Античная наука

Белопойика - Устройство метательных машин

Ηρωνος Κτησιβιον Βελοποιικα

Переводчик: 

Геро́н Александри́йский (Ἥρων ὁ Ἀλεξανδρεύς) - древнегреческий математик и механик, время жизни - вторая половина I в. н. э. Один из величайших инженеров античности, занимался геометрией, механикой, гидростатикой, оптикой. Им впервые были изобретены автоматические двери, автоматический театр кукол, автомат для продаж, паровая турбина, автоматические декорации, прибор для измерения протяжённости дорог (древний одометр) и многое другое.

Описание Ойкумены

Переводчик: 
Источник текста: 
Вестник древней истории, № 4/2005, № 1, 2/2006

О диалектах

Περι διαλέκτων

Переводчик: 
Источник текста: 
Античные теории языка и стиля. 1936 г.

Диалектов пять: ионийский; аттический; дорийский; эолийский; общий.

Ионийским был назван диалект ионийцев, от Иона, сына Аполлона и Креусы, Эрехтеевой дочери;

Аттическим — диалект аттиков, от Аттиды, дочери Краная;

Дорийским — диалект дорийцев, от Дора, сына Эллина;

Эолийским — диалект эолийцев, от Эола, сына Эллина.

Общим (κοινή) — тот, которым мы все пользуемся.

Аттическим писал Аристофан; ионийским Гомер; дорийским Теокрит; эолийским Алкей; общим — Пиндар.

Об ионийском диалекте

§ I. Ионийский диалект тот — которым пользовались ионийцы; по-видимому, это древний аттический.

О медицине

Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
ВТОРОЙ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ имени Н. И. ПИРОГОВА. Москва. 1959. Фотокопия книги предоставлена библиотекой annales.info  

Перевод с латинского сочинения Авла Корнелия Цельса "О медицине" осуществлен коллективом Кафедры Латинского языка 2–го МГМИ им. Н. И. Пирогова.
Переводили труд Цельса: В. М. Боголепов — Введение; книга VIII. П. П. Петров — Книга I гл. 3 (конец) — гл. X; книга II гл. 9–23: книга III гл. I — 17; книга V гл. 27–28; книга VII гл. 26 (с §3) — 33. Б. А. Мазиков — Книга IV; книга VII гл. 7 (с § 9) — 16. С. А. Зызин — Книга I гл. I-3 (начало); книга II гл. I-8; книга III гл. 18–26: книга VII гл. 17–26 (до § 3). Р. Н. Кириллов — Книга V гл. 23–26; книга VI. Ю. Ф. Шульц — Книга V гл. 1–18 (до § 17); книга VII гл. I-4. Т. В. Мерцалова — Книга V гл. 18 (с § 17–22; книга VII гл. 5–7 (до § 9).

Описание морского берега (Испании)

Переводчик: 
Источник текста: 
Вестник древней истории. 1939. №2

(Fontes Hispaniae antiquae por A. Schalten у P. Bosch Gimpera, I,
Barcelona, 1922)[1]

Медицинская книга

De medicina præcepta saluberrima

Переводчик: 
Источник текста: 
Валафрид Страбон. Садик. Вандальберт Прюмский. О названиях, знаках зодиака, культурах и климатических свойствах двенадцати месяцев. Марбод Реннский. Лапидарий. (Walafridi Strabonis. Hortulus. Wandalberti Prumiensis. De mensiwn duodecim nominibus, signis, culturis aerisque qualitatibus. Marbodi Rennensis. Lapidarium) (М.: Наука, 2000. - Литературные памятники)

Театр автоматов

ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΣΤΑΤΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ

Переводчик: 
Источник текста: 
Античный способ производства в источниках. Издательство ГАИМК. Ленинград. 1933. Известия Государственной Академии истории материальной культуры. Выпуск 78.  

Травник Апулея

Переводчик: 
Источник текста: 
Кухня ведьм. Полезные тайны. "Азбука-Классика". СПб. 2009

Травник, приписываемый Апулею, был написан во II-III веках н. э. и, естественно, никакого отношения к автору "Метаморфоз" не имел. Отрывки из этого сочинения сохранились в ранних списках VII века, к IX - ХII векам относятся наиболее полные рукописи. "Гербарий Апулея", пожалуй, главное сочинение по средневековой фитотерапии, на протяжении многих веков оно было непременным справочником, к которому обращался всякий, позднее его дополнили из­бранными местами из латинского перевода книги по медицине знаменитого врача Диоскорида (I в. н. э.), современника римского энциклопедиста Плиния Старшего.


О предсказаниях во сне

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Интеллектуальные традиции Античности и Средних веков : (исследования и переводы) / сост. М.С. Петрова ; общ. ред. М.С. Петрова . – М. : Кругъ, 2010 .
Syndicate content (C01 _th3me_)