5.19-40. Британия, Басилея, Галлия, Кельтиберия, Иберия, Лигурия и Тиррения
19. (1) Поскольку мы рассказали об островах, лежащих по эту сторону Геракловых Столбов, расскажем теперь об островах в Океане. Итак, в открытом Океане, со стороны Ливии лежит остров[1] значительной величины, находящийся на расстоянии многих дней пути к западу от Ливии. Остров отличается плодородием, значительная часть его горная, но есть там и немалая равнина необычайной красоты. (2) Орошают эту равнину текущие по ней судоходные реки, много там густых заповедных рощ со всевозможными деревьями, и множество садов, в которых текут ручьи сладкой воды. Есть там загородные дворцы роскошной постройки, а в садах - пиршественные залы, заполненные цветами, в которых обитатели острова проводят время в летнюю пору, земля же эта щедро предоставляет все необходимое для наслаждения и удовольствия. (3) Горная же часть острова покрыта огромными густыми лесами, в которых растут всевозможные плодовые деревья, а для времяпровождения в горах есть множество долин и источников. Вообще же на этом острове текут в изобилии ручьи родниковой и сладкой воды, которые не только доставляют обитателям его приятное наслаждение, но и способствуют здоровью и телесной крепости. (4) Для охотников есть здесь множество всякого зверья и дичи, которую подают на пиршественный стол, и благоденствующие жители острова не испытывают нужды ни в чем из роскоши и наслаждений. В море близ острова водится множество рыбы, поскольку уже по своей природе Океан изобилует всевозможной рыбой. (5) И вообще климат острова настолько мягкий, что большую часть года здесь созревают обильные урожаи древесных плодов и прочих растений, и из-за столь необычайного благоденствия считают даже, будто это обиталище не людей, а неких богов.
20. (1) В древние времена остров этот был неизвестен по причине значительной его удалённости от всего прочего обитаемого мира, но затем был открыт вот при каких обстоятельствах. Финикийцы, совершавшие издревле частые торговые плавания, основали много поселений в Ливии и немало также в Европе - в их западных землях. Поскольку дела шли, как они того и желали, финикийцы накопили огромные богатства и собрались отправиться и в "море за Геракловы Столбы", как они называли Океан. (2) Прежде всего близ пролива между Столбами на европейском берегу они основали город, который по той причине, что это был полуостров, назвали Гадейра[2]. Там, кроме всего прочего, подобающего этим местам, они воздвигли также роскошный храм Геракла[3] и в соответствии с финикийскими обычаями учредили великолепные жертвоприношения. Святилище это и тогда, и в новые времена, вплоть до наших дней пользовалось величайшим почётом. Многие из римлян, мужей выдающихся и совершивших великие дела, дали богу обет в этом храме, а затем исполнили его после свершения своих подвигов[4]. (3) Итак, финикийцы, которые исследовали по указанным выше причинам берега за Столбами и плыли вдоль Ливии, были заброшены бурными ветрами далеко в Океан. Гонимые бурями в течение многих дней, они оказались занесены к берегам вышеупомянутого острова и увидели воочию здешнюю благостную природу, после чего слухи об острове разнеслись повсюду[5]. (4) Поэтому и тиррены, господствовавшие на морях, задумали основать на этом острове поселение, но карѳагеняне воспрепятствовали им, поскольку, с одной стороны, опасались, как бы, узнав о достоинствах острова, многие из жителей Карѳагена не переселились туда, а с другой, рассматривали его как убежище на случай превратностей судьбы, если бы Карѳагену грозило полное уничтожение. Ведь господствуя на море, они могли все, со всеми своими семьями переправиться на остров, неизвестный более сильным врагам[6].
21. (1) Поскольку мы рассказали об омывающем Ливию Океане и лежащих посреди него островах, перенесём теперь наше повествование в Европу. Близ той части Галлии, которая лежит у Океана, напротив Герцинского леса[7] (самого обширного, насколько нам известно, в Европе) в Океане лежит множество островов, самый большой из которых называется Британия[8]. (2) В древности она оставалась неподверженной вражеским вторжениям: ни Дионис, ни Геракл и никто другой из героев [или правителей], насколько нам известно, не совершал против неё похода. В наши же времена Гай Цезарь, провозглашённый за свои деяния богом, впервые [из всех, чьё имя] сохранилось в памяти [человеческой], захватил этот остров и, победив британцев в войне, заставил их платить установленную дань. Но об этом мы расскажем подробно в соответствующем месте[9], когда перейдём к описанию тех времён, теперь же остановимся на самом острове и на тамошних залежах олова.
(3) Своими очертаниями остров напоминает неравносторонний треугольник, будучи схож в этом с Сицилией. Остров вытянут наискось вблизи Европы, причём расстояние между материком и ближайшим к нему мысом, который называется Кантий[10], составляет около ста стадиев[11], и в том месте море имеет протоку[12]; второй мыс, Белерий[13], отстоит от материка на расстоянии четырёх дней пути [по морю]; а последний мыс, как сообщают, выступает в открытое море и называется Орка[14]. (4) Самая малая из сторон[15] обращена к Европе и имеет протяжённость семь тысяч пятисот стадиев; вторая - от пролива и до вершины [острова] - пятнадцать тысяч стадиев, а последняя - двадцать тысяч стадиев, так что общая протяжённость побережья острова составляет сорок две тысячи пятьсот стадиев[16]. (5) Населяют Британию автохтонные племена, которые продолжают придерживаться прадавнего образа жизни. В сражениях они используют колесницы, словно древние эллинские герои во время Троянской войны, как о том сообщают мифы, жилища же их убогие и сооружены по большей части из камыша или дерева. Сбор урожая зерна происходит у них следующим образом: колосья срезают и хранят в крытых помещениях, а затем изо дня в день берут оттуда наиболее зрелые колосья и готовят из них еду. (6) Нравы их просты и очень далеки от хитрости и коварства нынешних людей. Живут они бедно, совершенно не ведая наслаждений, которые доставляет богатство. Остров этот многолюдный, а климат здесь очень холодный, поскольку страна расположена на севере. Царей и правителей здесь очень много и в большинстве случаев живут они друг с другом мирно.
