Павсаний

Риан и Мирон. Источниковедческий анализ рассказа Павсания о первой и второй Мессенских войнах

Rhianos und Myron. Quellenkritische Untersuchung der Darstellung des ersten und zweiten Messenischen Krieges bei Pausanias

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Universität Zürich 1917

Настоящая работа представляет собой новую попытку решения старой проблемы, которая уже неоднократно рассматривалась. Из–за неудовлетворенности достигнутыми до сих пор результатами автор набрался смелости занять собственную позицию в спорном вопросе, который уже так часто обсуждался. Он сознает, что только добросовестное наблюдение за текстом и полная беспристрастность к личности Павсания могут способствовать правильному познанию; появившиеся до сих пор специальные работы, однако, не всегда отвечали этим требованиям.

Разъяснение некоторых терминов
Периэгеза — «Описание Эллады» Павсания
периэгет — Павсаний
συγγραφή — «Мессениака» Мирона
эпос — «Мессениака» Риана
приенец — Мирон
промежуточные главы - Pausanias IV 15-17
проэмий — предисловие

Описание Эллады

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
С.-ПЕТЕРБУРГ. Издание Книжного Магазина П. В. Луковникова. Лештуков переулок, д. №2. 1887 — 1889.

Путешествие по Греции во ІІ-м веке по Р. Х.
Перевод с греческого с толкованиями и с приложением статей: Историко-литературное значение Павсании, Краткий очерк истории греческого искусства, Родословные таблицы эллинских династий и пр.

Предлагаемая книга составляет многолетний плод часов досуга от служебных занятий, и предназначена для тех читателей, которые, отдавшись чтению классиков, в конце концов доходят до Павсании, равно как и для тех учителей, которые полюбив Humaniora и пожелав вызвать такую же любовь в своих учениках, захотят, подобно пишущему эти строки, собственными очами посмотреть на землю Эллады — благоговейно взглянуть на те реликвии, которым удивлялись Софокл, Сократ, Платон, Аристотель.
Перевести Павсанию побудило еще и то обстоятельство, что перевод Павсании, изданный, ровно 100 лет назад, Академиею наук — труд свящ. И. Сидоровского и М. Пахомова, помимо тогдашней неисправности текста, устраненной только в первой половине нынешнего столетия трудами Зибелиса, Шубарта и Вальца, страдает большим недостатком: переводчики видимо брезгают язычеством и его памятниками, так что повсюду проглядывает субъективизм переводчика христианина.

Павсаний как исторический источник

Автор: 
Источник текста: 
Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук по специальности «Всеобщая история» — 07.00.03. Научный руководитель д. и. н. Е. С. Голубцова. Москва. 1983

7. ПАВСАНИЙ

"Описание Эллады в 10 книгах", дошедшие до нас от Павсания, является крупнейшим и очень ценным источником по географии, археологии, истории искусства и мифологии Греции. Об авторе его нет никаких биографических сведений, кроме того, что он называет местность около горы Сипила в Малой Азии своей родиной (V, 13, 7) и что он жил приблизительно во время правления Адриана и Антонинов, так как о постройках Адриана он не раз упоминает как о новых, но называет и императора Антонина Старшего, т. е. Пия (VIII, 43).

ОПИСАНИЕ ЭЛЛАДЫ

Автор: 
Переводчик: 

СУДЬБА ГРЕЦИИ
(VII 17, 2-3)

Павсаний. Описание Эллады

Автор: 
Переводчик: 

Павсаний - путешественник и географ, автор "Описания Эллады". Более всего его внимание привлекали следы прошлого. Находки и раскопки нового времени подтвердили точность приведенных в "Описании" данных.

I, 32, 3-4
[Марафон]

Павсаний

    Павсан́ий
  •          (греч. Παυσανίας).
Syndicate content (C01 _th3me_)