Моралии
О подавлении гнева
Submitted by agnostik on Срд, 10/26/2011 - 22:05Участники беседы: Сулла и Фундан [1]
Наставления о государственных делах
Submitted by agnostik on Срд, 10/26/2011 - 22:02Плутарх
НАСТАВЛЕНИЯ О ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДЕЛАХ
Перевод: Аверинцев С. С.
1. Если уж к чему другому, Менемах, [1] уместно применить эту укоризну:
Речи твоей не осудит никто из присущих данаев,
Слова противу не скажет; но речи к концу не довел ты, — [2]
как не попрекнуть ею тех философов, что многими увещаниями призывают к делу, но не учат и не разъясняют, как за него взяться? Они словно бы нагар с фитиля снимают, а масла в светильник налить забывают.
Собрание параллельных греческих и римских историй
Submitted by agnostik on Вск, 09/25/2011 - 09:26Введение
Предлагаемое вниманию читателя «Собрание параллельных греческих и римских историй» включено в Ламприев перечень № 128 под названием Διηγήσει Παράλλελοι Έλληνικαίκαί ῾Ρωμαϊκαί. Однако этот факт не дает полного основания для рассмотрения данного сочинения как подлинного произведения Плутарха. «Моралии» пользовались огромным успехом на протяжении веков, и неудивительно поэтому, что с самого начала им сопутствовали конспекты и изложения, а порой просто грубые подделки, которые со временем включались в свод сочинений Плутарха.
Грилл, или о том, что животные обладают разумом
Submitted by agnostik on Суб, 09/17/2011 - 09:491. Одиссей. Мне, кажется, Кирка, что я все уразумел и запомню... Хотелось бы только узнать, есть ли эллины среди тех, кого ты превратила в волков и львов.
Кирка. Великое множество, милый Одиссей. А зачем ты спрашиваешь?
Одиссей. Потому что, клянусь Зевсом, я бы прославился в Элладе, если б, по твоей милости, смог взять с собой своих товарищей, и они вновь стали бы людьми, и мне не пришлось бы видеть, что они, вопреки своей природе, состарились в зверином облике, влача жалкое и постыдное существование.
Кирка. О, этот человек столь неразумен, что свое честолюбие хочет обратить во зло не только самому себе и своим спутникам, но и людям, не имеющим к нему никакого отношения!
О воспитании детей
Submitted by Константин on Птн, 08/26/2011 - 08:49От переводчика
Произведение Плутарха «О воспитании детей», считавшееся аутентичным до середины XIX в., большинство исследователей склонны считать работой одного из учеников плутарховой школы. Оно было весьма популярно в эпоху средневековья и Возрождения и переведено на многие европейские языки. Теперь у читателя есть возможность прочесть его и в русском переводе. Перевод, к сожалению, осуществлялся не с языка оригинала, но с чешского и английского изданий. Тем не менее, за отсутствием академического, надеюсь и этот, весьма далекий от совершенства, перевод доставит вам минуты удовольствия.
Константин Гербеев.
О первичном холоде
Submitted by agnostik on Суб, 07/16/2011 - 13:061. {945}Существует ли на самом деле, мой дорогой Фаворин, некая {f} первичная сила и субстанция холода, каковой является, например, огонь для тепла, благодаря присутствию и соучастию которой каждая из прочих [вещей] становится холодной? Или, скорее, холод есть лишенность[1] тепла — так же, как говорят, тьма [есть лишенность] света, а покой движения? Потому что и холод представляется чем–то покоящимся, тепло же подвижным, и охлаждение теплых [предметов] происходит [по–видимому] не по причине присутствия какой–либо силы, а вследствие ухода тепла, ибо когда {946} много тепла кажется ушедшим, одновременно охлаждается и остаток.
Почему божество медлит с воздаянием
Submitted by agnostik on Суб, 07/16/2011 - 13:051. Так, о Кинет[1], сказал Эпикур[2], когда мы достигли пределов портика, и туг же покинул нас, удалившись прежде, чем кто–либо успел ему ответить. Мы было остановились в молчании, удивленные такою странностью, и, переглянувшись, повернули обратно, следуя по прежнему пути.
Тогда первым сказал Патрокл[3]: «Так как же? Отложим ли мы этот разговор или ответим на его слова, как если бы он остался с нами?».
О том, чьими именами названы реки и горы и что там родится
Submitted by agnostik on Суб, 07/16/2011 - 13:00ПЕРI ΠΟΤΑΜΩΝ КАI OPΩN ΕΠΩΝΥΜΙΑΣ КАI ΤΩΝ EN AYTOIE ΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΩΝ
[Это ложно приписано Плутарху — ведь и мысли, и выражения далеки от его дарований; если только это не какой–то другой Плутарх]
...
Текст воспроизводится по изданию: Plutarchi Libellus de fluviorum et montium nominibus et de iis, quae in illis reperiuntur // Geographi Graeci minores / Ed. К. Müller. Vol. 2. Paris, Didot, 1861 (переиздано: Hildesheim, Olms, 1965, рр. 637–665).
С сокращениями воспроизводится критический аппарат издания Мюллера. В тех местах, где перевод следует одной из конъектур, отмеченных в аппарате, это не оговаривается специально. Условные обозначения:
cod. Гейдельбергский кодекс (Codex Palatinus / Heidelbergensis 398, fol. 157–173)
Издатели:
О лике, видимом на диске Луны
Submitted by agnostik on Вск, 06/19/2011 - 20:141. «Это подходит и к моему сказанию, — заметил Сулла, — и из него заимствовано. Но, конечно, если у вас есть что добавить к этим, всем доступным и всеми высказываемым мнениям о лике Луны, то полагаю, я выслушаю это с удовольствием и немедленно». «Отчего не добавить, — отвечал я[1], — когда невразумительность этих мнений заставила нас обратиться к древним?