22. (1) Впрочем, обычаи и прочие особенности этой страны мы опишем подробно, когда подойдём к рассказу о походе Цезаря в Британию, теперь же остановимся на тамошних залежах олова. Жители Британии, обитающие у мыса Белерий[17], отличаются исключительным гостеприимством, нравы же их по причине присутствия иноземных купцов мягкие. Олово они получают, умело обрабатывая рудную породу. (2) Порода эта каменистая с землистыми прожилками, из которых посредством обработки и плавки удаляют руду[18]. Придав олову форму бабок, его доставляют на остров, который находится перед Британией и называется Иктис[19], причём во время морских отливов дно здесь обнажается, и олово в огромных количествах перевозят сюда на повозках. (3) У соседних островов, лежащих между Европой и Британией, наблюдается необычное явление. Когда во время наводнений пролив между ними наполняется водой, острова появляются, во время же отливов, когда море отступает, появляются огромные участки земли, которые кажутся полуостровами[20]. (4) Купцы покупают там олово у местных жителей и доставляют его в Галлию. Наконец, уже по суше, через Галлию, двигаясь приблизительно тридцать дней, груз доставляют на лошадях к устью реки Роны.
23. (1) Впрочем, относительно олова ограничимся сказанным и перейдём теперь к янтарю. Напротив берегов Скиѳии, которая расположена над Галлией, в открытом Океане лежит остров по названию Басилея[21]. Прилив выносит на этот остров в изобилии янтарь, который нигде больше в мире не встречается. Многие из древних писателей рассказывали о нем совершенно невероятные мифы, которые при проверке были опровергнуты. (2) Многие поэты и историки рассказывают, что юный Фаэѳон, сын Гелиоса, упросил отца уступить ему на один день свою четверную упряжку. Гелиос согласился, и Фаэѳон погнал четвёрку коней, но не смог удержать вожжи, кони же не стали повиноваться юноше, свернули с привычного пути и впервые, блуждая по небу, сожгли его, образовав нынешний круговой Млечный Путь, а затем, подпалив землю во многих местах, выжгли на ней огромные пространства. (3) Разгневанный происходящим, Зевс поразил Фаэѳона молнией и вернул солнце на привычный путь. Фаэѳон же низвергся в устье реки, которая ныне называется Пад, а в старину называлась Эридан. Сёстры его оплакивали смерть Фаэѳона так горестно, что из-за чрезмерной скорби даже изменили свою природу, превратившись в тополя. (4) Каждый год в одну и ту же пору они струят слёзы[22], и те, застывая, становятся янтарем, который отличается особым блеском от родственных по происхождению веществ и присутствует в обрядах скорби по умершим юношам. Поскольку все создатели этого мифа ошибались, что было доказано при проверке в последующие времена, следует обратить внимание на подлинную историю: янтарь собирают на вышеупомянутом острове, местные жители доставляют его на лежащий напротив материк, и уже оттуда он попадает в наши края, как и было сказано.
24. (1) Рассказав об островах, лежащих на западе, не лишним будет сделать краткий обзор обитающих поблизости племён Европы, что было опущено в предыдущих книгах. Итак, в древности в Кельтике царствовал, как говорят, выдающийся муж, у которого была дочь сверхъестественного роста, значительно превосходившая всех красотой. Возгордившись из-за своей телесной силы и восхитительной красоты, девушка отказывала всем, кто сватался к ней, полагая, что никто из [женихов] не достоин её. (2) Но когда во время похода против Гериона Геракл прибыл в Кельтику и основал там город Алезию[23], она увидела Геракла, пришла в восторг от его доблести и телесной силы и с величайшей охотой сочеталась с ним, на что согласились и её родители. (3) От связи с Гераклом она родила сына Галата, который значительно превосходил своих соплеменников и душевной доблестью и телесной силой. Возмужав и унаследовав принадлежавшую его предкам власть, Галат овладел многими сопредельными землями и совершил великие военные подвиги. Прославившись своей доблестью, он назвал подданных от своего имени галатами или галлами[24], а от них и вся страна стала называться Галлией.
25. (1) Поскольку мы упомянули о происхождении названия "галлы", следует рассказать и об их стране. Итак, Галлию населяет множество племён различной численности, самые большие из которых насчитывают почти двести тысяч человек, а самые малые - пятьдесят тысяч, причём одно из них родственно римлянам и поддерживает с ними дружбу издревле и до сих пор[25]. Большая часть страны расположена на севере и отличается суровым и необычайно холодным климатом. (2) Зимой в пасмурные дни здесь идёт не дождь, а густой снег, тогда как в погожие дни лёд и обильные снега сковывают реки, и уже сама по себе природа [словно] перекрывает их мостами, так что по льду не только проходят отдельные случайные путники, но и вполне безопасно переправляются огромные полчища с вьючными животными и нагруженными повозками. (3) В Галлии течёт много больших рек, течение которых различным образом разделяет равнинную страну на части, причём одни реки текут из бездонных озёр, а истоки и притоки других находятся в горах. Впадают же одни реки в Океан, а другие - в наше море. (4) Самая большая из рек, впадающих в наше море, - Родан: истоки его находятся в Альпах, а в море он впадает пятью устьями. Самыми большими из рек, впадающих в Океан, считаются Данубий[26] и Рейн, который в наши времена Цезарь, провозглашённый богом, замечательным образом перекрыл и, переправив через него, как по суше, войско, покорил живущих на другом берегу галлов. (5) В Кельтике есть и много других судоходных рек, рассказывать о которых можно долго, и почти все они, [словно] мостами, перекрываются льдом, который по природе своей настолько гладкий, что идущие по нему скользят, и поэтому для надёжности при переходе бросают сверху солому.
