Агностик

20.91-113 Деметрий освобождает большую часть Греции; большая коалиция против Антигона, успехи Птолемея и Селевка

Переводчик: 

91. (1) Когда этот год прошёл, Ферекл стал архонтом в Аѳинах, а в Риме Публий Семпроний и Публий Сульпиций получили консульство[1]; и в Элиде праздновались олимпийские игры в сто девятнадцатый раз, на которых Андромен из Коринѳа выиграл в беге. Пока они занимали эти должности, Деметрий[2], который осаждал Родос, не добившись успеха в штурмах со стороны моря, решил предпринять атаки на суше. (2) Обладая большим количеством материальных средств всех видов, он построил машину названную гелепола[3], которая далеко превзошла размерами те, что были построены до неё.

20.73-90. Провал египетского похода Антигона; осада Родоса Деметрием, в конечном итоге снятая

Переводчик: 

73. (1) Когда прошёл этот год, Кореб стал архонтом в Аѳинах, а в Риме Квинт Марций и Публий Корнелий стали консулами[1]. Пока они занимали должность, царь Антигон, чей сын Феникс[2] умер в этом году, похоронив сына с царскими почестями и отозвав Деметрия с Кипра, собрал свои войска в Антигонии[3]. Он решил совершить поход против Египта. (2) На себя он взял командование сухопутной армией и прошёл через Келесирию имея более восьмидесяти тысяч пехотинцев, около восьми тысяч всадников, и восемьдесят три слона. Предоставив флот Деметрию, он приказал ему следовать вдоль побережья, поддерживая связь с армией по мере её продвижения.

20.45-72. Деметрий против Птолемея. Агаѳокл хозяин большей части Сицилии

Переводчик: 

45. (1) Когда в этот год подошёл к концу, Анаксикрат был архонтом в Аѳинах, а в Риме Аппий Клавдий и Луций Волумний стали консулами[1]. Пока они занимали эти должности, Деметрий, сын Антигона, получив от своего отца сильное сухопутное войско и флот, а также соответствующий запас метательных снарядов и прочего необходимого для ведения осады (снаряжения), отплыл из Эфеса. Он получил указание освободить города по всей Греции, но в первую очередь Аѳины, в которых стоял гарнизон Кассандра[2]. (2) Приплыв в Пирей со своими силами, он тотчас же атаковал во всех направлениях и издал прокламацию[3].

20.19-44. Поход Птолемея против Киликии. Борьба карѳагенян с переменным успехом против Сицилии и Агаѳокла

Переводчик: 
Переводчик: 

19. (1) В Македонии[1] Кассандр, придя на помощь Авдолеону[2], царю пеонийцев, который боролся против автаритов[3], избавил царя от опасности, а автаритов с детьми и жёнами, которые последовали за ними, общей численностью двадцать тысяч человек, он поселил у горы под названием Орбел[4].

20.1-18. Ливийский поход Агаѳокла

Переводчик: 

Как Агаѳокл переправился в Ливию, победил карѳагенян в битве и стал хозяином многих городов, принявших сторону тирана Сиракуз (главы 3-18).
Как Кассандр пришёл на помощь Авдолеону; и как он заключил союз с Птолемеем, стратегом Антигона, который восстал против него (глава 19).
Как Птолемей взял несколько городов Киликии, и как Деметрий, сын Антигона, вернул их (глава 19).
Как Полиперхонт пытался привести Геракла, сына Барсины, обратно в его родовое царство, и как Птолемей сместил Никокреонта[1], царя Пафоса (главы 20-21).
Относительно действий царей Боспора, и римлян и самнитов в Италии (главы 22-26).
Поход Птолемея против Киликии и прилегающего побережья (глава 27).
Убийство Геракла Полиперхонтом (глава 28).

