своих сограждан на пиршестве, чтобы открыть ворота города Митридату (ср. F 29.3).
ἀπῳκτίζετο δὲ τόν τε τῆς πόλεως ἐμπρησμόν καὶ ὅσα τὸ πῦρ ἀφανίσοι, ὅπως τε τὰ ἀγάλματα Κόττας καθῄρει καὶ λείαν ἐποιεῖτο τούς τε ναοὺς κατέσπα,
Мемнон подробно сообщает, как город был разграблен и сожжен войсками, во фрагментах 35.5-8.

39.3
Τοιαῦτα τοῦ Θρασυμήδους μετ´ οἰμωγῆς καὶ δακρύων διεληλυθότος, καὶ τῶν ἡγεμόνων ἐπικλασθέντων τῷ πάθει (καὶ γὰρ παρῆλθε καὶ τὸ τῶν αἰχμαλώτων πλῆθος, ἄνδρες ὁμοῦ καὶ γυναῖκες μετὰ τέκνων ἐν πενθίμοις ἐσθήσεσι θαλλοὺς ἱκεσίους μετ´ ὀλοφυρμῶν προτείνοντες), ἀντιπαρελθὼν ὁ Κόττας βραχέα τῇ πατρίῳ διελέχθη γλώττῃ, εἶτα ἐκαθέσθη. Καὶ Κάρβων ἀναστάς·»Ἡμεῖς, ὦ Κόττα, φησί, πόλιν ἑλεῖν ἀλλ´ οὐχὶ καθελεῖν ἐπετρέψαμεν«. Μετ´ αὐτὸν δὲ καὶ ἄλλοι ὁμοίως Κότταν ᾐτιάσαντο. Когда же Фразимед со стоном и слезами сказал это и вызвал сострадание к своему горю у гегемонов (ведь на собрание пришло множество пленных, мужи с женами и детьми, в траурных одеждах, протягивая с плачем молитвенные ветви), Котта, выйдя навстречу им, произнес несколько слов на родном языке, затем сел. Поднялся Карбон: «Мы, о, Котта, — сказал он, — поручили тебе взять город, а не разорить его». После него и другие таким же образом обвиняли Котту.

καὶ Κάρβων ἀναστὰς,
Это тот же Карбон, о котором упоминал Дион Кассий, (XXXVI, 40, 3-4). Пассаж Мемнона предполагает, что главная жалоба против Котты касалась пожара и грабежа Гераклеи, но, как я уже отмечала ранее, мы, вероятно, присутствуем при воссоздания судебного процесса, который мог себе представить Мемнон. Обвинения в пожаре и грабеже возможно и выдвигались, однако их цель заключалась лишь в том, чтобы усилить факт, что Котта захватил большие богатства в Вифинии, и они, безусловно, не были предметом основного обвинения. Фразимед, вопреки тому, что пишет Мемнон, не предъявлял обвинений перед римским собранием, но он и его сограждане были призваны дать показания против Котты.
πόλιν ἑλεῖν ἀλλʼ οὐχὶ καθελεῖν ἐπετρέψαμεν,
Как отметил Дьюк, слова Карбона, переданные Мемноном в форме прямой речи, перекликаются с отрывком из Вергилия (Eneide, VI, 853): «щадить покоренных и укрощать гордых». Вероятно, Мемнон не сообщает о замечаниях, сделанных Карбоном, но передает концепцию римской власти, которая, как правило, осуждает неумолимость некоторых генералов в городах, побежденных оружием. Гераклейский автор подчеркивает поведение Котты, причинившего его родному городу страдания, которых можно было избежать. Гераклее пришлось пережить разграбление, разрушение и резню ее жителей, когда она уже прошла много испытаний во время осады. Однако в то время, когда город был захвачен римскими солдатами, у него не было ни сил, ни средств противостоять римской армии.

39.4
Πολλοῖς μὲν οὖν ἄξιος ὁ Κόττας ἐδόκει φυγῆς· μετριάσαντες δ´ ὅμως ἀπεψηφίσαντο τὴν πλατύσημον αὐτοῦ, Ἡρακλεώταις δὲ τήν τε χώραν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τοὺς λιμένας ἀποκατέστησαν, καὶ μηδένα δουλεύειν ψῆφον ἔθεντο. Многим казалось, что Котта достоин изгнания; однако, уморив свое негодование, они лишили его сенаторства. Гераклеотам же они возвратили их страну, море и гавани и вынесли закон, что никто из них не должен порабощаться.

μετριάσαντες δʼ ὅμως ἀπεψηφίσαντο τὴν πλατύσημον αὐτοῦ,
М. Аврелий Котта был осужден за лихоимство и изгнан из сената. Дион Кассий (XXXVI, 40, 4) сообщает: «они возвысили Гая Карбона, его обвинителя, до консульских почестей, хотя он был всего лишь трибуном».
По словам этого автора, Г. Папирию Карбону, присудили консульские украшения за критику в адрес Котты, обвиненного в том, что он обогатился в Вифинии. Некоторые ученые полагают, что высказывания Мемнона совпадают с замечаниями Диона Кассия, и возможно, что Карбон получил крашения Котты и занял его место среди консуляров в сенате.
τήν τε χώραν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τοὺς λιμένας ἀποκατέστησαν καὶ μηδένα δουλεύειν ψῆφον ἔθεντο,
По мнению Джонса, возвратив свою территорию и гавани гераклеотам, римский сенат предоставил им «обычный провинциальный статус». Жители Гераклеи были объявлены свободными, однако, согласно отрывку 40.3, Гераклея не получила статуса союзного города, несмотря на обвинения Фразимеда на суде над Коттой. Это неудивительно, поскольку город рассматривался в соответствии с правом войны, согласно которому Рим мог распоряжаться городом, как ему было угодно (см. 40.2). Город, похоже, не получил статуса союзного города в свете показаний Страбона (XII, 3, 6).