Книга XXXIX

КНИГА XXXIX
Гл. 1. (1) После того как Антиох [погиб] в Парфии и [все] войско его было уничтожено, брат его Деметрий освободился от парфянского плена и был восстановлен на царстве. Несмотря на то, что вся Сирия была еще погружена в скорбь из-за гибели войска, Деметрий решил идти войной против Египта, (2) как будто войны с Парфией, в одной из которых он сам был взят в плен, а в другой погиб его брат, имели счастливый исход; дело в том, что теща Деметрия Клеопатра обещала ему Египетское царство, если он окажет ей помощь против ее брата. (3) Но пока Деметрий старался захватить чужое, он, как обычно бывает, потерял свое собственное – от него отпала Сирия. Раньше всех от Деметрия отложились жители Антиохии, во главе с Трифоном, возмущенные высокомерием царя, которое благодаря длительному общению Деметрия с жестокими парфянами стало невыносимым. Вскоре, последовав примеру антиохийцев и воспользовавшись отсутствием царя, от Деметрия отложились апамейцы и прочие города (civitates). (4) В свою очередь, египетский царь Птолемей, против которого Деметрий повел войну, как только узнал, что его сестра Клеопатра, погрузив на корабли египетские богатства, бежала в Сирию к дочери и зятю, подослал некоего молодого человека, египтянина, сына купца Протарха, с тем, чтобы тот оружием добивался царской власти над Сирией. (5) Была сочинена басня, будто этот молодой человек путем усыновления был принят царем Антиохом в царскую семью. Сирийцы готовы были признать любого царя, лишь бы не страдать от высокомерных выходок Деметрия. Молодого египтянина назвали Александром и послали из Египта ему на помощь громадное войско. (6) Между тем в Сирию привезли в серебряном гробу останки убитого Антиоха, присланные парфянским царем для погребения; на это [событие] крайне горячо откликнулись все города, а также и сам царь Александр; последний старался укрепить доверие к басне [об его усыновлении]. Этим Александр снискал себе большую народную любовь, так как все думали, что он проливал не притворные, а искренние слезы. (7) На Деметрия же, побежденного Александром, со всех сторон обрушились бедствия, а в конце концов его покинули даже жена и сыновья. (8) Оставленный всеми, он с несколькими молодыми рабами отправился в Тир, чтобы найти себе убежище в храме, но, когда сходил с корабля, был по приказанию наместника убит. (9) Один из его сыновей, Селевк, за то что завладел царским венцом без разрешения своей матери, был умерщвлен ею. Другой, который за свой громадный нос получил прозвище Грипа, был своей матерью возведен в цари, однако так, что сын был царем только по имени, а вся власть была в руках матери.
Гл.2. (1) Но и Александр, захватив Сирийское царство, чрезмерно возгордившись своим успехом, стал надменным и заносчивым и даже к самому Птолемею, которому он был обязан своим царством, стал пренебрежительно относиться. (2) Поэтому Птолемей, помирившись с сестрой, решил во чтобы то ни стало лишить Александра его царства, которое Птолемей, из ненависти к Деметрию, [в свое время] добыл для Александра с помощью своих войск. (3) С этой целью Птолемей послал в подмогу Грипу огромное войско и дал ему дочь свою Трифену в жены, чтобы побудить народы оказать помощь его племяннику не только в силу военного союза, но и в силу родственных связей [Птолемея с Грином]. (4) Эти старания не оказались тщетными. Ибо когда все увидели, что Грип получил поддержку войсками из Египта, от Александра стали мало-помалу отпадать [его подданные]. (5) Наконец между царями произошел бой. Александр, побежденный в этом бою, бежал в Антиохию. Здесь, нуждаясь в деньгах и не имея возможность выплатить жалование солдатам, он приказал забрать из храма Юпитера изображение Победы, сделанное из чистого золота, да еще отпустил по породу этого святотатства шутку, сказав: «Эту Победу Юпитер дал мне взаймы». (6) Затем, спустя несколько дней, когда Александр приказал тайно вынести [из храма] золотую статую самого Юпитера, огромного веса, он, изобличенный в святотатстве, был вынужден бежать от собравшейся толпы. Застигнутый бурей необычайной силы и покинутый своими, Александр был схвачен разбойниками, приведен [ими] к Грипу и убит. (7) Так Грип вернул себе отцовское царство и избавился от внешних врагов, но против него стала строить козни его мать. Она из властолюбия предала своего мужа Деметрия, убила уже одного из своих сыновей, а теперь стала сокрушаться о том, что победа другого [ее сына] умалила ее достоинство. Поэтому, когда Грип [однажды] возвратился с военного учения, она поднесла ему кубок с ядом. (8) Но Грип, предупрежденный о коварных замыслах своей матери, якобы из уважения к ней стал убеждать ее выпить этот кубок [самой]. Она отказалась это сделать, но он стал настаивать. Наконец, вызвав доносчика на очную ставку с ней, он обвинил ее [в покушении на отравление] и сказал, что она может только одним способом защитить себя от обвинения в этом преступлении, а именно выпить то, что она поднесла сыну. Так побежденная царица, после того как ее преступление обернулось против нее самой, погибла от яда, приготовленного ею для другого. (9) После этого в государстве восстановилось спокойствие. В течение восьми лет Грип и сам жил спокойно, и государству своему дал покой. (10) Но затем появился претендент на царскую власть, брат Грипа Кизикен, рожденный от той же матери, но зачатый ею от дяди Грипа по отцу, Антиоха. Грип попытался избавиться от соперника посредством яда, но этим только побудил Кизикена немедленно начать вооруженную борьбу [с братом] за царство.
