Блуменаю Л.

Филипп Македонский

Переводчик: 

(Плутарх, Фламинин, 9, 3) — пер. Л. Блуменау

Ответ поэту Алкею

Без коры, без листвы, о прохожий, на этом кургане,
Здесь для Алкея большой сооружается крест.


Антипатр Сидонский

Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1 — 19, 21, 22, 24—30, 32—34, 36—39, 41—47, 49—57 , 60, 61, 63, 64, 67, 69, 70 (АР, VI, 14, 46, 159, 160, 174, 206; VII, 146, 2, 6, 8, 14; IX, 66; VII, 23, 26, 27 , 29, 30, 34, 745, 164, 172, 246, 241, 303, 353, 423—425, 427, 748, 81; IX, 720—723; X, 2; Делосская надпись — 42 Пейдж; АР, VI, 47; XVI, 167, 178; VI, 111, , 115, 118, 223, 276, 287; VII, 464, 467, 498, 711, 209; IX, 323, 567; VII, 210; VI, 219; VII, 413; VI, 109; XVI, 131)— пер. Ю. Шульц. 20 (АР, VII, 161) — пер. Д. Дашков. 23, 40, 58, 59, 62, 66, 68, 71 (АР, 218; IX, 724; VII, 713; IX, 151, 603; VII, 409, 493; XVI, 133) — пер. Л. Блуменау. 35 (Диоген Лаэртий, VII, 29) — пер. М. Гаспаров. 48 (оксиринхский папирус — 48 Пейдж) — пер. Ю. Голубец

1. Пану - охотники

Полистрат

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1 (АР, XII, 91)—пер. Ю. Шульц. 2 (АР, VII, 297) — пер. Л. Блуменау

1. Призыв к глазам

Эрос двойной непрестанно сжигает одно мое сердце!
Вы, о глаза, что вокруг видите лучшее все,
Вы разглядели того, кто златыми Харитами мечен,
Антиоха, - цветок между прелестных юнцов.
Может быть, хватит? Зачем вы взираете на Стасикрата?
Пафией словно рожден, так он и нежен и мил...
Жгите, вконец изнуряйте, испепеляйте! И все же
Разве от вас, от двоих, сердце спасется одно?

2. На разрушение Коринфа

Акрокоринф величавый ахейцев, светило Эллады,
Как и истмийский двойной берег, дотла разорен
Луцием. Кости умерших, разбитые копьями, кроет
Груда большая одна нагроможденных камней.

Главк

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1, 2 (АР, XII, 44; VII, 285) — пер. Ю. Шульц. 3 (АР, IX, 341) — пер. Л. Блуменау

1. Рост цен

Некогда было, юнцов привлекали любимых подарки;
Перепел, тряпочный мяч, кости азартной игры;
Ныне же - платья и деньги. Игрушки же эти не нужны.
Отроколюбцы, пора что-то другое искать!

2. Эпитафия потерпевшему кораблекрушение

Над Эрасиппа могилой земли и надгробья из камня
Даже и легкого нет; море - могила его.
Он ведь погиб с кораблем. А где его кости истлели,
Чайкам известно одним, чтобы поведать о том.

3. Пан и Дафнис

- Нимфы, скажите мне правду: не здесь ли сейчас мимоходом
Юный Дафнис отдыхал с белой отарой козлят?

Никандр

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1, 2, 4 (АР, IX, 330; VI, 285, 31) — пер. Ю. Шульц. 3 (АР, VII, 159) — пер. Л. Блуменау

1. Эпитафия шестерым спартанцам

Херис, Агид, Евпилид, Эратон и Лик с Алексоном -
Ификратида отца шесть сыновей полегли
Мы под стенами Месанны. Седьмой же Гилипп, положивший
Нас на костер, наш прах в землю родную принес.
Спарте великая честь и великая скорбь Алкесиппе
Матери. Тризна одна, равно прекрасная всем.

2. Эпитафия павшему у Фиреи

Зевс, наш отец, Офриада ты разве видел другого,
Лучше того, кто один в отчую Спарту уйти
Не захотел из Фиреи, но грудь пронзив свою, надпись
Сделал: "Вот трофей от инахийских добыч!"


