Исихаст

Дионисодор Беотийский

Переводчик: 

T1. Diodoros 15.94.4 Среди историков беотийцы Дионисодор и Анаксид (67 T 1), авторы Элленик, закончили свои работы с этим годом.
Комментарий

Анаксид Беотийский

Переводчик: 

T1. Diodoros 15.95.4: Историки Дионисодор и Анаксид, беотийцы, окончили свои истории греков этим годом.
Комментарий

Псевдо-Арриан

Переводчик: 

Парфянская война

T1 Lucian, Quomodo historia conscribenda sit 2
С того момента, когда нынешние события — война против варваров, поражение в Армении и череда побед — пришли в движение, каждый пишет историю; более того, все они у нас Фукидиды, Геродоты и Ксенофонты, и очевидно, что поговорка "война — отец всего" верна, раз один толчок породил так много историков.
Комментарий
"Нынешние события", на которые намекает Лукиан, касаются Парфянской войны 161-165 н. э. против царя Вологеза IV, который управлял с 147 н. э. до приблизительно 191 н. э. и который (как и его предшественники) считал парфян законными преемниками ахеменидской империи.

Тимей Тавроменийский и его место в эллинистической историографии

Тimaios of Τauromenion: a case study in hellenistic historiography

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
перевод simposium.ru

Ватиканский анекдот

Переводчик: 

F1 Codex Vaticanus Synesii 435, fol. 220
Римские изречения Плутарха или Цецилия.

Афанид (Афанас) Сиракузский

Переводчик: 

Т1 Stephanus Byzantius, Ethnica, s.v. Δύμη: Дима:... Феопомп [BNJ 115 F 194] в 40-й книге: Вождями города были у сиракузян Афенид и Гераклид, у наемников димеец Архелай.
Комментарий
Идентификация Aфенида с сиракузским историком по имени Афанас у Диодора Сицилийского (T 2) и Aфанидом у Афинея и Плутарха (FF 1-3) вполне вероятна, хотя и вызывает сомнения из-за относительной редкости этих ономастических форм.

Флегонт

Переводчик: 
Источник текста: 
P. Oxy 2082 [B.P. Grenfell and A.S. Hunt (eds.), The Oxyrhynchus Papyri 17 (London 1914)

Олимпийская хроника

F1 [...] стратеги афинян, Харий, предводитель гоплитов, и Лахар, который командовал наемниками, затеяли ссору друг с другом. Харий захватил Акрополь для себя ... после экспедиции и не смог снабдить людей пищей... на войне ... но Лахар с наемниками, чьим (стратегом) он был избран ... кавалеристы.
Комментарий

Ликей Навкратидский

Переводчик: 

T 1. Pliny, Historia naturalis 1.36
Выдающиеся строения в мире: египетский Сфинкс; пирамиды; Фаросский маяк; лабиринты ... из работ иностранных авторов... Александр Полигистор [BNJ 273], Апион Плистоник [BNJ 616], Дурис [BNJ 76], Геродот, Эвгемер [BNJ 63], Аристагор [BNJ 608], Дионисий [BNJ 653], Артемидор, Буторид [BNJ 654], Антисфен [BNJ 655], Деметрий [BNJ 643], Демотел [BNJ 656], Ликей [F 3].
Комментарий

Креперей Кальпурниан

Переводчик: 

F1: Lucian, Quomodo historia conscribenda sit 15
Но другой, законченный подражатель Фукидида… даже начал свою работу как и он: со своего собственного имени — изящнейше и благоухая аттическим тимьяном! Взгляните же: ‘Креперей Кальпурниан из Помпейополя написал историю войны между парфянами и римлянами, как они сражались друг против друга, начиная с первого выстрела.
Комментарии
‘Благоухая аттическим тимьяном’ должно быть употребляется с иронией; сходное выражение находится у Феофраста (Characters 4.3) и Квинтилиана (Institutio oratoria 12.10.25). Указывая на самое начало работы Креперея Кальпурниана, Лукиан подчеркивает нелепость и высокомерие писателя, который по–рабски приспособил к своей собственной цели первое предложение работы Фукидида (Thuc. 1.1.1).

Аноним из Коринфа

Переводчик: 

О Парфянской войне

F1 Lucian, Quomodo historia conscribenda sit 29
Другой историк… не выходивший никогда ни на шаг из Коринфа, не бывший даже в Кенхреях, а не то чтобы в Сирии или Армении, начал следующими словами, — они мне запомнились: «Ушам следует доверять менее, чем глазам, а потому я пишу, что видел, а не то, о чем слышал».
Комментарий

Syndicate content (C01 _th3me_)