Книга Первая

ГЛАВА I
(1) Из частей, входящих в состав тела живых существ,[1] одни являются простыми, это те, которые можно разделить на части однородные, как, например, мясо на мясные части, другие - сложными, которые делятся на части неоднородные: например, руку нельзя разделить на руки или лицо на лица[2]. Из числа последних некоторые называются не только "частями", но и "членами". Такими являются части, которые, представляя собой целое, содержат в себе другие части, например, голова, бедро, кисть, целая рука, грудь: ведь они и сами являются целыми частями, и включают в себя другие части. Но все неоднородные части составлены из однородных, например, рука из мяса, жил[3] и костей.
(2) Некоторые живые существа имеют все части, одинаковые друг с другом, некоторые же - различные[4]. Одинаковыми же части могут быть, [во-первых], по виду, как нос и глаз [одного] человека с носом и глазом [другого] человека, мясо с мясом, а кость с костью. То же имеет место у лошади и прочих животных, которых мы считаем одинаковыми по виду, ибо как целое относится к целому, так же и каждая отдельная часть к соответствующей части.
(3) [Во-вторых, бывают] части хотя и одинаковые, но различающиеся в отношении избытка и недостатка, как это, бывает [у животных, принадлежащих] к одному и тому же роду. Я говорю "род", имея в виду, например, [род] птиц или рыб, потому что родовые признаки тех и других различны, и, кроме того, существует много видов рыб и птиц.[5]. Большинство [имеющихся] у них частей различаются между собой, помимо противоположностей в свойствах, например, в цвете и форме, в том отношении, что у одних эти свойства выражены больше, у других меньше, еще - эти свойства в отношении большего или меньшего количества, большей или меньшей величины и вообще в отношении избытка или недостатка. А именно, одни из этих [животных] с мягким мясом, другие с твердым, одни имеют длинный клюв, другие короткий, одни много перьев, другие мало. Однако и у них разным животным бывают присущи разные части: например, одни имеют шпоры, другие нет, одни имеют гребень, другие не имеют. Но можно сказать, что большинство частей и притом те, из которых состоит главная масса тела, или тождественны, или различаются по противоположности избытка и недостатка, так как "больше" и "меньше" следует отнести к избытку и недостатку.
(4) Но некоторые животные имеют части, тождественные не по виду и не в отношении избытка и недостатка, а по аналогии[6], как, например, кость и рыбья кость, коготь и копыто, рука и клешня, чешуя и перо: ведь что у птицы перо, то у рыбы чешуя. Итак, что касается частей, которые имеют отдельные животные, то сходство и различие между ними [устанавливается] указанным способом, а также еще по расположению частей. Именно, многие животные имеют части одни и те же, но размещенные неодинаковым образом: например, соски у одних животных находятся на груди, у других около бедер.
(5) Из частей однородных одни мягки и влажны, другие сухи и тверды. Влажны или всегда, или пока находятся в природных [условиях],[7] кровь, лимфа[8], жир, сало, мозг, семя, желчь, молоко у имеющих [его], также мясо и части, аналогичные им; кроме того, по-иному [влажны] такие выделения, как слизь[9] и экскременты кишечника и мочевого пузыря. Сухи и тверды: жилы[10], кожа, вены[11], волосы, кости, хрящи, ногти, рог (ведь рог носит то же название, что и его часть, когда по внешнему виду целое называется рогом), далее все их аналоги.
(6) Различия же между животными заключаются в их образе жизни, действиях, нравах, частях; о них мы сначала скажем в общем виде, а впоследствии будем говорить, останавливаясь на каждом роде животных в отдельности. Существуют различия в отношении жизни, нравов и действий такого рода, что по ним одни животные являются водными, другие сухопутными. Водные [бывают] двоякого рода: одни таковы, что проводят жизнь и добывают пищу в водной [среде], принимают в себя и выбрасывают влагу, и, лишенные ее, не могут жить, - что происходит с большинством рыб[12]; другие добывают пищу и пребывают в водной среде, но принимают в себя не воду, а воздух, и порождают вне [воды]. Многие из них являются ходящими, как выдра, бобр[13], крокодил, или летающими, как айтюйя и поганка, или безногими, как уж. Некоторые же пищу добывают из воды и не могут жить вне ее, однако не воспринимают ни воздуха, ни воды, как акалефа и устрица. Из водных животных одни морские, другие речные, третьи озерные, четвертые болотные, как лягушка и тритон.
(7) Из сухопутных одни принимают в себя воздух и отдают его (что называется вдыханием и выдыханием), как человек и все из сухопутных животных, имеющие легкие; другие воздуха не принимают, живут и добывают пищу на земле, как оса, пчела и прочие насекомые[14]. Я называю насекомыми тех, которые имеют на теле насечки - или на спинной, или на спинной и на брюшной стороне.
(8) И многие из сухопутных, как было сказано раньше, добывают себе пищу из воды, а из водных и принимающих морскую воду ни одно - из земли. Некоторые из животных сначала живут в водной среде, затем изменяются в другую форму и живут вне [воды], как это происходит с эмпидами[15] в реках, ибо из них выходит слепены[16].
(9) Далее, одни из животных сидят на месте, другие переменяют его. Животные сидячие живут в воде; из сухопутных ни одно не бывает сидячим. А в воде многие живут прирастая, как, например, многие роды устриц. По-видимому, и губка обладает каким-то ощущением; на это указывает то, что ее труднее оторвать, если движение не производится тихим образом, как это утверждают. Другие и прикреплены и отделяются, таким является один род так называемой акалефы: некоторые из них, отделяясь ночью, пасутся. Многие же, хотя и отделены, неподвижны, например, устрицы и так называемые голотурии. Далее, есть животные плавающие, каковы рыбы, моллюски и мягкоскорлупные, например, лангусты. Есть ходящие, например, род крабов[17]: будучи водным, он принадлежит по своей природе к ходящим.
(10) Среди сухопутных животных одни летают, например, птица и пчела: [каждая] из них обеих по-своему [летает]; другие передвигаются по земле. А из этих последних одни ходят, другие ползают, третьи червеобразно извиваются. В то время как рыба является только плавающей, нет ни одного животного, которое было бы только летающим. Ибо и животные с кожистыми крыльями двигаются пешим образом; у летучей мыши имеются ноги, и у тюленя изуродованные ноги[18]. Плохие ноги бывают также у некоторых птиц, которых поэтому называют безногими[19]; птичка эта [стриж, снабжена] хорошими крыльями. Приблизительно такие же хорошие крылья и плохие ноги имеют схожие с ней ласточка и дрепанида[20]: все они имеют одинаковые повадки, одинаковое окрыление, и по виду похожи друг на друга. Только стрижи показываются во всякое время года, а дрепанида во время летних дождей: тогда можно ее видеть и ловить; вообще же это редкая птичка. Животных же ходящих и вместе с тем плавающих встречается много.
(11) В отношении же образа жизни и действий существуют различия такого рода: одни из животных стадны, другие одиночки, - [это относится и] к ходящим, и к летающим, и к плавающим, - некоторые же могут быть и стадными, и одиночными. Далее, из стадных и одиночек одни животные общественные, другие живут разбросанно. Стадные среди летающих, например, род голубей, журавль, лебедь; птицы с кривыми когтями[21] - никогда. Из плавающих многие роды рыб, которых называют проходными: тунцы, пеламиды, амии; человек же бывает и тем и другим.
(12) Общественны те животные, у которых все выполняют какое-нибудь единое и общее [для всех] дело, что происходит не у всех стадных. Такими являются человек, пчела[22], оса, муравей, журавль. И одни из общественных животных находятся под властью вождя, другие безначальны; например, журавль и род пчел имеют вождей, а муравьи и бесчисленное множество[23] других безначальны.
(13) Одни - как стадные, так и одиночные - имеют определенное местообитание, другие блуждают. Одни плотоядны, другие плодоядны, третьи всеядны, четвертые питаются особой пищей, как, например, род пчел и пауков: пчелам служит пищей мед и немногие сладкие вещества, а пауки живут охотой за мухами; некоторые [животные] питаются рыбами. Одни охотятся [за своей пищей], другие собирают запасы, третьи этого не делают.
(14) И одни домостроительны, другие бездомны; домо-строительны, например, крот, мышь, муравей, пчела[24]; бездомны многие насекомые и четвероногие. Далее, по месту обитания одни - пещерные жители, например, ящерицы, змея, другие - наземные, как лошадь, собака. Одни делают норы, другие живут без нор. И одни животные ночные, например, сова, летучая мышь, другие же живут на свету.
(15) Далее, есть животные домашние и дикие; одни бывают такими всегда, как человек и мул всегда бывают домашними, пард и волк всегда дикими, другие быстро могут одомашниваться, как слон. Или иначе: все роды, которые являются ручными, бывают и дикими, например, лошади, быки, свиньи[25], овцы, козы, собаки.
(16) Далее, одни животные издают звуки, другие безгласны, третьи одарены голосом, причем одни из них имеют речь, другие издают нечленораздельные звуки, одни болтливы[26], другие молчаливы, иные поют, другие неспособны к пению; для всех [из числа этих третьих] общее то, что они больше всего поют и болтают в период спаривания. И одни живут в полях, как полевой голубь, другие в горах, как удод; иные сожительствуют с человеком, например, домашний голубь.
(17) Одни склонны к любовным делам, как, например, род куропаток и куриных, другие воздержанны, как род вороньих птиц: они редко производят спаривание. Из морских животных одни живут в открытом море, другие по берегам, третьи на камнях. Далее, одни склонны к борьбе, другие к осторожности; к борьбе склонны те, которые или нападают, или, когда им наносят вред, защищаются; осторожны те, которые, чтобы не испытывать вреда, сами избегают его.
(18) В отношении же нрава различия между животными таковы: одни кротки, печальны и не склонны к возмущению, как корова; другие злобны, агрессивны и не поддаются обучению, как дикая свинья[27]; иные благоразумны и боязливы, как олень и заяц; иные низки и коварны, как змеи; одни свободны, храбры и благородны, как лев; другие породисты, дики, коварны, как волк; благородно то, что происходит от хорошего рода, породисто - что не выходит за пределы присущей ему природы. И одни лукавы и злокозненны, как лисица, другие отважны, дружественны и льстивы, как собака; иные кротки и способны к приручению, как слон, иные стыдливы и осторожны, как гусь, некоторые завистливы и любят красоваться, как павлин. Способен рассуждать из всех животных только человек. Многие [животные] имеют память и способность к обучению, но вспоминать[28] не может ни одно, кроме человека. О нравах и жизни каждого рода [в отдельности] будет сказано более подробно в дальнейшем.

