Церетели Г.
Архилох
Submitted by agnostik on Вск, 12/11/2011 - 17:04Воин и поэт
1(1)
Я - служитель царя Эниалия, мощного бога.
Также и сладостный дар Муз хорошо мне знаком.
2 (2)
В остром копье у меня замешен мой хлеб. И в копье же -
Из-под Исмара вино. Пью, опершись на копье.
3 (3)
То не пращи засвистят и не с луков бесчисленных стрелы
Вдаль понесутся, когда бой на равнине зачнет
Арес могучий: мечей многостонная грянет работа.
В бое подобном они опытны боле всего -
Мужи, владыки Евбеи, копейщики славные...
4 (4, 6-9)
С чашей в руках ты ходи по настилу ладьи быстроходной,
Крышку проворной рукой с бочки долбленой снимай,
Красное черпай вино до густого осадка! На страже
Трезвым всю ночь простоять силы не хватит и нам!
5 (5)
Фокилид
Submitted by agnostik on Вск, 12/11/2011 - 17:04Изречения
1 (1)
Все негодяи леросцы, не тот или этот - все вместе;
Случай особый - Проклей; с Лероса, впрочем, и он.
2 (2)
Так говорит Фокилид: от четверки зверей происходят
Женщины все. Так, одна - от пчелы, от собаки - другая.
Та - от свирепой свиньи, та - от лошади с пышною гривой.
Эта легка и быстра, непоседлива, видом пригожа,
Та, что от злобной свиньи, ни худой, ни благой не бывает.
Та, что от псицы, дика, неуживчива, та ж, что от пчелки,
И к домоводству склонна, и ко всякой работе пригодна.
С женщиной этой ищи, милый друг, вожделенного брака!
3 (3)
Так говорит Фокилид: что за прибыль быть знатного рода,
Если ни в слове твоем обаяния нет, ни в совете?
4 (4)
Ксенофан
Submitted by agnostik on Вск, 12/11/2011 - 17:04Приготовление к пиру
1 (1)
Вот уже пол подметен, руки вымыты, вымыты кубки...
Кто возлагает на нас дивно сплетенный венок;
Кто по порядку разносит душистое масло в сосудах;
Высится тут же кратер, полный утехой пиров;
Есть и другое в кувшинах вино, что сулит не иссякнуть, -
Сладкое: нежных цветов слышится в нем аромат;
Посередине хором льет ладан свой запах священный;
Чаши с холодной водой, сладкой и чистой, стоят;
Хлеб перед нами лежит золотистый, и гнется под грудой
10 Сыра и сотов густых пышно разубранный стол;
Густо украшен цветами алтарь, что стоит среди зала;
Песня, и пляска, и пир весь переполнили дом...
Прежде всего благочестных толпа священною песнью,
Гиппонакт
Submitted by agnostik on Вск, 12/11/2011 - 17:041 (38)
О Зевс наш, Зевс - отец богов вышних,
Зачем мне золота не подарил вволю?
2 (32)
Гермес Килленский, Майи сын, Гермес, милый!
Услышь поэта! Весь в дырах мой плащ, дрогну.
Дай одежонку Гиппонакту, дай обувь!
Насыпь червонцев шестьдесят в мошну - веских!
3 (34)
Ты не дал мне хламиды шерстяной, теплой
В подарок перед стужей, ни сапог прочных;
И, полуголый, мерзну я зимой лютой.
4 (За)
"Кандавл - по-меонийски, по-людски - Гермий!"
Так звал он: "Майи сын, цепной своры
Начальник, друг ночных воров, спаси, милый!"
5 (36)
Богатства бог, чье имя Плутос, - знать, слеп он!
Под кров певца ни разу не зашел в гости
И не сказал мне: "Гиппонакт, пока тридцать