Гл. 3. (1) Во время этих семейных междоусобиц в Сирии умер египетский царь Птолемей. Царство свое он оставил жене и тому из сыновей, которого она сама выберет [в соправители], как будто [тем самым] положение Египта становилось более спокойным, чем положение Сирии: ведь мать, избрав одного из сыновей, в лице другого непременно будет иметь врага. (2) Хотя сама царица была более расположена в пользу младшего, но народ заставил ее выбрать старшего. Прежде чем предоставить этому последнему царство, она отняла у него жену: она заставила его развестись с горячо любимой им сестрой Клеопатрой и взять за себя вместо нее младшую сестру Селену. Не по-матерински поступила она с дочерьми, отняв мужа у одной, чтобы отдать его другой. (3) Клеопатра, [в сущности] вовсе не отвергнутая мужем, но получившая от него развод по воле своей матери, вышла замуж в Сирии за Кизикена, а чтобы не только назваться его женой, а и принести ему что-нибудь, она подговорила войска, расположенные на Кипре, и привела их с собой к Кизикену в качестве приданого. (4) Поэтому Кизикен, сравнявшись силами с братом, завязал с ним сражение, был побежден и бежал. (5) Затем Грип начал осаду Антиохии, в которой находилась жена Кизикена, Клеопатра. После взятия Антиохии жена Грипа, Трифена, приказала прежде всего отыскать сестру свою Клеопатру, но не для того, чтобы оказать пленнице помощь, а для того, чтобы не могла избежать всех несчастий, сопряженных с пленом, та, что вышла замуж в Сирийское царство главным образом из-за соперничества с ней, Трифеной, и, выбрав себе в мужья врага сестры, стала сама своей сестре врагом. (6) Трифена обвиняла сестру то в том, что она привлекла к участию в междоусобной войне между братьями чужеземные войска, то в том, что она, отвергнутая братом, против воли своей матери вышла замуж вне пределов Египта. (7) Грин же, напротив, просил [жену], чтобы она не принуждала его совершить столь гнусное преступление. Он говорил, что никто из его предков во время столь многочисленных внутренних и внешних войн не бывал после победы жесток с женщинами, которых ведь сам их пол избавляет и от военных опасностей, и от ярости победителей; (8) в данном же случае, кроме этого неписаного закона для воюющих сторон, к нему присоединяются еще обязательства, налагаемые родством; ведь та, по отношению к которой Трифена так жестока, приходится Трифене родной сестрой, Грипу – двоюродной [сестрой], а их общим детям- теткой. (9) Кроме этих многочисленных обязательств, налагаемых родством, надо подумать и об уважении к храму, в котором укрылась Клеопатра; ему, Грипу, тем больше следует почитать богов, что он одержал победу с их помощью и по их милости. Наконец, смерть Клеопатры у Кизикена сил не убавит, а возвращение ее [к Кизикену] его не спасет. (10) Но чем больше Грип противился, тем более Трифена загоралась женским упрямством, считая, что Грип говорит так не из милосердия, а из-за любви [к ее сестре]. Поэтому она сама вызвала солдат и послала их заколоть сестру. (11) Когда солдаты вошли в храм, они не смогли оттащить Клеопатру от статуи богини, которую она обняла, и отрубили ей руки. Й. тогда Клеопатра, проклиная братоубийц, поручая отомстить за себя оскорбленным богам, скончалась. (12) Немного спустя произошло еще одно сражение, в котором Кизикен одержал победу, захватил в плен жену Грипа Трифену, незадолго до того убившую свою сестру, и, казнив ее, принес ее в жертву манам своей жены.