ГЛАВА II
(19) Имеются части, общие для всех животных: [таковы] те, которыми они принимают пищу, и те, в которые [она] принимается. Они сходны и различны, согласно сказанному ранее, различаясь либо по виду, либо в отношении избытка [или недостатка], либо по аналогии[29], либо по положению. Затем, в дополнение к указанному, большинство животных имеют и другие общие части: [это те, посредством] которых они извергают остатки пищи[30]. Однако это имеется не у всех. Часть, которой [животное] захватывает пищу, называется ртом, а та, во что [она] принимается, - желудком[31]; остальное носит много названий. Экскременты же бывают двоякого рода. Все животные, имеющие части для приема жидких выделений, имеют их и [для приема] сухой пищи, но имеющие части [для приема остатков сухой пищи], не всегда имеют таковые для жидких выделений. Поэтому имеющие пузырь имеют и кишку, но имеющие кишку не все имеют пузырь: ведь часть, служащая приемником для жидкого выделения, называется мочевой пузырь, для сухого - кишка.

ГЛАВА III
(20) Многим из остальных [животных] свойственны как эти части, так и те, посредством которых они испускают семя; причем у животных, которым свойственно порождение, одни изливают семя в себя самих, другие - в другое [животное]. Изливающее семя в себя называется самкой[32], а в нее - самцом. У некоторых животных нет самцов и самок, у других части, предназначенные для выполнения этого дела, различны по виду; одни имеют матку, другие ее аналог. Таковы самые необходимые части, встречающиеся или у всех животных, или у большинства.
(21) Есть только одно ощущение, [которое] свойственно всем животным, - осязание, поэтому та часть, в которой оно возникает, не имеет названия: у одних она одинакова, у других имеется ее аналог.