26. (1) В большей части Галлии наблюдается необычайное и удивительное явление, не упомянуть о котором невозможно. Со стороны летнего захода солнца[27] и с севера обычно дуют ветры, необычайно сильные и порывистые, которые подхватывают с земли камни столь большие, что они умещаются на ладони, а также целый густой вихрь мелких камешков. Вообще же, налетев бурным порывом, [ветры же] срывают с людей оружие и одежды, а с лошадей - седоков. (2) Из-за нарушенного смешения воздуха, вызванного чрезмерным холодом, здесь не изготовляют ни вина, ни масла. Поэтому те галлы, которые лишены этих плодов, изготовляют из ячменя напиток называемый "пиво", а также пьют жидкость, которая образуется после промывания медовых сот. (3) Будучи неуёмными пьяницами, они злоупотребляют неразбавленным вином, которое привозят купцы, вожделенно пьют этот напиток без всякой меры и, опьянев, впадают в сон или в буйство. Поэтому многие италийские купцы из-за страсти к стяжательству считают пристрастие галлов к вину божьим даром[28]. Плывя по судоходным рекам Галлии, или двигаясь в повозках по равнинам, они привозят вино и продают его по невероятно высокой цене: за глиняный сосуд с вином берут отрока, получая таким образом за напиток слугу.
27. (1) В Галлии залежей серебра нет нигде, зато есть в изобилии золото, которое природа даёт местным жителей, не требуя взамен изнурительного занятия горным промыслом. Речные воды, текущие в извилистом русле среди гор, ударяясь о берега и отрывая крупные глыбы, наполняются золотым песком. (2) Занимающиеся этим трудом собирают и измельчают [или разбивают] камни, содержащие крупицы золота, и, промыв породу в проточной воде, кладут в печь для плавки. (3) Таким образом добывают большое количество золота, которое носят в виде украшений не только женщины, но и мужчины. На запястьях и на предплечьях они носят браслеты, на шее - толстые кольца из чистого золота[29], а кроме того носят большие перстни и золотые панцири. (4) Нечто необычайное и удивительное можно наблюдать в святилищах богов в Верхней Кельтике: в храмах и святилищах этой страны скопилось множество посвящённого богам золота, причём никто из туземцев не прикасается к нему из благоговейного ужаса, хотя кельты на сокровища необычайно падки.
28. (1) Роста галлы очень высокого, тела у них нежные и белые, а волосы русые от природы, причём этот естественный цвет они стараются усилить ещё более с помощью искусственных средств. (2) Поэтому галлы очень часто моют волосы известковым раствором и зачёсывают их ото лба к макушке и шее, напоминая таким образом видом своим сатиров и панов. Благодаря такому уходу волосы у них становятся толстыми, ничем не отличаясь от конской гривы. (3) Бороду некоторые бреют, а некоторые оставляют её расти до определённой величины. Знатные мужчины выбривают щеки, а усы оставляют, чтобы те закрывали губы, так что во время еды кусочки пищи застревают в усах, когда же они пьют, напиток словно процеживается через сито. (4) За ужином они сидят не на креслах, а на земле, покрытой шкурами волков и собак, прислуживают же им дети самого юного возраста - и мальчики, и девочки. Рядом с ними стоят жаровни с сильным огнём, на которых находятся котлы, а также вертела с целыми звериными тушами. Достойных мужей они чествуют, поднося им лучшие куски мяса подобно тому, как по словам поэта, герои чтили Аякса за то, что тот одолел в поединке Гектора[30]:
Но Аякса героя особо хребтом бесконечным.
(5) На пиры свои они приглашают и чужеземцев и уже после ужина спрашивают их, кто они и что им нужно. В обычае у них также начинать при случае словесные споры, а затем вызывать друг друга на единоборство, не придавая никакого значения смерти, (6) потому как у них пользуется влиянием учение Пиѳагора, согласно которому души людей бессмертны, и некоторое время спустя они живут снова, поскольку душа их входит в другое тело[31]. Поэтому при погребении покойников некоторые бросают в погребальный костёр письма, написанные для своих умерших ближних, словно покойные будут читать их.
29. (1) В путешествиях и сражениях галлы пользуются двуконными повозками, а на колесницах находятся возничий и боец. Приблизившись ко [вражеским] всадникам, они поражают противника копьями, а затем, сойдя с колесницы, продолжают сражаться мечами. (2) Некоторые из них презирают смерть настолько, что устремляются навстречу опасностям обнажёнными, в одном только поясе. На войну они ведут с собой и свободных слуг, которых набирают из бедняков и используют в сражениях как возничих или оруженосцев. Выстроившись к бою, галлы имеют обыкновение выходить перед строем и вызывать храбрейших из противников на поединок, потрясая оружием и устрашая врагов. (3) Если же кто примет вызов, они принимаются превозносить подвиги предков и восхвалять собственную доблесть, тогда как противника оскорбляют, унижают и словами своими лишают его душевной отваги. (4) Убитым врагам они отрубают головы и вешают их на шеи своих коней, а окровавленные доспехи врагов передают слугам и увозят военную добычу, распевая боевые песни и победный гимн. Лучшую часть добычи они прибивают к стене своего дома, как бывает поступают с добычей охотники. (5) Головы наиболее выдающихся из врагов они бальзамируют кедровым маслом и бережно хранят в ларцах, показывая затем гостям и похваляясь тем, что или кто-то из предков, или их отцы, или сами они не приняли предлагаемого за ту или иную голову выкупа. Говорят также, что некоторые из них гордятся тем, что не приняли за такую голову золота равного ей по весу, являя тем самым некое варварское великодушие не потому, что благородно не продавать доказательства своей доблести, но потому, что враждовать с соплеменниками погибшего - зверство.