Филет Самосский

Переводчик: 

1, 2 (АР, VI, 210; VII, 481) — пер. Л. Блуменау

1. Афродите - гетера

Лет пятьдесят или больше имея уже, Никиада,
Много любившая, дар Пафии в храм принесла.
Были сандалии там, и убор головной, и из меди
Зеркало, ясность свою не потерявшее, был
Пояс ее драгоценный и прочее, что при мужчинах
Не называется вслух, - Пафии весь обиход.

2. Эпитафия маленькой девочке

Камень надгробный с тяжелой тоскою гласит: "Феодоту,
Жившее мало дитя, рано похитил Аид".
Дочь же малютка отцу говорит: "Перестань сокрушаться -
Часто бывает горька смертному жизнь, Феодот".


Архелай

Автор: 
Переводчик: 

(АР, XVI, 120) — пер. Л. Блуменау

Статуя или бюст Александра Македонского

Полный отважности взор Александра и весь его облик
Вылил из меди Лисипп. Словно живет эта медь!
Кажется, глядя на Зевса, ему говорит изваянье:
"Землю беру я себе, ты же Олимпом владей".


Мнасалк

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1—6, 8—18 (АР, XII, 138; VI, 268, 9, 125, 128, 264; VII, 171, 488, 491, 212, 192, 194; IX, 70, 333, 324; Афиней, IV, 163а; АР, VII, 54) — пер. Ю. Шульц. 7 (АР, VII, 242) — пер. Л. Блуменау

1. Виноградной лозе

Что поспешаешь, лоза, распластать по земле свои листья,
Уж не страшит ли Плеяд поздний вечерний заход?
Утром Антилеонт под тобой забудется сладким
Сном, как и древле во всем благостным тем, что красив.

2. Артемиде - Клеоним

Статую эту тебе, Артемида, поставил Клеоним,
Ты же явись над горой, что изобильна зверьем,
Шествуй сквозь дикую дебрь, досточтимая, чащей лесистой,
Вместе со сворой своих яростно рвущихся псов.

3. Аполлону - Промах

Дамагет

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1, 4, 5 (АР, VI, 277; VII, 231, 438) — пер. Л. Блуменау. 2, 3, 6—12 (АР, VII, 9, 432, 541, 540, 355, 497, 735; XVI, 1, 95) — пер. Ю. Шульц

1. Артемиде - Арсиноя

О Артемида, богиня, что лук и каленые стрелы
Долей избрала своей, прядь завитую волос
В храме твоем благовонном оставила в дар Арсиноя,
Дочь Птолемея, тебе, - дивных кудрей своих прядь.

2. Эпитафия Орфею

Здесь,у подножья Олимпа, во Фракии кроет могила
Прах Орфея, кто был сын Каллиопы самой;
Повиновались деревья ему, и бездушные скалы
Шли вслед за ним, и зверей стая внимала лесных;
Некогда тайные Вакха обряды открыл он и он же
Стих изобрел, и ему дал героический строй.
Он и Аида сумел приговор, глухого к моленьям,

Диоскорид

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1, 4, 20—24, 30, 32, 36, 38 (АР, V, 56, 193; VII, 410, 411, 37, 707, 708, 229, 434; XI, 195; VII, 178) — пер. Л. Блуменау. 2, 3, 6, 8, 9, 11, 12, 14—19, 25—29, 31, 33—35, 37, 39, 40 (АР, V, 38, 53, 58; XII, 169, 14, 171, 170; VI, 290, 126, 220; VII, 351, 407, 31, 485, 450, 484, 162, 456, 430, 76; IX, 568, 340; XI, 363; VII, 166, 167) — пер. Ю. Шульц

1. Возлюбленной

Сводят с ума меня губы речистые, алые губы;
Сладостный сердцу порог дышащих нектаром уст;
Взоры бросающих искры очей под густыми бровями,
Жгучие взоры - силки, сети для наших сердец;
Мягкие, полные формы красиво изваянной груди,
Что услаждают наш глаз больше, чем почки цветов...
Но для чего собакам показывать кости? Наукой

Синдикация материалов (C01 _th3me_)