Античные источники

Греческая история

Ἑλληνικά

Переводчик: 
Источник текста: 
ОГИЗ Соцэкгиз, Ленинград, 1935. (за основу взять текст с сайта http://shard1.narod.ru/biblio1.htm)

Начало «Греческой истории» Ксенофонта совершенно необычно. Здесь мы читаем: «После этого, спустя немного дней, пришел из Афин Фимохар с немногими кораблями. И тотчас же снова произошел морской бой между лакедемонянами и афинянами».
Читатель остается в недоумении. Что значит: «после этого»? после чего: «этого»? И что значит: «снова произошел морской бой»?

Описание Ойкумены

Переводчик: 
Источник текста: 
Вестник древней истории, № 4/2005, № 1, 2/2006

О поваренном искусстве

De re coquinaria

Переводчик: 
Источник текста: 
Закуска для короля, румяна для королевы. Энциклопедия средневековой кухни и косметики. Азбука-Классика. 2008 г.

Избранные биографии

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
ГОСУДАРСТВЕННОЕ СОЦИАЛЬНО–ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО Москва * 1941 * Ленинград

В настоящее собрание вошли биографии Плутарха, относящиеся к самым интересным эпохам античной истории — к V веку в Греции и к гражданским войнам в Риме.
Книга предназначена прежде всего для практических занятий в университетах и педагогических институтах: поэтому в комментариях дан весь важнейший параллельный материал источников, необходимый для семинарских работ, включая открытия и находки последних лет. Живой язык Плутарха и трагизм описываемых им событий делают книгу увлекательным чтением и для самых широких кругов советской интеллигенции.

Плавание вокруг Эритрейского моря

Переводчик: 
Источник текста: 
 Вестник древней истории. 1940. № 2

Небольшая работа, открытая в 1533 г. в числе других описаний путешествий по южным морям и носящая неподлинное имя Арриана, теперь единогласно приписывается некоему египетскому купцу конца I в. н. э. Для этого самый текст дает достаточна много оснований. Кто был автор, этого мы не знаем; но во всяком случае это был простой человек, мало образованный: в вопросах истории он совершенно беспомощен. Его цель была чисто практическая-дать надежное руководство для плавания в Индию и сведения о тамошних товарах. Его стиль-обычный повседневный разговор той эпохи, κοινή, которая даже в самый "нелитературный" стиль внесла известные блестки литературных оборотов.

Описание морского берега (Испании)

Переводчик: 
Источник текста: 
Вестник древней истории. 1939. №2

(Fontes Hispaniae antiquae por A. Schalten у P. Bosch Gimpera, I,
Barcelona, 1922)[1]

Хронология

Переводчик: 
Источник текста: 
http://rbedrosian.com/euseb.html

Английский текст взят с сайта Роберта Бедрозяна, американского историка армянского происхождения. О Евсевии и его труде, дабы не разводить антимонии, предлагаю прочитать статью в википедии, а кроме того краткую статью на данном сайте из словаря Любкера. Здесь же я намерен несколько слов сказать о самом переводе.

Cod. 72b. Ктесий. Индика

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Древний Восток в античной и раннехристианской традиции. "Ладомир". Москва. 2007

Прочитано и его[1] сочинение "Об Индии", в одной книге, где он усиливает ионическое наречие.
Он говорит о реке Инд, что ширина ее в узкой части составляет сорок стадиев, а в самой широкой части - даже двести[2]. О самих индах он говорит, что их чуть ли не больше, чем всех остальных людей вместе взятых. О черве в этой реке, единственном из всех животных, которое водится в ней[3]. О том, что по ту сторону от них люди не живут.
Что дождей не бывает, а рекой поится Индийская земля.
О самоцвете пантарбе и о том, как он вытянул скопом 477 самоцветов и драгоценных камней, брошенных в реку, которые принадлежали бактрийскому торговцу.

Канон царей Фив

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
The Ancient fragments. London: William Pickering. 1828 г.

Первым, кто воцарился был Мин (Mines) Фиванец, из Фиваены; который является интерпретацией Диониса. Он царствовал шестьдесят два года, и жил в 2900 году от сотворения мира.
2–й фиванский царь Афотес (Athothes), сын Мина, царствовал 59 лет. Он считается интерпретацией Гермогена. В год от сотворения мира 2962.
3–м царем Фив египетских царем был Афотес того же самого имени, 32 года. В год 3021.
4–м фиванским царем был Диабисф (Diabiesthe), Афотеса сын, 19 лет. При интерпретации был назван Филестером (Philesteros). В год 3053.
5–м фиванским царем был Пемфос (Pemphos), сын Афотеса, которого называли Гераклид. Он царствовал 18 лет. В год 3072.

XIV. Платейская речь

Πλαταικός

Переводчик: 

«Платейская речь», как и другие политические произведения Исократа, никогда не была им произнесена. Она представляет собой брошюру в виде речи, вложенной в уста платейца, который выступает перед афинским народным собранием. В данном случае Исократ является публицистом, выражающим мнения антифивански настроенных афинян. Можно ли точно датировать это произведение? Согласно Ж. Матье, дата разрушения Платей фиванцами может быть установлена лишь приблизительно. Мир, достигнутый в 374 году до н. э. в результате вмешательства персидского царя, длился между Спартой и Фивами вплоть до 371 года до н. э., тогда как между Спартой и Афинами военные действия возобновились уже весной 373 года до н. э.

Синдикация материалов (C01 _th3me_)