Об охоте

Κυνηγετικός

Автор: 
Переводчик: 

Это очередной перевод с английского. Оригинал доступен, благодаря замечательному сервису Google Books по адресу
Сочинение сие отличается простым и ясным языком (не знаю, чья заслуга в этом больше: самого Арриана или автора английского перевода). Сложностей с пониманием текста практически не было, но присутствовали сложности терминологические. Так слово hare–finder (буквально — «зайцеискатель») означает человека, который рано утром выходит на поле охоты и ищет заячьи норы, о которых сообщает охотникам. Среди русских охотничьих терминов я ничего похожего не нашел. Слово это, кстати, встречается у Шекспира, но переведено просто как «охотник на зайцев».

19.102-110. Дальнейшие деяния Агаѳокла, большинство из них довольно ужасно; Сицилия получает помощь против него из Карѳагена. Убийство Роксаны и её сына Александра

Переводчик: 

102. (1) В Сицилии[1], где только что был заключён мир между Агаѳоклом и сицилийцами кроме мессенцев[2], изгнанники из Сиракуз собрались в Мессене, так как они видели, что это был единственный город, оставшийся из тех, что были враждебны к правителю; (2) но Агаѳокл, которому очень хотелось разогнать их сообщество, послал стратега Пасифила с армией в Мессену, сказав ему в секретной инструкции, что он должен делать. (3) Пасифил, войдя в округу неожиданно, захватил много пленников и много другой добычи, убедил мессенцев выбрать дружбу с ним, а не быть вынужденными искать общие условия с его злейшим врагом[3].

19.73-101. Поход Птолемея и его победа над Деметрием. Селевк получает власть над Вавилоном. Антигон в Келесирии и Аравии. Сведения о мёртвом море. Война римлян против самнитов

Переводчик: 

73. (1) Когда деятельность этого года подошла к концу, Ѳеофраст получил архонтство в Аѳинах, а Марк Публий и Гай Сульпиций стали консулами в Риме[1]. Пока они исполняли должность, народ каллантинцев, который жил на левой стороне Понта[2] и который имел гарнизон, посланный Лисимахом, изгнал этот гарнизон и прикладывал усилия, чтобы добиться самостоятельности. (2) Таким же образом они освободили город истров и другие близлежащие города, и заключили союз с ними, призывая их к совместной борьбе против правителя. Они также привлекли в союз ѳракийцев и скиѳов, чьи земли граничили с их собственными, так что в целом союз имел значение и мог предложить сражение с сильным войском.

19.66-72 Перемены удачи Кассандра в Греции, Адриатике и Карии. Акротат - тиран Сицилии

Переводчик: 

66. (1) По прошествии этого года Никодор был архонтом в Аѳинах, а в Риме Луций Папирий был консулом в четвёртый раз и Квинт Публий - второй[1]. Пока они занимали эти должности, (2) Аристодем, который Антигоном был назначен полководцем, узнав об измене Александра, сына Полиперхонта, представлял позицию своей собственной стороны на общем собрании этолийцев и убедил большинство содействовать судьбе Антигона. Сам он, однако, со своими наёмниками проследовал из Этолии на Пелопоннес, где он нашёл Александра и элейцев осаждающими Киллену, и, прибыв в момент, благоприятный для находящихся под угрозой людей, снял осаду.

19.49-65. Деяния Кассандра: убийство Олимпиады, о разрушении Ѳив (ещё раз)

Переводчик: 

49. (1) Теперь, когда мы завершили изложение событий в Азии, мы должны обратить наше внимание на Европу и изложить, что произошло там после событий ранее описанных[1]. Хотя Кассандр закрыл Олимпиаду в Пидне в Македонии, он был не в состоянии штурмовать стены из-за зимних бурь, но став лагерем возле города, возвёл частокол от моря до моря, и блокировал порт, чем препятствовал всякому, кто, возможно, пожелал бы помочь царице в этом деле. (2) А так как запасы быстро исчерпались, возник сильный голод среди осаждённых и они были полностью обессилены.

Синдикация материалов (C01 _th3me_)