30. (1) Одежду галлы носят замечательную: хитоны, выкрашенные во всевозможные цвета и расшитые; штаны, которые они называют "браки"; плащи с пряжками, зимой - полосатые, плотные, летом - лёгкие, в частую клетку и пёстрой окраски[32]. (2) Оружие [у них вот какое]. Щиты - высокие, в человеческий рост, с особыми украшениями, на некоторых из которых выступают также искусно изготовленные медные изображения животных и не [только] для красоты, но и для большей надёжности. Шлемы - медные, с большими выступающими вокруг частями, благодаря чему носящие их выглядят исполинами: к некоторым из шлемов приделаны рога, к другим - чеканные протомы птиц или четвероногих животных. (3) [Боевые] трубы у них необычайные и варварские: трубя в них, издают грозные звуки, напоминающие грохот сражения. Панцири - железные, кольчужные, однако некоторые полагаются только на данную от природы силу и сражаются обнажёнными. Вместо короткого меча (ξίφος) они сражаются длинным мечом (σπάθη), который носят, подвесив на железной или медной цепи к правому бедру. Некоторые носят поверх хитона украшенный золотом или серебром широкий пояс. (4) Впереди себя они выставляют копья, которые называют "ланкии", с железными наконечниками длиной в один локоть и более, а шириной - чуть менее дипалесты. Мечи (ξίφν) у них не меньше, чем дротики у других [народов], а наконечники у дротиков больше, чем мечи. Некоторые из них выкованы прямыми, а некоторые - извилистыми по всей своей длине, чтобы не только наносить режущую рану, но и разрывать тело и при извлечении копья разрывать рану [ещё более].
31. (1) Внешность у галлов устрашающая, голос - громкий и очень грубый, в речах же они немногословны и иносказательны, [и часто высказываются иносказательными намёками], зачастую прибегают к преувеличениям, чтобы возвысить самих себя, а других - унизить, привыкли угрожать, бахвалиться и превозносить самих себя, однако умом остры и к обучению склонны. (2) Есть среди них и поэты, слагатели песен, которых они называют "бардами". Исполняя песни в сопровождении инструмента, схожего с лирой, одних они воспевают, других порицают. Есть также [у галлов] и некие весьма почитаемые мудрецы и теологи, которых называют друидами. (3) Пользуются галлы и услугами прорицателей, которые у них в большой чести. [Прорицатели] эти вещают будущее по полёту птиц или по внутренностям жертвенных животных, и весь народ им послушен. В частности, при исследовании особо важных вопросов, они придерживаются весьма странного и кажущегося невероятным обычая: окропив человека, его поражают в место над диафрагмой[33], и когда тот падает [смертельно] раненный, по его падению и содроганию тела, а также по истечению крови, предсказывают будущее, полагаясь на опыт древних и многолетних наблюдений такого рода. Есть у них обычай не приносить никакой жертвы в отсутствие мудреца, (4) поскольку полагают, что через тех, кто сведущ в божественной природе и как бы владеет божественной речью, и следует выражать благодарность богам, и через них же, как полагают, и следует просить о благах. (5) Не только в мирное время, но и во время войны они пользуются особым доверием, как и певцы-поэты, причём не только среди друзей, но и среди врагов. Часто случалось, что когда войска сходились друг с другом для сражения, обнажив мечи и занеся копья, они выходили на средину и смиряли [воинов] словно укрощая неких диких зверей. Так вот даже среди самых свирепых варваров гнев уступает мудрости, и Арес чтит Муз.
32. (1) Полезно также уточнить и нечто для многих неизвестное. Народ, который обитает во внутренних областях за Массалией и у Альп, а также по эту сторону Пиренейских гор, называют кельтами, а народ, обитающий на землях к северу от этой Кельтики, близ Океана и у Герцинской горы и далее до самой Скиѳии, называют галлами, римляне же дали всем этим племенам одно общее имя, назвав всех галлами.
(2) Женщины у галлов не только почти равны мужчинам ростом, но и могут соперничать с ними в силе. Дети же у них в большинстве случаев седы от рождения, однако с возрастом цвет их волос меняется, становясь таким, как у отцов. (3) Самые дикие из галлов обитают на севере, а также в землях соседних Скиѳии, причём некоторые даже говорят, что там питаются человечиной, как и те британцы, которые населяют так называемый Ирис[34]. (4) Поскольку они широко известны силой и свирепостью, некоторые говорят, что это и есть киммерийцы, которые в древние времена прошли по всей Азии, но вскоре название это было искажено, и их стали называть кимврами[35]. Издревле галлы отличались страстью к разбою, вторгаясь в чужие страны и относясь ко всем с презрением. (5) Так, они захватили Рим[36], разграбили Дельфийское святилище[37], наложили дань на значительную часть Европы и немалую часть Азии и, поселившись в стране покорённого народа, по причине смешения с эллинами стали называться эллиногалатами, а в последние времена они разгромили мощные и многочисленные войска римлян. (6) Из-за присущей им дикости галлы крайне нечестивы и в своих жертвоприношениях: продержав злодеев в заключении в течение пяти лет, галлы подвергают их мучениям в честь богов и приносят в жертву наряду с многими другими "начатками", соорудив огромные костры. Приносят в жертву богам и пленников. Некоторые из галлов убивают не только людей, но и захваченных на войне животных или сжигают их, или уничтожают, подвергая другим мучениям.
(7) Имея женщин прекрасной наружности, галлы уделяют им мало внимания, будучи сверх меры одержимы безумной страстью к мужским объятиям: в обыкновении у них спать прямо на земле на звериных шкурах, перекатываясь вместе с возлюбленными, которые находятся и с той и с другой стороны[38]. Самое же удивительное из всего то, что, не заботясь о благопристойности, они легко отдают другим прелесть своего тела, отнюдь не считая это позорным, но более того: бесчестным считают того, кто, будучи желанным, не принимает предлагаемого дара.