Гл.4. (1) В Египте же Клеопатра, тяготясь своим соправителем и сыном Птолемеем, возмутила против него народ, разлучила его с его женой Селеной – поступок тем более недостойный, что Птолемей уже имел от Селены двух сыновей, – и заставила его уйти в изгнание. Младшего сына Александра она призвала [в соправители] и поставила его царем вместо брата. (2) Не удовольствовавшись, однако, изгнанием [старшего] сына и лишением его царской власти, она, когда он избрал местом своего изгнания Кипр, начала против него войну. Когда же Птолемей и оттуда был изгнан, Клеопатра приказала убить командовавшего ее войском за то, что он упустил Птолемея живым. И это [сделала она], несмотря на то, что Птолемей, считая недостойным вести войну против матери, покинул остров, хотя и обладал не меньшими силами, [чем нападающие]. (3) [Но и] Александр испугался жестокости своей матери и добровольно покинул ее, предпочтя спокойную и безопасную [частную] жизнь опасностям, [сопряженным] с царской властью. (4) Тогда Клеопатра стала бояться, как бы Кизикен не оказал ее старшему сыну помощи для захвата Египта. Поэтому она послала Грипу огромное вспомогательное войско и дала ему в жены Селену, которой, [таким образом], предстояло выйти замуж за врага ее бывшего мужа; (5) в то же время она через послов призвала обратно на царство сына своего Александра. Когда же она повела и против него тайные интриги, готовя ему гибель, он, опередив свою мать, ее убил. Так Клеопатра погибла не естественной смертью, а от руки сына. (6) Эту позорную смерть вполне заслужила та, которая согнала даже свою мать с ее брачного ложа, которая двух своих дочерей превратила во вдов, выдавая их замуж то за одного, то за другого брата, та, которая против одного сына, отправленного в изгнание, вела войну, а другому сыну, отняв у него власть, готовила гибель.
Гл. 5. (1) Но и Александру не осталось не отомщенным столь нечестивое убийство. Ибо как только стало известно, что мать убита преступным сыном, тотчас сбежался народ, и Александр был изгнан, а Птолемей был призван обратно, и ему была возвращена царская власть за то, что он не захотел ни вести войну с матерью, ни отнимать у брата вооруженной рукой то, чем он сам владел раньше. (2) Пока все это происходило, умер брат Птолемея, рожденный от наложницы, которому отец по завещанию оставил Киренское царство. Наследником своим умерший назначил римский народ. (3) Ибо такова была счастливая судьба Рима, что его власть стала уже достигать восточных царств, не ограничиваясь пределами Италии. Так и эта часть Ливии была превращена в провинцию. Затем Крит и Киликия, покоренные во время войны с пиратами, также стали провинциями. (4) А когда это произошло, то и Сирийское и Египетское царства оказались стесненными благодаря соседству с римскими владениями, так как они имели обыкновение увеличивать свои земли за счет соседей. Лишенные возможности расширяться, они обратили свои силы на взаимную погибель (5) и до такой степени ослабили себя постоянными войнами, что соседи стали смотреть на них с презрением. Так они стали добычей арабского народа, до того времени не отличавшегося воинственностью. (6) Арабский царь Геротим, полагаясь на [мощь] семисот своих сыновей, которых он прижил от наложниц, разделив свои войска, стал опустошать своими набегами то Египет, то Сирию и сделал имя арабов великим, между тем как силы его соседей все больше и больше истощались.

XXXIX, 1, 1:... из-за гибели войска, – Ср.: Diod, XXXIV-XXXV, 17, 1.
XXXIX, 1, 2:... ее брата. - Си. выше: Just, XXXVIII, 9, 1.
XXXIX, 1, 3:... во главе с Трифоном, – Около 138 г. до н.э. Трифон был смещен с престола Антиохом Сидетом (Just, XXXVI, 1, 8). По версии Аппиана (Syr, 68), Трифон тогда же и погиб и потому никак не мог участвовать в восстании против Деметрия II. Возможно, речь должна идти о другом авантюристе, действовавшем под тем же именем.
XXXIX, 1, 3:... (cimtates). – Ср.: Jos. A. J, XIII, 9, 3.
XXXIX, 1, 4:... к дочери и зятю, – В 129/128 г. до н.э. Клеопатра II бежала в Сирию к Деметрию П. Жена Деметрия, Клеопатра Тея, была дочерью Птолемея VI Филометора и Клеопатры II. См. выше: Just, XXXVI, 1, 9.