ГЛАВА IV
(22) Всякое животное содержит влагу и погибает, если будет лишено ее природным или насильственным путем. [Имеется] далее и другая [часть], в которой влага образуется. Это будет у одних кровь и вены, у других - их аналоги, причем эти [аналоги] несовершенны: это волокна [по отношению к венам] и лимфа [по отношению к крови].[33] Осязание возникает в однородной части[34], например, в мясе или в чем-нибудь подобном и вообще в [частях] кровянистых, которые содержат в себе кровь, у других - в частях аналогичных [крови], но у всех в однородных. А способности производить действия свойственны частям неоднородным: например, обработка пищи [происходит] во рту; перемещения с одного места на другое [производятся благодаря] ногам, крыльям или аналогичным [частям].
(23) Кроме того, одни животные кровяные, например, человек, лошадь и все прочие, которые, в развитом состоянии, являются безногими, двуногими или четвероногими; другие же бескровны, как, например, пчела и оса, из морских животных - сепия и лангуста, и все, имеющие больше четырех ног.

ГЛАВА V
Одни животные живородящи, другие - яйцеродящи, третьи - черверодящи. Живородящими являются, например, человек, тюлень и все прочие, имеющие волосы; из водных - китообразные, например, дельфин, а также так называемые селахии. Из водных одни имеют дыхательную трубку, но не имеют жабр, как дельфин и фалена (дельфин имеет трубку на спине, фалена на лбу), другие имеют непокрытые жабры, как селахии, акулы и скаты.
(24) Яйцом называется такой совершенный зачаток, из части которого возникающее животное получает начало, причем остальное служит пищей возникающему; червь же[35] есть такой зачаток, который целиком дает начало целому животному путем расчленения и роста. Одни из живородящих производят внутри себя яйца, как селахии, другие - живых зародышей, как человек и лошадь. По завершении развития зачатка, у одних на свет выходит живое существо, у других яйцо, у третьих червь[36]. Яйца в одних случаях снабжены твердой скорлупой и двуцветны, как, например, у птиц, в других имеют мягкую оболочку и одноцветны, как у селахии. И из червей одни сразу начинают двигаться, другие неподвижны. Но об этом подробно сказано впоследствии, в [книгах] "О возникновении"[37].
(25) Помимо того, одни из животных имеют ноги, другие безноги, и из имеющих ноги одни имеют две: [это] только у человека и птиц; другие - четыре, например, ящерица и собака; некоторые же - большее число, как сколопендра и пчела; но все имеют четное число ног.
(26) Из числа плавающих безногие или имеют плавники, как рыбы, и из них - одни четыре плавника, два вверху на спинной стороне, два внизу на брюшной, как, например, дорада и морской волк, другие - только два - рыбы удлиненной формы и гладкие, как угорь речной и морской, - или совсем не имеют, как мурена и те, которые пользуются морем, как змеи землей, и таким же образом плавают во влажной среде.
(27) Из селахий некоторые не имеют плавников, как плоские и хвостатые, например, скат и хвостокол, но плавают, [пользуясь] своими широкими сторонами, а морской черт[38] [и] также те, у которых широкая сторона не утончается, имеют [плавники]. Те же [из водоплавающих], которые, по всей видимости, имеют ноги, как мягкотелые, плавают при помощи их и плавников, и быстрее телом вперед, как сепия и кальмар; ходить же ни один из них не может, но только осьминог. Твердокожие, например, лангуст, плавают при помощи хвостовых частей, быстрее всего хвостом вперед посредством его плавников; и тритон [плавает при помощи] ног и хвостовой части, а хвостовую часть он имеет похожую на сома, если можно приравнивать малое большому[39].
(28) Из летающих одни снабжены крыльями из перьев, как орел и ястреб, другие - перепончатыми крыльями, как пчела и золотой жук, третьи кожными, как летучая лисица[40] и летучая мышь. Крылья, покрытые перьями, имеют животные с кровью, так же как и кожные - крылья; перепончатыми [крыльями] обладают животные бескровные, например, насекомые. Все животные с перьями и кожными крыльями двуноги (или же безноги: говорят, что именно такого рода змеи встречаются около Эфиопии[41]). Род пернатых животных называется птицами; остальные два рода (летающих животных) общего имени не имеют.
(29) Из летающих бескровных [животных] одни - с покрытыми крыльями, т.е. у них крылья закрыты надкрыльями, как у золотых жуков и скарабеев, другие - без надкрылий, и из них одни двукрылы, другие четверокрылы. Четверокрылы - имеющие значительную величину или [имеют] жало сзади; двукрылы те, которые или не имеют значительной величины, или имеют жало спереди. А из покрытокрылых жала никто не имеет. Двукрылые же имеют жало спереди[42], как муха, слепень, овод и комар.
(30) Все бескровные животные меньше по величине животных с кровью, за исключением немногих морских бескровных большей величины, например, некоторых мягкотелых. Такие роды достигают наибольшей величины в местах более жарких и скорее в море, чем на земле или в пресной воде.
(31) Все движущиеся животные совершают движения при помощи четырех или более выдающихся частей; животные с кровью - только при помощи четырех, как, например, человек двумя руками и ногами, птица двумя крыльями и двумя ногами, четвероногие и рыбы - одни четырьмя ногами, другие четырьмя плавниками. Те же, которые имеют по два плавника или совсем не имеют, как, например, змеи, тем не менее двигаются четырьмя выдающимися частями, так как у них четыре сгиба или два вместе с плавниками. Те же, которые, будучи бескровными, имеют больше ног, будь они летающими или ходящими, двигаются при помощи большого числа выдающихся частей, как, например, животное, именуемое "однодневка"[43], при помощи четырех ног и крыльев. Особенность этого животного заключается не только в его жизни, откуда оно получает свое название, но и в том, что, будучи четвероногим, оно летает. Все животные, и четвероногие и многоногие, двигаются одинаковым образом, именно передвижение [ног] совершается по диагонали. Один только краб из всех животных имеет четыре ведущих ноги, прочие же - две.