33. (1) Рассказав о кельтах достаточно, перенесём повествование к соседним с ними кельтиберам. В древности иберы и кельты воевали друг с другом из-за этой страны, однако затем прекратили распри и стали проживать там совместно, заключая между собой браки, и вследствие смешения и получили такое название. Поскольку оба смешавшихся народа были могучи, а населённая ими страна прекрасна, кельтиберы пользовались громкой славой и много лет оказывали сопротивление римлянам, которые покорили их только недавно. (2) В сражениях кельтиберы славятся не только как прекрасные всадники, но и как пехотинцы замечательной силы и выносливости. Носят они плотные черные плащи из шерсти, напоминающей козью. (3) Некоторые из кельтиберов пользуются лёгкими галльскими щитами, а другие - круглыми плетёными щитами, равными по размерам [греческим] асписам[39], голени защищают волосяными поножами, а голову - медным шлемом с пурпурным гребнем. Мечи (ξίφν) у них двуострые и выкованы из великолепного железа, а рядом с мечом носят кинжал шириной в ладонь, которым пользуются в сражениях. (4) Изготовление [наступательного и] оборонительного[40] оружия у них довольно необычно: полосы железа зарывают в землю и оставляют там, пока с течением времени слабую часть не съест ржавчина и останется только сильная часть, из которой и изготовляют разного рода мечи и прочее боевое оружие[41]. Изготовленное таким образом оружие рассекает все, что встречается на пути, так что ни щит, ни шлем, ни кость не могут вынести удар из-за высокого качества железа. (5) Битву [кельтиберы] ведут двумя способами: одержав победу, сражаясь верхом, они спрыгивают затем с коней и сражаются пешими в строю, вызывая восхищение в битве. Есть у них странный и удивительный обычай: будучи заботливыми и опрятными в быту, они совершают нечто грязное и связанное с нечистотами, поскольку всегда моют тело и чистят зубы мочой, полагая, что это укрепляет здоровье[42].
34. (1) В обращении со злодеями и врагами кельтиберы суровы, а с гостями - дружелюбны и человеколюбивы. Так, прибывших к ним чужеземцев все стараются принять у себя, споря друг с другом за право оказать гостеприимство, а тех, у кого чужеземцы остановятся, восхваляют и считают боголюбезными. (2) В пищу они употребляют самое разное мясо и притом в больших количествах, а пьют смесь мёда с вином, поскольку мед в их стране есть в изобилии, а вино покупают у приезжих купцов. (3) Наиболее приятными [нравами] из ближних [к ним] племён отличается племя ваккеев, которые, ежегодно [заново] разделяют землю, возделывают её, а из собранного общего урожая дают каждому его часть, тех же земледельцев, кто присваивает [лишнее] карают смертью. (4) Самыми доблестными из иберов являются лузитаны, которые носят в сражениях совсем небольшие щиты (πέλτα), оплетённые жилами и очень хорошо защищающие тело по причине своей прочности: легко двигая этим щитом в битве из стороны в сторону, [воин] умело отражает любую пущенную против него стрелу. (5) Используют они также снабжённые крючками дротики целиком из железа, а щиты и мечи (ξίφν) у них почти такие, как у кельтиберов. Цель они поражают метко и с дальнего расстояния, а удары вообще переносят стойко. Лёгкие и подвижные, они проворны и в бегстве и в преследовании, однако в сражении в строю значительно уступают выдержкой кельтиберам. В мирное время они упражняются, исполняя лёгкий танец, который требует значительной силы ног, а на войне шагают, выдерживая ритм, и устремляются на врага с пением пеана. (6) У иберов и особенно у лузитан можно наблюдать также особое явление: достигнув цветущего возраста, юноши, живущие в особой бедности, но отличающиеся телесной силой и храбростью, уповая на собственную отвагу и оружие, собираются в труднодоступных горах и, составив большие отряды, совершают набеги в Иберии и, занимаясь грабежом, собирают богатства. Эти действия они совершают с полным презрением ко всему: поскольку они имеют лёгкое вооружение и очень подвижны и стремительны, справиться с ними чрезвычайно трудно. (7) Вообще же родными своими местами они считают труднодоступные и суровые горы, в которых и находят убежище, поскольку места эти непроходимы для большого и тяжеловооруженного войска. Поэтому римляне, хотя и поубавили им дерзости неоднократными походами, однако в итоге так и не смогли искоренить разбой, несмотря на все старания.
35. (1) Поскольку мы рассказали об иберах, уместно рассказать теперь и о находящихся в их землях серебряных приисках, поскольку эта страна располагает залежами серебра почти самыми крупными и самого отменного качества, которые приносят добытчикам значительные доходы. (2) Говоря в предыдущих книгах о деяниях Геракла в Иберии, мы упомянули о Пиренейских горах[43]. Высотой и громадой своей они выделяются среди прочих гор. Горы эти вытянулись от моря на юге и почти до северного Океана[44], отделяя Галлию от Иберии и Кельтиберии, а протяжённость их составляет около трёх тысяч стадиев. (3) Хотя в этих горах есть множество густых лесов, говорят, в старые времена какие-то пастухи оставили [без присмотра] огонь, который полностью выжег всю горную область. Поскольку постоянно горевший в течение многих дней огонь (πυρ) выжег землю, горы и стали называть Пиренеями[45], а на поверхности выжженной земли потекло обильно серебро: порода, из которой добывают серебро, оказалась переплавлена, вследствие чего появилось множество ручейков чистого серебра. (4) Туземцы были несведущи в его употреблении, однако занимавшиеся торговлей финикийцы проведали о случившемся и скупили серебро, дав взамен в незначительном количестве другие товары. Доставляя серебро в Элладу, Азию и всем другим народам, финикийцы накопили огромные богатства. При этом стремление купцов к наживе было столь велико, что когда корабли были уже слишком загружены, но серебро ещё оставалось в избытке, они отсекали свинцовые части якорей и использовали вместо них серебряные. (5) Занимаясь в течение многих лет этой торговлей, финикийцы достигли значительного могущества и основали множество поселений - одни на Сицилии и близлежащих островах, другие - в Ливии, на Сардинии и в Иберии.