XXXIX, 1, 5:... назвали Александром... - Александр II Забипа. Возможно, он имел какое-то отношение к династии Селевкидов; во всяком случае, сообщение Иосифа Флавия (A. J, XIII, 9, 3) как будто указывает на это. Ср.: Trog. Prol, 39.
XXXIX, 1, 6:... большую народную любовь, – Ср.: Diod, XXXIV-XXXV, 22.
XXXIX, 1, 8:... убит. – В 125 г. до н.э. Ср.: Trog. Prol, 39; Euseb. Chron, I, 257. По версии, передаваемой Ливием (jEpit, 60) и Аппианом (Syr, 68), Деметрий был убит своей женой Клеопатрой Теей.
XXXIX, 1, 9:... прозвище Грип, – Γρυπός, то есть имеющий загнутый, крючковатый нос.
XXXIX, 1, 9:... в руках матери. – Антиох VIII Эпифан Грип. В период со 125 по 121 г. до н.э. он правил совместно с матерью Клеопатрой Теей и один – со 121 по 96 г. до н.э. Подчиненное положение Антиоха VIII в первые годы его правления подтверждается данными нумизматики. См.: Rostovtzeff Μ. I. Social and Economic History... Vol. I. P. 60; Vol. II. P. 936.
XXXIX, 2, 3:... своему племяннику... – То есть Антиоху Грипу.
XXXIX, 2, 5:... бежал в Антиохию. – В 123 г. до н.э. Ср.: Trog. Prol, 39; Diod, XXXIV-XXXV, 28; Jos. A. J, XIII, 9, 3; Euseb. Chron, I, 257.
XXXIX, 2, 8:... для другого. – Ср.: Арр. Syr, 69.
XXXIX, 2, 10:... Кизикен, - Антиох IX, младший сын Антиоха Сидета и Клеопатры Теи. Свое прозвище он получил от того, что провел детство в городе Кизике. См.: Арр. Syr, 68; Jos. A. J, XIII, 10, 1.
XXXIX, 2, 10:... за царство. – Ср.: Арр. Syr, 69.
XXXIX, 3, 1:... царь Птолемей. – Птолемей VII Эвергет И. Он скончался около 116 г. до н.э. Приблизительно в это же время умерла и его первая жена Клеопатра II.
XXXIX, 3, 1:... оставил жене... – Клеопатра III (Just, XXXVIII, 8, 5). Ср.: Strabo, II, 3, 4, р. 99.
XXXIX, 3, 2:... в пользу младшего, - Птолемей IX Александр (108/107–89/88 гг. до н.э.). Ср.: Paus, I, 9, 1.
XXXIX, 3, 2:... выбрать старшего. – Птолемей VIII Сотер II (Латир). Он правил в 116–108/107 и в 89/88–81 гг. до н.э.
XXXIX, 3, 2:... сестрой Клеопатрой... – Клеопатра IV.
XXXIX, 3, 3:... расположенные на Кипре, – По Павсанию (I, 9, 2), ими командовал Александр, младший сын Клеопатры III.
XXXIX, 3, 12:... одержал победу, – В 113/112 г. до н.э. В дальнейшем Антиох Кизикен правил в Келесирии и Финикии, тогда как остальная часть державы Селевкидов, в том числе собственно Сирия, находилась под управлением Антиоха Грипа.
XXXIX, 4, 1:... возмутила против него народ, – Клеопатра обвинила его в покушении на ее жизнь, и Сотеру II пришлось спасаться бегством на Кипр (108/107 г. до н.э.). Ср.: Paus, I, 9, 2; Jos. A. J, XIII, 10, 4; 12, 2; Euseb. Chron, I, 163.
XXXIX, 4, 4:... вспомогательное войско – Ср.: Trog. Prol, 39; Jos. A. J, XIII, 12, 3.
XXXIX, 4, 5:... ее убил. – В 101 г. до н.э. Ср.: Paus, I, 9, 3; Euseb. Chron, I, 163.
XXXIX, 5, 1:... возвращена царская власть – В 89/88 г. до н.э.
XXXIX, 5, 2:... умер брат Птолемея, – Брат Птолемея Латира Птолемей Апион. Он умер в 96 г. до н.э.
XXXIX, 5, 3:... во время войны с пиратами, – Имеется в виду знаменитая операция римского полководца Гнея Помпея Магна против морских разбойников, проведенная в 67 г. до н.э.
XXXIX, 5, 4-'... на взаимную погибель... – Ср.: Trog. Prol., 40.
XXXIX, 5, 5:... арабского народа, – В те времена у части арабских племен существовало могущественное Набатейское царство. О нем см.: Kammerer A. Petra et la Nabatene. Paris, 1929–1930.