Демосфен Вифинский
Вифиника
Вторая книга
F 1 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Τάρας:
… существует также Тарант, город в Вифинии с мужским именем, где Зевс Тарантий почитается, как Демосфен сообщает во второй книге его Вифиники. Он также встречается с буквой д Дарандос.
F 2 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Τάρσός:
… есть еще один Тарс в Вифинии. Прилагательное тарсиос или Тарсия. Во второй книге Вифиники, Демосфен знает город с дифтонгом еи как Тарсия. Прилагательное тарсеиос. Есть также области, в Вифинии под названием Тарс.
Книга третья
F 3 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Τευμησσός:
Гора в Беотии; Гомер говорит в гимне Аполлону (3.224):» Быстро сошел в Микалесс и в луга травяные Тевмесса.» Это город, как Демосфен говорит в третьей книге этой Вифиники.
Книга четвёртая
F 4 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. ᾽Αλεξάνδρεια
… второй город в Троаде, где Гегемон эпический поэт родился, тот, кто описал Левктрскую войну между фиванцами и лакедемонянами; Демосфен упоминает этот город в четвертой книге его Вифиники.
F 5 Etymologicum Magnum (Gaisford T.) [Vide: Lexicon rhetoricum & Photius apud Etymologicum Magnum], 437, 44, ῾Ηραία:
Мыс напротив Халкидона называется этим способом. Некоторые используют, безосновательно, но по привычке, Ээрия имя. Другие называют это Эрион, делая вид, что после того, как там вырыли могилы, они нашли горшки и кости. Но вместо этого мы должны доверять Демосфену из Вифинии в его четвертой книге: «там напротив знаменитого Халкедона мыс, Гераия, каменистые и скалистые места. На внутренней стороне, а из морского залива после каменистая стена выдолблена внутрь. Увидев его, кто–то может описать, как со всех сторон. Там поляна и море мелкое. Они привели туда корабли, думая, чтобы найти убежище в естественной гавани, но они встретились с злом в руке». И другие тоже.
Книга восьмая
F 6 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. ᾽Αρτάκη:
… и Демосфен в книге 8 его Вифиники использует артакиан: «он поселился в качестве просителя на артакиан берегу». Афродита называется там этот путь.
Книга десятая
F 7 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Κοσσός
Гора в Вифинии, по словам Демосфена в книге 10 его Вифиники. Жители называют коссаиды.
F 8 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Μαύσωλοι:
Карийцы, после Мавсола. Демосфен в своей 10 Вифинике: «некоторые статуи из Мавсола».
F 9 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Τίος:
Город Понтийской Пафлагонии, названный в честь жреца Тиоса Милетского по рождению, по мнению Филона. Демосфен в своей Вифинике, что основателем города был Патар, который взял Пафлагонию и, от глагола честь Зевс назывался Тиос.
F 10 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. ᾽Ολιζών:
По мнению Демосфена О основаниях, фессалийцы использовали термин меньший (ὄλιζον) для малого (μικρόν).
F 11 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. ῎Αμαστρις:
Пафлагонский город, который ранее назывался Кромна. «Кромну кругом, Эгиал и скалы́ Эрифин населяли» (Илиада 2.855). (Он был назван) по персиянке Амастриде, дочери Оксиарта, брата Дарая, которая была женой Дионисия тирана Гераклеи. Демосфен добавляет, что он берет свое название от амазонки так называемой.
F 12 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. ᾽Απολλωνία:
…двадцать второй, город ионийцев во Фракии, о котором говорил Демосфен.
F 13 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Δορυλάειον
Фригийский город, что Демосфен называет Дорилай. Имя прилагательное дорилаий.
F 14 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Δρεπάνη:
Существует также Дрепан Вифинский недалеко от Астакского залива. Там также гора в Эфиопии. Он говорит, что один из Вифинии имеет такое название, потому что в очереди «они называют это Дреан по серпу сына Кроноса».
F 15 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Κρῆσσα:
Город в Пафлагонии, основанный Мерионом после Троянской войны, но Зеил, сын Никомеда, взял его. Демосфен пишет… Прилагательное крессаий.
F 16 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Λάμψακος:
Демосфен говорит, что он основан Приапом, сыном Афродиты и Диониса.
F 17 Stephanos of Byzantium, Ethnica, s.v. Χάλκεια:
Халкии, город Ливии: так говорит Полигистор в третьей книге своего сочинения о Ливии, как и Демосфен. Возражая этому последнему, Полибий в двенадцатой книге пишет: «Он сильно заблуждается и в известии о Халкиях; это не город, а медный рудник»