36. (1) Спустя много лет иберы, узнав о свойствах серебра, создали значительные рудники. Добывая серебро самого высокого качества и в почти самых больших количествах, они стали получать огромные прибыли. Добыча же руды и её обработка происходят у иберов приблизительно следующим образом. (2) Итак, здесь есть замечательные медные, золотые и серебряные прииски, причём те, кто занимается разработкой медных рудников, получают из добытой руды четвёртую часть чистой меди, а некоторые из лиц, добывающих серебро, получают за три дня евбейский талант[46], поскольку каждый кусок породы полон плотно расположенных блестящих крупиц металла. Поэтому и вызывают восхищение как сами недра этой земли, так и трудолюбие работающих здесь людей. (3) Поначалу разработкой приисков занимались случайные [частные] лица, которые приобрели огромные богатства, поскольку серебряная руда здесь перерабатывается легко и встречается в изобилии. Впоследствии, когда Иберию завоевали римляне, многие италийцы приобрели рудники и движимые страстью к наживе стали получать огромные прибыли. (4) Они скупали множество рабов и передавали их лицам, занимающимся горнорудным делом. Эти последние, открыв в очень многих местах шахты и углубляясь в недра земли, ищут богатые золотые и серебряные жилы, продвигаясь не только по продольным раскопам, но и спускаясь вглубь на много стадиев и, самыми разными способами добывая руду из наклонных и извилистых углублений, поднимают из недр приносящую прибыль породу.
37. (1) Эти рудники значительно отличаются от тех, которые находятся в Аттике[47]. Те, кто разрабатывали рудники в Аттике, вложив в работы значительные средства, потерпели неудачу, как в [известной] загадке[48]: "то, что некогда надеялись получить, не получили, а то, что имели, потеряли". (2) Разработчики же рудников в Испании, как и надеялись[49], получили от этого предприятия огромные богатства. После того, как первые труды увенчались успехом благодаря такого рода щедрости недр, они все время находят все более замечательные жилы, полные золота и серебра, поскольку все смежные земли полны их переплетающимися во многих местах ответвлениями. (3) Иногда, спускаясь в глубину [недр, добытчики] попадают в подземные реки, однако преодолевают их силу, поворачивая течение в боковые рытвины. Ведомые безошибочным чутьём прибыли, они доводят до конца все свои начинания и, что самое замечательное, отводят течение вод посредством так называемых "египетских винтов", изобретённых Архимедом из Сиракуз, во время его пребывания в Египте[50]. Непрерывно выкачивая ими воду, которую непрерывно перекачивают [через промежуточные участки] к выходу [из шахты][51], место разработки осушают, проводя тем самым необходимую подготовку к работам. (4) Устройство это необычайно искусное и благодаря незначительным усилиям замечательным образом выбрасывает огромное количество воды, удаляя легко все проточные воды из глубины на поверхность. Достойна восхищения изобретательность этого умельца[52] не только в этом, но и во многих других, ещё более значительных открытиях, ставших знаменитыми во всем мире, о которых мы расскажем подробно в той части нашего труда, где речь пойдёт о времени Архимеда[53].
38. (1) Те же, кто трудится на рудниках, приносят господам невероятно большие доходы, а сами денно и нощно изнуряют в подземных прокопах свои тела, и многие из них умирают от мучительного труда. Нет для них ни отдыха, ни окончания работы, но принуждаемые ударами надсмотрщиков терпеть ужасы злоключений, они влачат жалкое существование, причём те, кто сносит все благодаря телесной силе и душевной стойкости, терпят многолетние мучения, поскольку из-за страшных страданий смерть для них предпочтительнее жизни. (2) Многим примечательны рудники, о которых шла речь выше, но не менее удивительно и то обстоятельство, что разрабатывать их начали отнюдь не недавно, но все они были открыты по причине корыстолюбия карѳагенян в те времена, когда те владели Иберией. Благодаря рудникам [карѳагеняне] добились ещё большего могущества, оплачивая сильнейшие [наёмные] войска и часто ведя таким образом большие войны. (3) Вообще же карѳагеняне никогда не доверяли вести войну ни собственным гражданам, ни войскам, набранным из союзников, но и римлян, и сицилийцев, и обитателей Ливии подвергали тягчайшим испытаниям, побеждая всех благодаря полученным от рудников богатствам. Как представляется, финикийцы издревле отличались поразительным умением изыскивать прибыли, а жители Италии - умением [ничего] никому не оставлять.
(4) Во многих местах Иберии встречается и олово, однако не на поверхности земли, как о том сочинили сказки некоторые из историков, но добываемое из недр и выплавляемое так же, как серебро и золото. Много месторождений олова есть за страной лузитанов, а также на прилегающих к Иберии островах в Океане, называемых по этой причине Касситеридами[54]. (5) Много [олова] привозят и с острова Британия в лежащую напротив Галлию[55], а затем через внутренние области Кельтики купцы доставляют его на лошадях к массалиотам и в город Нарбон, который является поселением римлян и по причине своего благоприятного положения [и благоденствия] ведёт самую значительную торговлю в тех краях.
39. (1) Рассказав о галлах и кельтиберах, а также об иберах, перейдём теперь к лигурам. Народ этот обитает в стране суровой и исключительно бедной и в трудах и постоянных, связанных с работой злоключениях влачит существование тягостное и несчастное. (2) Поскольку страна эта богата лесами, часть её жителей в течение целого дня рубит деревья хорошо приспособленными тяжёлыми секирами, а другие, занимающиеся возделыванием земли, очень часто [вынуждены] удалять из неё камни, поскольку почва здесь необычайно сурова, так что невозможно взрыхлить орудиями ни одного пласта, где бы не было камня. Испытывая в трудах такие вот злоключения, они постоянно ведут борьбу с природой и после многих тяжких усилий едва получают скудные плоды. По причине постоянных телесных упражнений и скудной пищи тела у них сухопары и подвижны. Переносить эти злоключения помогают им женщины, привыкшие трудиться наравне с мужчинами. (3) Лигуры постоянно занимаются охотой, добывая много дичи, которая помогает возместить недостаточное количество плодов земледелия. Поскольку они обитают в покрытых снегом горах и привыкли совершать невероятно суровые горные переходы, тела их подвижны и мускулисты, (4) Некоторые из-за отсутствия плодов пьют [только] воду[56] и едят мясо домашних и диких животных, питаясь также растущими в их стране овощами, поскольку эта страна недоступна для самых милостивых из богов - Деметры и Диониса.
