Гаспаров М.Л.

Филиад

Автор: 
Переводчик: 

(Стефан Визант. см. Феспии) — пер. М. Гаспаров

Эпитафия Феспийским мужам, павшим в Фермопилах

Эти мужи в Феспийских полях под горой Геликоном
Жили, и ныне горда родина силой сынов.


Пиндар

Автор: 
Переводчик: 

(Пейдж) — пер. М. Гаспаров

Гесиоду

Слава тебе, Гесиод, человеческой мудрости мерщик!
Дважды ты юношей был, дважды в могилу сошел.


Эсхрион

Автор: 
Переводчик: 

(АР, VII, 345) — пер. М. Гаспаров

Эпитафия Филениде

Я, Филенида, женщина с дурной славой.
Здесь обрела покой на склоне лет долгих.
Ты, плаватель, вкруг мыса моего правя,
Сдержи хулу, насмешку и поклеп вздорный!
Свидетель Зевс, свидетели сыны Зевса -
Я не была продажной и на блуд падкой.
Афинский Поликрат, хитрец и лжец тертый,
Что написал, то написал. И пусть; я же
Не знала и не знаю о делах этих.


Аркесилай

Автор: 
Переводчик: 

1, 2 (Диоген Лаэртий, IV, 30, 31) — пер. М. Гаспаров

1. Пергаму

Славен оружьем Пергам, но не только он славен оружьем!
Славен и бегом коней возле Алфеевых струй.
И прореку - если смертным дано провидеть судьбину
Станет еще он славней в песнях грядущих певцов.

2. Эпитафия Менодору

Как далеко от фригийской земли, от твоей Фиатиры
Как далеко ты лежишь, о Кадавад Менодор!
Но к Ахеронту для нас одинаково меряны тропы,
Древнее слово гласит: путь несказанный един.
Здесь тебе ставит Евгам сей памятник, издали видный,
Ибо любил он тебя более прочих рабов.


Каллимах

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1, 3, 11, 15, 17, 29, 30, 31, 34, 36, 37, 41, 50, 51, 53, 55, 57, 59, 63 (АР, XII, 102, 50; V, 6, 146; XIII, 7; VII, 525, 415, 524, 80, 518, 459, 451, 277, 317, 472; Страбон. XIV, 638; АР, IX, 565; XI, 362; V, 23) — пер. Л. Блуменау. 2 (АР, XII, 43) — пер. М. Грабарь-Пассек. 4—7, 10, 12—14, 19, 20, 26, 27, 33, 38, 39, 40, 42, 48, 49, 58, 60, 61, 65—68 (АР, XII, 73, 51, 230, 148, 149, 71, 134; Афиней, VII, 318; АР, XIII, 25, 24; VI, 310, 311; VII, 520, 272, 523, 522, 725, 728, 458; IX, 566, 336; VI, 121; Афиней, VII, 284с; АР, XIII, 9, 10; Гефестион, 64.4 с) — пер. Ю. Голубец. 8, 9, 16, 18, 22—24, 28, 32, 47 (АР, XII, 118, 139; V, 184, 150, 351, 146, 147, 301; VII, 517, 460) — пер. Е. Свиясов. 21, 35, 43—45, 52, 62 (АР, VI, 347; VII, 477, 521, 519, 271, 318, 454) — пер. Ю. Шульц.

Антагор

Автор: 
Переводчик: 

1, 2 (АР, VII, 103; IX, 147) — пер. М. Гаспаров

1. Эпитафия Полемону и Кратету

Путник, поведай о том, что в этой гробнице сокрыты
Рядом мудрец Полемон и благородный Кратет.
Великодушием схожие двое мужей, у которых
Сонмы божественных слов жили на вещих устах.
Чистою жизнь их была, посвященная вещим заветам,
К мудрости вышней стремясь, в коей бессмертие их.

2. Надпись строителя моста

О посвященные, мирно идите ко храму Деметры,
Вам не помеха теперь зимний бурливый поток.
Линдский строитель Ксенокл поставил для вас безопасный
Мост во всю ширину этой опасной реки.


Феэтет

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1, 3—5 (АР, VI, 357; VII, 727, 499, 444) — пер. Ю. Голубец. 2 (Диоген Лаэртий, IV, 25) — пер. Л. Блуменау. 6 (Диоген Лаэртий, VIII, 48) — пер. М. Гаспаров

1. Портрету

- Дети, всех благ вам! Откуда вы родом и кто вы,
Как вас по имени звать? Верно, милы имена?
- Я - Никанор. Отца же зовут моего Евптоитом,
Мать у меня Гигисо, из Македонии я.
- Фила - имя мое, ну а он мне приходится братом,
Наши родители в храм нас по обету внесли!

2. Эпитафия хорошему человеку

Нравился людям и больше того еще нравился Музам
Крантор; но поздней поры старости он не достиг.
В лоно прими же свое, о земля, человека святого!
Будет, наверно, и там жить он в покое души.

3. Эпитафия мудрецу

Астидамант

Автор: 
Переводчик: 

(Словарь «Суда») — пер. М. Гаспаров

О людском суде

Ах, родиться бы мне при древних сладчайших поэтах
Или родиться бы им в Астидамантовы дни.
Чтобы судили о нас справедливым судом без поблажек.
Ныне же в людях кипит зависть не к ним, а ко мне.


Афарей

Автор: 
Переводчик: 

(Плутарх, Жизнеописание десяти ораторов, 839Ь) — пер. М. Гаспаров

Посвящение Зевсу

Сын Афарей посвятил изваянье отца - Исократа
Зевсу, чтя и богов и добродетель отца.


Аристотель

Автор: 
Переводчик: 

(Диоген Лаэртий, V, 5) — пер. М. Гаспаров

Наказание за вероломство

Сей человек вопреки священным уставам бессмертных
Был беззаконно убит лучников-персов царем.
Не от копья он погиб, побежденный в открытом сраженье,
А от того, кто попрал верность коварством своим.


Syndicate content (C01 _th3me_)