Греция

Лисий. Речи

Λυσίας. Λογοι

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Лисий. Речи. Ладомир. М. 1994

Лисий (445-380 гг. до н. э.) - один из десяти аттических ораторов, которых александрийские ученые признавали классическими. В настоящем сборнике даются переводы всех его сохранившихся речей.

 

О псовой охоте

Переводчик: 
Источник текста: 
http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/historical/TheSportsman...

Перевод сделан с английского текста, взятого с этого адреса: The Sportsman, языком эллинов, увы, не владею. Это мой первый опыт перевода столь крупного текста, что оказалось для меня довольно сложной задачей. Более точно этот опыт следует назвать не переводом, а пересказом.

Полития лакедемонян

ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΡΟΛΙΤΕΙΑ

Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Курилов М.Э. Социально-политическое устройство, внешняя политика и дипломатия классической Спарты. Саратов, 2005.

О частях животных

Αριστοτελοσ. Περι ζωιων μοριων

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Государственное издательство биологической и медицинской литературы. 1937

История животных. (Зоология)

Ἀριστοτέλης. Περὶ τὰ ζὼα ἱστορίαι

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Российский государственный гуманитарный университет Институт истории естествознания РАН. 1996

Трактат "История животных" — самый крупный по объему из всех трудов Аристотеля (IV в. до н.э.) — никогда не издавался на русском языке. Он дает представление о широте теоретических и практических биологических воззрений Аристотеля, о его натурфилософии, а также об уровне научных знаний в античную эпоху. В средние века, в период Возрождения и позже, в течение XVII—XVIII столетий, "История животных" была главным источником для познания мира животных, его систематики, экологии и т.д. Этот труд имеет немалое значение и как памятник словесности, свидетельство о важном аспекте приложения философских концепций зрелой античности.
Для специалистов-гуманитариев и ученых-естественников.

Праздники

Древнегреческие праздники имели ярко выраженное религиозное основание. Самыми известными из них являются олимпийские игры, посвященные Зевсу, которые проводились в течение 5 дней раз в 4 года. Олимпионики соревновались в беге, прыжках, панкратии (борьба без правил), метании диска, копья, скачках и гонки на колесницах. Почет, окружающий победителя распространялся и на его потомков.
Другим известным празднеством являются пифийские игры, проводимые в честь Аполлона, учрежденные самим божеством в честь победы над Пифоном и проходившие в Дельфах. Игры проходили в августе в третий года олимпиад. Участники игры соревновались в музыке, гимнастике и на колесницах.

Распад империи Александра Македонского

Автор: 
Источник текста: 
Издательство Казанского университета. 1984 г.

Книги завершает цикл исследований автора, опубликованных в Издательстве Казанского университета по македонской тематике. «История античной Македонии», часть 1, 1960; часть II. 1963; «Восточная политика Александра Македонского». 1976. На базе комплексного изучения источников и литературы вопроса рассматривается процесс распада конгломератных государств древности, анализируется развитие социальных, военно-политических и экономических противоречий переходной эпохи обновления эллинистических государств, на конкретном материале показывается бесперспективность осуществления идеи мирового господства.
Книга написана в яркой образной форме, снабжена иллюстрациями. Рассчитана на научных работников, аспирантов, студентов и широкий круг читателей.

Агесилай

Αγησίλαος

Переводчик: 
Источник текста: 
"Киропедия". Наука. 1976. Серия "Литературные памятники"

Текст "Агесилая" сохранился во множестве средневековых рукописей, из которых наибольшее значение имеет A (Codex Parisinus 1643, XV в.).

Настоящий перевод выполнен с древнегреческого по тексту в издании: Xenophonlis scripta minora, fasc. I, post L. Dindorf edidit Th. Thalheim. Lipsiae, 1910.

При работе над переводом и при составлении комментария были также использованы следующие издания: Xenophontis Agesilaus. Cum adnotatione et prolegomenis de auctore et indole libri eojidit C. G. Heiland. Lipsiae, 1841; Xenophontis Agesilaus. Recognovit et interpretatus est L. Breitenbach (Xenophontis opera omnia recensita et commentariis instructa, vol. IV, sect. 2) Gothae, 1846; Xenophons Agesilaus. Fur den Schulgebrauch erklart von O. Guthling. Leipzig, 1888.

Кроме того, для сравнения привлекались прежние переводы "Агесилая" в изданиях: Xenophontis scripta, quae supersunt. Graece et Latine. Parisiis, editore A. F. Didot, 1838; Oeuvres completes de Xenophon. Traductions <...>, revues et corrigees

История Эллинизма

Geschichte des Hellenismus

Переводчик: 
Источник текста: 
Наука. Ювента. СПб. 1997
Синдикация материалов (C01 _th3me_)