(5) На равнине лигуры ночуют в убогих домах и хижинах среди поля, но редко, обитая главным образом в полостях скал и естественных пещерах, которые вполне удовлетворяют их потребность в крове. (6) В соответствии с этим поступают они и во всем остальном, сохраняя тем самым старинный и безыскусный образ жизни. Вообще же в этих краях женщины обладают проворством и силой мужчин, а мужчины - проворством и силой животных. Потому-то, как говорят, часто во время военных походов самый огромный из галлов, вызванный на единоборство совсем сухопарым лигуром, терпел поражение. (7) Оружие у лигуров более лёгкой конструкции, чем у римлян: тело закрывает продолговатый щит (θυρεός), изготовленный наподобие галльского, а также подпоясанный широким поясом хитон, вокруг тело прикрыто звериной шкурой, меч же у лигуров средней величины. Некоторые из лигуров, пребывая в составе Римского государства, преобразовали и своё вооружение, подражая своим властителям. (8) Смелы и благородны лигуры не только на войне, но и в житейских невзгодах. Купцы их плавают по Сардинскому и Ливийскому морям, с готовностью устремляясь навстречу опасностям, не полагаясь ни на какую помощь, поскольку пользуясь судами более утлыми, чем плоты, и менее всего оснащёнными, как это подобает кораблям, они вызывают восхищение своей выдержкой во время самых страшных бурь.
40. (1) Нам ещё остается рассказать о тирренах, поскольку в древности они, прославившись своим мужеством, покорили огромную страну и основали много значительных городов. Равным образом достигнув могущества благодаря своим боевым кораблям, они установили господство на морях, почему омывающее Италию море и стали называть Тирренским, а усовершенствуя сухопутные силы, изобрели в высшей степени полезную на войне [боевую] трубу, которая получила от них название "тирренской", кроме того изобрели звания для полководцев, [должность] сопровождающих полководцев ликторов, кресло из слоновой кости[57] и тогу с пурпурной каймой, а для домов изобрели круговые портики[58], весьма полезные для [избавления от] сутолоки прислуживающей черни: большинство из этих изобретений заимствовали римляне и, усовершенствовав их, приспособили для нужд своего государства. (2) Кроме того, тиррены разработали письменность, учение о природе и учение о богах, и более всех народов разработали наблюдение за молниями. Поэтому до сих пор этот народ[59], установившие своё господство почти во всем в мире, восхищаются этими мужами и обращаются к ним как к толкователям Зевсовых знамений, являемых молниями.
(3) Обитая в необычайно плодородной стране, они обрабатывают землю и получают обильные урожаи, достаточные не только для того, чтобы прокормиться, но и чтобы вести роскошный и изнеженный образ жизни. Два раза в день они накрывают богатый стол, пользуясь всем, что необходимо для изысканных удовольствий, приготовив разукрашенные покрывала и множество всевозможных серебряных сосудов, а так же немалое число домашних слуг, из которых одни замечательны пригожим видом, а другие - одеждами более роскошными чем те, которые подобает носить рабам. (4) Разного рода особые жилища имеют среди них не только прислужники, но и большинство свободных. Вообще же, поскольку тиррены утратили воинский дух, к которому ревностно стремились в древности, и проводят жизнь за вином и в недостойной мужей изнеженности, то вполне закономерно, что они утратили и славу, добытую в войнах отцами. (5) Появлению у них роскоши в немалой степени способствовали и замечательные условия их страны, поскольку, живя на земле, которая приносит всевозможные урожаи и необычайно плодородна, они получают в изобилии самые разные плоды. В целом Тиррения, будучи необычайно плодородной, располагает обширными равнинами, которые отделяют друг от друга пригодные для земледелия гористые местности, а дожди идут здесь соразмеренно не только зимой, но и в летнюю пору.
[1] Идиллические краски, в которых изображён этот остров в Атлантическом океане, снимают с историка всякую ответственность по поводу его идентификации, хотя некоторые авторы отождествляют с наибольшим островом группы Мадейра, который, однако, не имеет судоходных рек.
[2] Кадис. Греческое название происходит от финикийского «Гадир» или «Агадир», которое древние писатели понимают как «цитадель» или «крепость».
[3] Храм тирского бога Мелькарта, которого греки отождествляли с Гераклом.
[4] Среди «наилучших» римлян Диодора, возможно, имел в виду своего современника Юлия Цезаря, который посетил этот храм в начале своей политической карьеры и, увидев статую Александра Македонского, как рассказывает Светоний (Julius, 7.1), тяжело вздохнул, потому что в его возрасте он не сделал ничего примечательного, в то время как Александр в те же годы покорил весь мир. В более позднее время Цезарь даровал городу римское гражданство.
[5] Здесь, кажется, нет никаких оснований сомневаться в утверждении, что в какое-то время финикийские моряки были фактически выброшены на острова в Атлантике, такие как Мадейра или Канарские острова.
[6] Но чуть выше сказано, что «слухи об острове разнеслись повсюду».
[7] Поскольку это лес лежал в глубине Германии, упоминание о нем не дает помощи в определении местонахождения описанного острова. Классический описание Герцинского лес см. Цезарь, Галльская война, 6.25-8.
[8] Похоже, что название племени, которое Цезарь встретил на острове первоначально было Претены, но Цезарь знал о Бриттанах в Галлии и изменил П в Б, а также форму написания.
[9] Цезарь вторгался в Британию в 55 и 54 году до н. э., но история Диодора не дошла до этой даты.