ГЛАВА VI
(32) Крупнейшие роды, на которые делятся [прочие] животные, таковы: один род птиц, другой рыб, особый род киты; причем все они имеют кровь[44]. Особый род образуют черепокожие, называемые [часто] раковинами, особый - мягкоскорлупные, не имеющие единого имени, как, например, лангусты и роды различных крабов и раков; особый мягкотелые, как кальмары, каракатицы и сепии; иной род - насекомые. Все они бескровны, и те, у которых есть ноги, имеют их много.
(33) Из насекомых же некоторые снабжены и крыльями. У остальных животных больших родов не бывает, так как один вид не охватывает много видов, но одни являются сами по себе простыми и не имеют видовых различий, как человек, другие, хотя и имеют, но виды безымянны.
(34) Все четвероногие[45] содержат кровь, только одни из них живородящи, другие - яйцеродящи. Те, которые являются живородящими, все имеют волосы, а яйцеродящие - щитки; щиток же по своему расположению сходен с [рыбьей] чешуей. Содержащий кровь, сухопутный род змей, безног по природе; он тоже покрыт щитками. [Из них] одна лишь гадюка родит живых детенышей, все прочие яйцеродящи. Правда, не все живородящие имеют волосы, так как живородят и некоторые рыбы, однако все имеющие волосы рождают живых детенышей. Известным видом волос следует считать и волосы в виде колючек, какие, например, имеют сухопутные ежи и дикобраз: ведь они пользуются ими как волосами, а не как ногами, как морские [ежи].
(35) В роде четвероногих живородящих животных существует много видов, но они не имеют общего имени, и о каждом из них, к примеру сказать, как о человеке, говорится: лев, олень, лошадь, собака, и о прочих таким же образом, хотя существует один какой-то род для так называемых гривастых, как-то: для лошади, осла, мула, гинна[46] и так называемых мулов в Сирии, которые называются мулами по сходству, не будучи прямо того же вида, так как они и спариваются и порождают друг от друга; поэтому необходимо рассматривать природу [всех этих родов], беря каждый в отдельности.
(36) Все это сказано теперь в общих чертах ради предварительного ознакомления, о чем и как следует вести рассмотрение. Впоследствии мы скажем [обо всем этом] подробно[47], чтобы прежде всего усвоить различия, имеющиеся между животными, и свойства[48] [их] всех, а после этого попытаться найти причины [этих различий и свойств]. Ибо естественно вести исследование именно так: [сначала должна] иметься история каждого [исследуемого предмета в отдельности], и из этого становится ясным, о чем и на основании чего следует вести доказательство.
(37) И прежде всего следует узнать части, из которых состоит животное, так как по ним больше и прежде всего различаются они в целом: или по их присутствию и отсутствию, или по их расположению и порядку, или по указанным ранее различиям - по виду, избытку, аналогии и изменениям свойств.
(38) Но сначала надо [ознакомиться] с частями тела человека: ведь, как монеты мы оцениваем по сравнению с наиболее нам известными, то же относится и к другим вещам, а человек, по необходимости, является для нас самым известным из животных. Хотя части [тела человека] хорошо известны благодаря чувственному восприятию, однако, чтобы ничего в общей последовательности не пропустить и соединить [данные] чувств с рассуждением, следует рассказать сначала об органах, затем о частях однородных[49].

ГЛАВА VII
(39) Важнейшие же из частей, на которые разделяется все тело, таковы: голова, шея, две руки, две ноги, тело от шеи до половых частей, именуемое туловищем. Из частей головы волосистая называется черепом; части ее: передняя - темя, возникающее позднее (так как оно затвердевает последним из всех костей тела), задняя - затылок, средняя между теменем и затылком - макушка. Под теменем находится головной мозг, а затылок пуст[50].
(40) Череп весь представляет собой тонкую кость округлой формы, покрытую лишенной мяса кожей. Он имеет швы: у женщин один круговой, у мужчин в большинстве случаев три, сходящихся воедино; видели череп мужчины, не имеющий ни одного шва[51]. Макушкой черепа называется срединный завиток волос; у некоторых он двойной: бывают ведь люди с двумя макушками не от кости, а от извива волос.

ГЛАВА VIII
(41) Часть, находящаяся под черепом, называется лицом из всех животных только у человека: [например], у рыбы или же быка ее не называют лицом. Часть лица от темени до глаз есть лоб; у кого он большой, те медлительны, у кого мал - подвижны; и у кого он широк - те вспыльчивы, у кого округлый - уступчивы.

ГЛАВА IX
Ниже лба - пара бровей; если они прямые, это признак мягкого нрава, если они загибаются к носу - угрюмого, если к вискам - насмешливого и иронического, опущенные книзу - завистливого.
(42) Под бровями глаза. Их по природе два: части каждого из них - верхнее и нижнее веко; волосы, расположенные по краям их, - ресницы. Внутри глаза прежде всего влага, которой он смотрит, - зрачок, вокруг него - темная [часть][52], снаружи ее - белая. Общая часть ресничного края верхнего и нижнего века образует два угла глаза, один около носа, другой около виска; если они длинны, это признак злонравия, если же они имеют мясистые наросты около носа, как у коршуна, - это знак порочности.
(43) Все прочие роды животных, за исключением черепокожих и других подобных несовершенных животных, [также] имеют глаза, а живородящие все, кроме крота. О последнем можно утверждать, что в известном отношении он их имеет, но вообще говоря, не имеет, так как совершенно не видит и не имеет заметных глаз; но если снять кожу, то обнаруживаются и глазницы и черепные части глаз, соответственно месту и положению, присущему по природе глазам, [находящимся] снаружи, как если бы во время возникновения они были повреждены и кожа приросла к ним.

ГЛАВА X
(44) Белок глаза одинаков в большинстве случаев у всех [людей], а так называемая чернота различна: у одних она черная, у других голубая, у третьих каряя, у некоторых же - как у коз, что является признаком наилучшего нрава и для остроты зрения самым выгодным[53]. Человек только один, или преимущественно перед другими животными, имеет глаза неодинакового цвета [у различных индивидуумов]; у остальных животных [все особи имеют глаза] одного и того же цвета; только некоторые лошади бывают голубоглазы. Бывают глаза большие, бывают малые и средние между ними; наилучшие - средние. Иногда они сильно выступают наружу, иногда лежат глубоко внутрь, иногда посередине, из них лежащие внутрь - у всех животных наиболее острые, а среднее положение служит признаком наилучшего нрава. Кроме того, одни часто мигают, другие уставлены неподвижно, третьи посередине между ними; последние показывают наилучший нрав, а из остальных: неподвижные бесстыдство, а мигающие - непостоянство.