[10] Побережье и Кент.
[11] т. е. от материка. Сто стадиев – примерно 18 км.
[12] т. е. где Северное море впадает в океан.
[13] Мыс Лэндс-Энд.
[14] Duncansbay Head и Dunnet Head, северная оконечность Шотландии; современные авторы также транслитерируют название как «Orcas» и «Orcan».
[15] От побережья в Кенте до Лэндс-Энд.
[16] В милях около 861, 1723, и 2258 соответственно, в общей сложности 4842, что более чем в два раза превышает фактическую окружность. Эти цифры взяты из Пифея, мореплавателя из Массилии, который обогнул Британию примерно 300 г. до н. э., и их неточность простительна с учётом того, что древние не имели никаких инструментов для вычисления пройдённого пути по морю.
[17] Территория современного Корнуолла.
[18] Буквально, «мрамор» или «известняк». Во всех рукописях, но в одной читаем «источник их дохода (?)», но ср. Диодор 3.12.1, где кварц-рок на золотых приисках Нубии называется «мрамор».
[19] Почти наверняка нынешняя гора Св. Михаила, остров в заливе Маунтс-Бэй в Корнуолле; он связан с материком дамбой, которая проходима только во время отлива.
[20] Речь идёт, вероятно, в некоторых островах у северо-западного мыса Франции.
[21] Идентифицирован Кэри как Гельголанд.
[22] Греческое слово в единственном числе, как здесь, также означает «сок».
[23] Ср. Диодор 4.17, 19.
[24] Можно отметить, что древние писатели в целом рассматривали германцев как галлов (кельтов), и этот факт объясняет, почему Диодор не упоминает германцев в то время как он обсуждает Западную Европу.
[25] Эдуи.
[26] Во времена Диодора римляне дали название «Danube» верхнему течению современного Дуная, который Диодор в другом месте (4.56.7) называет Истр, зная, что он впадает в Чёрное море. Это была, вероятно, практика римлян приведённая Диодором, которые зная наш Дунай как Истр, думали, что это была другая река, и кроме того не вероятно, чтобы все течение Дуная было известно в это время.
[27] т. е. северо-запад.
[28] Буквально «дар Гермеса» как бога выгоды и удачи.
[29] Известный галльский обычай.
[30] Илиада, 7.321.
[31] Метемпсихоз был одной из главных идей друизма (ср. Цезарь, Галльской войне, 6,14; Страбон, 4.4.4).
[32] Диодор, как представляется, пытается описать нечто в роде шотландского тартана.
[33] Страбон (4.4.5) говорит лишь об ударе кинжалом в спину.
[34] Ирландия; ср. древнее название Эрин и название Эйре, ныне выбранного Ирландским свободным государством.
[35] Много было написано, чтобы показать, что германское племя кимвров, которое угрожало Италии незадолго до 100 г. до н. э. было запоздалыми киммерийцами, которые впервые вступили в Малую Азию в VII в. до н. э.
[36] В 387-86 до н. э. в соответствии с хронологией Полибия и Диодора, в 390 г. до н. э. по римский хронологии.
[37] В 279 г. до н. э.
[38] По-гречески, возможно, означает «с наложницами обоих полов», но Аѳиней (13.603A) говорит, что кельты привыкли спать с двумя мальчиками.
[39] Щит тяжело-вооружённого греческого солдата.
[40] Но слово может также означать «наступательное» (ср. Диодор 3.54.3). Действительно ὅπλων ἀμυντηρίων вероятно означает здесь не больше, чем «оружие», в отличие от «орудий» для мирного использования, как представляется ясным из дальнейшего.
[41] Наивное объяснение. Ср. O. Davies, Roman Mines in Europe, стр. 59: «В связи с неопределённостью её (стали) качества, кельтиберы хоронили железо в земле, потому что мягкое железо ржавеет быстрее, чем сталь, и так путём перековки может быть получен продукт высочайшего класса».
[42] Страбон (3.4.16) подтверждает этот факт: см. также Катулл, 39.17 и далее.
[43] Горы не упоминаются в предыдущих двух книгах, где рассматривался Геракл.
[44] Средиземное море и Атлантический океан соответственно.
[45] т. е. как бы от греческого слова огонь, πῦρ (пир); но кельтское слово «гора» – Byrin или Bryn.
[46] Весом около 26 кг.
[47] Лаврийские серебряные рудники.
[48] Загадка, предложенная Гомеру какими-то рыбаками (Homeri Via Herodotea, 35), состоит в том, что, сидя на берегу, они ничего не поймали, но покрылись вшами: ἅσσ ἕλομεν λιπόμεσθα, ἃ δ οὐχ ἕλομεν φερόμεσθα («то, что мы поймали мы бросили, но то, что мы не смогли поймать, мы несём на себе»). Деметрий Фалерский обратил загадку к капиталистам Аттики, которые не получали ожидаемой отдачи от инвестиций в серебряные рудники Аттики. Наблюдение Деметрия была сохранено Посидонием, который является источником её различных форм, в которых она появляется у Страбона (3.2.9), Аѳинея (6.233E), и Диодора.
[49] Или, возможно, Диодор имел в виду, «богатство… соизмеримое с их надеждами».
[50] Этот винт уже упоминался выше (1.34.2), как используемый египтянами для орошения земель Дельты.
[51] т. е. вода поднималась серией таких винтов.
[52] Архимеда.
[53] Этот период III века до н. э., который охватывался некоторыми из утраченных книг.
[54] От kassiteros («оловянный»). Таковы Силли, лежащие в непосредственной близости от оконечности Корнуолла; древние соотносили их с Испанией из-за лёгкого доступа к ним по побережью Испании и Бискайского залива.
[55] Ср. гл. 22.
[56] т. е. у них нет вина.
[57] Курульное кресло римлян.
[58] Та часть римского дома, которая лежала позади большого зала приемов и смежных комнат, и состояла из открытого двора с комнатами, выходящими в него.
[59] т. е. римлян.