ГЛАВА XI
(45) Следующая часть головы, через которую слышат, но не дышат, - ухо; Алкмеон неправильно утверждает, что козы дышат ушами. Части уха: одна без названия, другая - мочка; все оно составлено из хряща и мяса; внутри оно похоже на завитую раковину. Крайняя же кость подобна [наружному] уху; в нее, как в последний сосуд, входит звук. Эта часть не имеет прохода к головному мозгу[54], но имеет его к нёбу рта, а из мозга протягивается к нему вена. Глаза также граничат с головным мозгом и каждый из них покоится на небольшой вене.
(46) Неподвижным ухом из имеющих эту часть обладает только человек. Из тех животных, которые обладают слухом, одни имеют ухо, другие его не имеют, а только явно заметный проход, как, например, пернатые и чешуйчатые. Что касается живородящих, то [из них] все, кто имеют слух, имеют уши и явные проходы, за исключением тюленя, дельфина и [некоторых] других [животных], например, селахий[55] (ведь живородят и селахии), но только человек не двигает ушами. Таким образом, тюлень имеет явные проходы, которыми слушает; дельфин, хотя и слышит, не имеет ушей; "все же остальные животные двигают ушами.
(47) Уши расположены [у человека][56] по той же окружности, как и глаза, а не так, как у некоторых четвероногих, вверху. Уши бывают гладкими, волосатыми, или средними между тем и другим. Средние самые лучшие для слуха, но в отношении нрава они ни на что не указывают. Бывают и большие уши и малые, и сильно выдающиеся кверху, и совсем не выдающиеся, и средние; средние обнаруживают наилучший нрав, большие и выступающие кверху - признак глупости и болтливости. Часть между глазами, ухом и макушкой называется виском.
(48) Следующая часть лица есть проход для дыхания - нос: через него человек вдыхает и выдыхает, через него идет и чихание, выход сжатого воздуха - единственный, относящийся к движению воздуха, предвещательный и священный признак[57]. И вдох и выдох происходит через грудь; невозможно, чтобы вдыхание и выдыхание совершалось одними только ноздрями, так как вдох и выдох идут из груди через горловое отверстие, а не из какой-нибудь части головы; возможно ведь жить и не пользуясь носом.
(49) А обоняние происходит через эту часть; оно есть ощущение запаха. Нос легко подвижен, и не таков как ухо, неподвижное по собственной природе. Части его: перегородка, состоящая из хряща, и пустой проводящий канал, - ведь нос разделен на две части. У слона же нос длинный и сильный, и он пользуется им как рукой, им привлекает к себе, схватывает и препровождает в рот пищу, как жидкую, так и сухую, - один только из [всех] животных.
(50) Дальше идут две челюсти: их передняя часть [образует] подбородок, задняя - щеки. Все животные двигают нижнюю челюсть, кроме речного крокодила; последний только верхнюю[58]. За носом две губы - легкоподвижное мясо. Внутри челюстей и губ - рот. Его части: одна - нёбо, другая - глотка; часть, воспринимающая ощущение вкуса, - язык. Ощущение сосредоточивается в его кончике; если положить что-нибудь на широкую часть, ощущение слабее. Язык ощущает и все то, что ощущает прочее мясо, то есть твердое, теплое, холодное, всеми своими частями, так же, как вкус[59].
(51) Сам он бывает или широким, или узким, или средней величины; средний самый лучший и яснее всего распознающий. Бывает он также расслабленным или связанным, как у заик и шепелявых. Язык представляет собой мясо редкое и губчатое. Некоторая часть его составляет надгортанник. Двураздельная часть рта есть миндалины, а разделенная на много частей - десны; они состоят из мяса, между ними костные зубы. Внутри [рта] есть еще другая, имеющая форму виноградинки часть, столбик, лежащий на вене; когда наполнившись влагой, он воспаляется, то называется "виноградина и производит задушение.[60]

ГЛАВА XII
(52) Шея же [находится] между лицом и грудью. Передняя часть ее - гортань, задняя - пищевод; из них передняя хрящевая (через нее идет голос и дыхание) - это трахея, другая - мясистая; пищевод, лежит внутри, перед позвоночным столбом. Задняя часть шеи называется выя[61]. Таковы части до туловища.
(53) Части туловища одни расположены спереди, другие сзади. Непосредственно за шеей спереди - грудь, разделенная на две части грудными железами. У них два соска, из которых у женщин выделяется молоко; сама же грудная железа рыхлая. [Иногда] образуется и у мужского пола молоко; но у мужчин мясо [около сосков] плотное, а у женщин губчатое и изобилует порами.

ГЛАВА XIII
(54) За грудью в передней части - живот и его корень - пупок. Под ним с двух сторон расположены бока, неразделенная же часть под пупком - подчревие, крайняя часть его - лобок. То, что над пупком, подложечка, общая часть подложечки и боков - подреберье. Опоясание сзади - поясница, отчего она и получила свое название, ибо она является одинаковой с обеих сторон[62]; а в заднепроходной области часть, служащая для сидения, - ягодицы и часть, в которой вращается бедро, - вертлужная впадина.
(55) Свойственная женскому полу часть - матка, а мужскому - половой член, помещающийся снаружи на конце туловища и состоящий из двух частей: конечной мясистой и по размеру по существу никогда не меняющейся, называемой головкой; вокруг нее безымянная кожица, которая, будучи разрезана, не срастается, так же как щека или веко[63]. Часть, общая ей и головке, есть крайняя плоть. Остальная часть хрящеватая, легко увеличивающаяся; она выходит наружу и входит внутрь иначе, чем у животных, имеющих гриву. Ниже полового члена два яичка, а вокруг них кожа, именуемая мошонкой. Яички не тождественны с мясом, но и не далеко отстоят от него; какое значение они имеют, об этом будет сказано подробно в дальнейшем, как и о всех подобного рода частях.

ГЛАВА XIV
Женская половая часть [устроена] противоположно мужской: она впячена под лобком, а не выступает, как у мужского пола. И уретра, служащая протоком для семени у мужчины, лежит [у женщины] снаружи от матки; протоком для жидкого выделения она служит у обоих полов.
(56) Общая часть шеи и груди - яремная часть; ребер, руки и плеча - подмышка, бедра и подчревия - пах. Общая часть бедра и ягодицы с внутренней [стороны того и другого] - промежность; бедра и ягодицы снаружи - ягодичная складка. О передней части туловища сказано, позади же груди - спина.

ГЛАВА XV
Части спины: две лопатки и хребет; внизу, соответственно животу туловища, - поясница. Часть общая верху и низу - ребра, с каждой стороны по восьми; относительно лигийцев, которых называют семиреберными, ничего достоверного мы не слышали[64].
(57) Человек имеет части верхние и нижние, передние и задние, правые и левые. [Части] правые и левые почти одинаковы и все те же самые, только левые слабее [правых]; а части задние не похожи на передние и нижние на верхние, они схожи разве только в том отношении, что части, [расположенные] книзу от живота, подобны лицу в отношении полноты и худобы; ноги расположены напротив рук, и у кого короткие руки [у того] в большинстве случаев коротки и бедра, и у кого малы ступни, малы и кисти[65].
(58) Из конечностей, во-первых, две руки; [части] руки: плечо, плечевая кость, локоть, предплечье, кисть. [Части] кисти: ладонь, пять пальцев, а [части] пальца одна сгибающаяся - мыщелок, другая не гнущаяся - фаланга. Большой палец об одном мыщелке, другие двумыщелковые. Сгибание руки и пальцев у всех идет внутрь; рука сгибается в локте. У кисти внутренняя часть ладонь, мясистая и разделенная бороздами, у долговечных - одной или двумя через всю ладонь, у короткоживущих - двумя и не через всю. Сочленение руки и кисти есть запястье. Наружная часть руки жилиста и не имеет названия.
(59) Другая парная конечность - нога. [Части] ноги: одна - костная голень, и в ней спереди антикнемион[66], сзади икра - мясо, богатое жилами или венами. Она у тех, кто имеет большие бедра, поднята кверху, к подколенке, у других, наоборот, опущена книзу; крайняя часть голени - лодыжка, с обеих сторон ноги. [Часть] ноги, содержащая много костей, есть ступня; ее задняя [часть] - пятка; передняя [часть] ступни расщеплена на пять пальцев; снизу ее - мясистая подошва, а сверху - тыльная сторона. Она жилиста и не имеет названия. [Части] пальца: во-первых, ноготь, во-вторых, сгиб; у всех пальцев ноготь на вершине; все ножные пальцы с одним сгибом. Те, у которых внутренняя часть ноги толста и не вогнута, так что они ходят на всей ступне, - люди хитрые. Общая часть бедра и голени есть колено, место сгиба.
(60) Указанные части общи и женскому и мужскому полу. Что касается положения частей по отношению верха и низа, передней и задней, правой и левой стороны, то, поскольку части лежат снаружи, оно очевидно для восприятия. Но в силу той же причины, по какой мы вели раньше изложение, таким образом, чтобы все [рассказать] последовательно, после того, как части были перечислены, следует сказать, чтобы меньше пропустить, о частях, расположенных неодинаково у прочих животных и человека.
(61) Лучше всего у человека, в сравнении с прочими животными, распределены по местам, согласным с природою, верхние и нижние [части], ибо верх и низ расположены соответственно верху и низу вселенной[67]. Таким же образом, соответственно природе, он имеет передние и задние, правые и левые части. Но из других животных одни их не имеют совсем, другие, хотя имеют, но в более слитном виде.
(62) Голова же у всех животных расположена кверху по отношению к их телу, только у одного человека, как было сказано, эта часть (когда он достигает совершенного развития) направлена к верху вселенной. За головой расположена шея, затылок, грудь и спина, первая спереди, вторая сзади. За ними следуют живот, поясница, половые части и седалище, затем бедро, голень и, наконец, ступни. Кпереди происходит сгибание как ног, - в том направлении, в котором происходит ходьба, - так и наиболее подвижной части ступней; пятка же сгибается с задней стороны, а каждая лодыжка в направлении уха.
(63) А с боков правой и левой стороны расположены руки, сгиб которых направлен внутрь, так что изгибы ног и рук у человека больше всего соответствуют друг другу. Чувства и органы чувств, глаза, нос и язык, у человека направлены в одну сторону - вперед; а слух и его орган, хотя расположены по бокам, но на одной окружности с глазами. Глаза же у человека отстоят друг от друга меньше, чем у [всех] животных. Из всех чувств наиболее остро у человека осязание, на втором месте стоит вкус; в остальных он уступает многим [животным].

ГЛАВА XVI
(64) Итак, части человека, явно заметные снаружи, расположены указанным образом, и, как было сказано, именуются и вполне знакомы нам по привычке; а что [касается] внутренних частей, то [дело обстоит] наоборот. Ибо эти части человека нам наименее известны, так что их следует рассматривать, сводя к частям других животных, которые имеют сходную природу.
(65) Прежде всего, в голове лежит мозг, расположенный в передней Части головы; то же имеет место и у всех прочих животных, имеющих эту часть, а ее имеют все животные с кровью и, кроме того, моллюски. Соответственно своей величине, человек также имеет наибольший и наиболее влажный мозг. Его окружают две оболочки: одна около кости, более хрупкая; другая вокруг самого мозга, она тоньше первой[68]. У всех животных мозг разделен на две части, и за ним лежит крайняя [часть], называемая мозжечком, отличная по своей форме [от остального мозга] и для осязания и для зрения.
(66) Задняя часть головы содержит пустоту[69] и полость у всех животных, соответственно величине каждого. Некоторые ведь имеют голову большую, а лежащую под ней часть - лицо - малую, как животные круглолицые, другие же - малую голову, а челюсти длинные, как весь род гривастых.
(67) Мозг бескровен у всех, не содержит в себе ни одной вены и на ощупь по своей природе холоден. В середине мозг большинства животных имеет небольшую полость. А оболочка вокруг него богата венами; та оболочка, которая облекает мозг, представляет собой кожистую перепонку. Над мозгом находится самая тонкая из костей и самое слабое место во всей голове, называемое теменем.
(68) Из глаза ведут в мозг три канала[70]: наибольший и средний - в мозжечок, меньший - в самый мозг. Притом наименьший [из каналов] расположен ближе всех к носу. Большие каналы [обоих глаз] друг другу параллельны и нигде не сходятся; средние сходятся, что лучше всего наблюдается у рыб, и расположены поближе к мозгу, чем большие; самые же мелкие наиболее отстоят друг от друга и не сходятся.
(69) Внутри шеи находится так называемый пищевод, получивший [еще и иное] название от длины и узости[71], а также трахея[72]. Трахея расположена спереди от пищевода у всех имеющих ее, а ее имеют все, которые имеют легкие. Трахея является хрящевой по своей природе и малокровной, она окружена многочисленными тонкими венами; она прилегает своей верхней частью к плоскости рта, в месте прохода из ноздрей в рот, где, когда пьющий поперхнется, питье выходит изо рта наружу через ноздри. Между отверстиями обоих проходов находится так называемый надгортанник, который может захлопывать отверстие трахеи, ведущее в рот; с ним соединена задняя часть языка.
(70) Другим концом трахея входит в середину легкого; от этого места она разделяется надвое для каждой части легкого. Ведь легкое обыкновенно бывает двухчастным у всех животных, имеющих его, но у живородящих разделение это не одинаково хорошо заметно и меньше всего у человека. Легкое человека не расщеплено на несколько частей, как у некоторых живородящих, и не гладко, но имеет неправильную форму. А у яйцеродящих, например, у птиц и четвероногих, которые несут яйца, обе части намного отделены друг от друга, так что кажутся двумя легкими.
(71) [У них же] единая трахея [разделяется] на две части, [направленные соответственно] к каждой части легкого. Они связаны с большой веной и так называемой аортой. При надувании трахеи она передает воздух в полости легкого. Они снабжены хрящевидными трубками, сходящимися под острым углом, а от трубок идут каналы через все легкое, [причем эти каналы] постепенно становятся все уже и уже. Сердце также соединено с трахеей жировыми, хрящевидными и волокнистыми связками[73], место же соединения является полым. При вдувании в трахею воздуха у некоторых животных не заметно, но у большинства видно, что воздух входит в сердце. Относительно трахеи дело обстоит таким образом: она принимает в себя и испускает только дыхание и ничего больше, ни твердого, ни жидкого; [попавшее же туда тело] причиняет боль, пока не будет удалено кашлем.
(72) Пищевод спускается сверху от полости рта, рядом с трахеей, будучи связан с позвоночником и артерией перепончатыми связками, оканчивается же, пройдя диафрагму, в желудке; по природе он мясист и растягивается как в длину, так и в ширину.
(73) Желудок человека подобен собачьему, так как немного больше кишки и похож на какую-то широкую кишку. Далее следует кишка, извитая, умеренной ширины. А нижний желудок[74] похож на свиной: он широк и от него до заднего прохода идет часть толстая и короткая. Сальник подвешен к середине желудка, по своей природе это перепонка, содержащая жир, как и у прочих животных, имеющих один желудок, и амфодонтных[75].
(74) А над кишками находится брыжжейка; она перепончата, широка и становится жирной; она отходит от большой вены и аорты, и через нее к местонахождению кишок протягивается по всей ее длине большое количество густо расположенных вен. Так обстоит дело относительно пищевода, трахеи, а также относительно желудка.

ГЛАВА XVII
(75) Сердце имеет три желудочка[76]; оно расположено выше легкого соответственно месту разделения трахеи. Имеет оболочку, содержащую жир, толстую, посредством которой прирастает к большой вене и аорте; оно лежит на аорте острой частью; расположена же эта острая часть в груди одинаковым образом у всех животных, которые имеют грудь. Но у всех животных, как имеющих, так и не имеющих эту часть, острый конец сердца обращен вперед; это часто можно не заметить, так как у вскрытых животных он изменяет положение; выпуклая же часть сердца обращена кверху. Острая часть сердца обыкновенно мясистая и плотная, и в ее полостях находятся жилы.
(76) Расположено сердце у прочих животных по середине груди, у человека более в левой части, слегка отклоняясь от места разделения грудей к левому соску и верхней части груди. Оно не велико, и весь его вид не продолговатый, но более округлый, только верхушка его сходится в острие.
(77) Как было сказано, сердце имеет три желудочка, самый большой в правой стороне, самый малый в левой, средний по величине - посередине. Два желудочка у него небольшой величины, и оба имеют сообщение с легким; это ясно заметно в одном из желудочков книзу от места прирастания. Самым большим желудочком сердце подвешено к большой вене, с которой соединена и брыжжейка; средним - к аорте.
(78) Идут также от сердца протоки в легкое и разделяются таким же образом, как и артерия, сопровождая во всем легком ее разветвления; протоки, идущие от сердца, лежат сверху, и ни один проток не сообщается [с разветвлениями артерии], но пневму они получают через соприкосновение и переправляют ее в сердце: один проток идет в правый желудочек, другой в левый. О большой вене и аорте самих по себе мы скажем вместе впоследствии.
(79) Из всех частей легкое содержит в себе больше всего крови у животных, имеющих его и порождающих живых детей внутри себя и наружу, так как оно все губчато, и около каждой трубки идут протоки большой вены. Те, которые считают легкое пустым, ошибаются, рассматривая легкие, вынутые из вскрытых животных, из которых тотчас же выходит вся кровь. Из других внутренностей только сердце имеет кровь.
(80) Легкое имеет ее не в себе, а в венах, а сердце в самом себе: оно имеет кровь в каждом из желудочков, и самая тонкая содержится в среднем. Под легким лежит грудобрюшная преграда, именуемая также диафрагмой, прикрепленная к ребрам, подреберью и позвоночнику; посередине она тонка и перепончата; через нее протягиваются также вены. Грудобрюшная преграда человека толста по сравнению с телом.
(81) Под грудобрюшной преградой с правой стороны лежит печень, с левой - селезенка, одинаково у всех, имеющих эти части согласно природе, а не в уродливом виде, ибо у некоторых четвероногих наблюдалось изменение этого порядка. Они соединены также с желудочком в части, соответствующей сальнику. На вид селезенка человека узкая и длинная, подобно свиной.
(82) Печень в большинстве случаев и у большинства животных не имеет желчного пузыря, у некоторых же он лежит на ней. Печень человека округла и похожа на бычью. Иногда приходится [наблюдать наличие желчного пузыря] и у жертвенных животных, как, например, в одном месте Эвбейской Халкидики овцы не имеют желчного пузыря, а в Наксосе его имеют почти все четвероногие, так что чужестранцы, принося жертвы, поражаются, думая, что это знак, относящийся к ним, а не то, что природа их такова. Печень приращена к большой вене, а с аортой не имеет связи, так как через печень проходит вена от большой вены в том месте, где находятся так называемые ворота печени. И селезенка соединена только с большой веной, так как от нее идет вена в селезенку.
(83) За ними лежат у самого позвоночника почки, схожие по своей природе с бычьими. Правая почка у всех животных, обладающих ими, лежит выше[77], имеет меньше жира, чем левая, и суше. И это у всех прочих животных одинаково. В почки направляются протоки, как из большой вены, так и из аорты, но только не в полость; почки имеют внутри полость, одни побольше, другие поменьше, за исключением почек тюленя; последние, будучи похожи на бычьи, самые плотные из всех. Протоки, идущие в почки, теряются в их теле; доказательством, что они не проникают [в их полость] служит то, что они [почки] не содержат крови и в них не образуется сгустков. Полость они имеют, как сказано, небольшую.
(84) Из полости почек ведут в мочевой пузырь два прохода значительной толщины и, кроме того, другие из аорты, крепкие и непрерывающиеся. Посередине той и другой почки привешена вена, полая и жилистая; она проходит у самого позвоночника через узкие места; затем у седалищной кости с той и другой стороны эти вены[78] исчезают и снова становятся заметными, располагаясь по ней; их тонкие ответвления доходят до мочевого пузыря.
(85) Мочевой пузырь занимает крайнее место; он подвешен на протоках, идущих от почек к его шейке, впадающей в уретру, и почти со всех сторон одет тонкими, волокнистыми перепонками, схожими в известном отношении с грудобрюшной преградой. У человека мочевой пузырь имеет умеренную величину.
(86) К шейке мочевого пузыря прикреплен половой член, самое наружное отверстие которого является для них общим; немного ниже одно из отверстий ведет в яички, другое - в пузырь; состоит половой член из нервов и хрящей. К нему у самцов прикреплены яички; что они собой представляют, будет определено в общем рассуждении об этих [частях]. Так же устроено все и у женщины, так как во внутренних частях она ничем не отличается, кроме матки, вид которой смотри на рисунке в [книге] о вскрытиях[79]. Расположена она на кишках, и на матке лежит пузырь. О матках всех животных также будет сказано вместе в дальнейшем: ведь они не у всех одинаковы и имеют неодинаковые свойства. Итак, части человека, внутренние и внешние, таковы, и так обстоит с ними дело.

[1] ...живых существ... — Ар. употребляет термин dzo:ion, имеющий три основных значения: "животное" (в противоположность растениям, иногда также людям), "живое" вообще (О душе, I, 2, 404Ь) и наконец "живое существо", "организм". В данной фразе выступает третье значение: имеется в виду не столько деление на части специально животных, сколько впервые устанавливаемая Ар. для живой природы в целом (в том числе и для растений, как явствует из ряда мест ИЖ) закономерность наличия частей двоякого рода (см. след. примеч.). Начиная с § 4 кн. первой, под dzo:ion Ар. уже почти всегда имеет в виду непосредственно животных.
[2] ...руку нельзя разделить на руки или лицо на лица — к первой фразе ИЖ восходит различие между тканями и органами. Оно намечено далее на той же аристотелевской концептуальной основе у Галена и арабских врачей, затем у Габриеля Фаллопия (Fallopius, 1575), а в современную теоретико-биологическую традицию введено в 1801 г. вместе с термином "ткань" (tissu) французским анатомом Кс. Биша. Для ИЖ характерно тройственное противопоставление, во-первых, "сложных частей", т.е. органов, во-вторых, "членов", т.е. комплексов органов (например, лицо, голова), в-третьих, "однородных частей".
Последняя категория, названная позднее тканью, сыграла важнейшую роль в развитии биологии. До прошлого столетия всеобщим было убеждение (иногда встречающееся и сейчас), что понятие однородных частей (букв, "подобночастные") и соответствующий термин, переводимый и как "гомеомерии", восприняты Ар. у основоположника философии в Афинах Анаксагора (V в. до н. э.). Однако со времени сопоставительного анализа анаксагоровской и аристотелевской терминологии, проведенного в 1830-х годах Ф. Шлейермахером, нашла признание точка зрения, что Ар. излагал учение Анаксагора при помощи отсутствовавших у последнего терминов, прежде всего термина "гомеомерия", и в значительной мере при помощи своего собственного концептуального аппарата. В том смысле, в каком позднейшие авторы (как, например, Лукреций) говорят об анаксагоровских гомеомериях, аутентичные фрагменты Анаксагора дают термины "семена", "вещи", "существующие вещи" (см. подробнее: Рожанский, 1972, с. 104—134). Ар. обобщает понятие "однородность" и на неживую природу: "простыми частями", слагающимися из однородных (подобночастных), являются у него не только ткани организма, но и такие вещества, как глина, металлы, камень, Общее для всех этих "несоставных" частей — то, что при расщеплении, по крайней мере в пределах "естественного" для них круга явлений (см. примеч. 7), они сохраняют свою природу: металл при всех дроблениях остается металлом, пока не расплавлен (не перешел в "воду"), а кость или мясо — костью или мясом, пока они не разрушены, как сейчас сказали бы, химически. "Сложные" части, напротив, встречаются только в живой природе и при расщеплении дают части, неоднородные (неподобночастные) друг другу и своему целому. Конечно, части руки не суть руки (а части кости суть кость). Важно, что критерием для различения однородных и неоднородных частей служит у Ар. функция: "Таким образом, животные составлены из обоего рода частей, но части однородные существуют ради неоднородных; ведь работа и действие принадлежат им, возьмем [ли] глаз, нос, все лицо или палец, кисть и всю руку" (ОЧЖ, 646Ь). Сходное понимание развито в IV книге "Метеорологики", где вместо функции или действия Ар. говорит о целесообразности и форме как об отличии непо-добночастных от более материальных "гомеомерий", вписав тем самым основные категории своего учения о жизни в контекст дуалистической онтологии.
[3] ...из жил... — букв, "из нервов", как и значилось в первоначальном тексте перевода В. П. Карпова. Мы исправляем здесь и далее "нервы" на "жилы", поскольку нервы как таковые, тем более их функции, в античности еще не были известны, а если их и наблюдали как анатомические образования, то называли "каналами" ("порами" и т.п.; вспомним, что еще и для Декарта нервы — это трубочки, по которым струится воздух или "животные духи").
[4] Некоторые живые существа имеют все части, одинаковые друг с другом, некоторые же — различные — "существа, имеющие все части, одинаковые друг с другом" — это организмы одного и того же вида (см. след. примеч.). Так, у одной лошади (пример из данного параграфа) глаза, кости и т.д. "таковы же", как у другой: подразумевается, в той степени, что обеих можно отнести к одному виду. Те "некоторые", у кого части "различные", — это индивидуумы из различных родов (см. след. примеч.) или же, если различие чисто количественное (§ 3), из одного рода, но разных видов.
[5] ...много видов рыб и птиц ~ "вид" (eidos) здесь упомянут в смысле отчасти родственном современному, хотя, конечно, гораздо более расплывчатом. Напротив, под "родом" (genos) имеется в виду нечто далеко выходящее за границы "рода" современных систематиков: во всяком случае, это отнюдь не единица, промежуточная между видом и семейством. Более того, аристотелевский genos вообще есть категория логическая, а не систематическая в современном смысле, хотя исторически "род" систематиков развился в конечном счете из того же genos. "Для Аристотеля не стоял вопрос, есть ли, допустим, орел genos или eidos, он мог быть тем либо другим сообразно тому отношению, в рамках которого его рассматривают" (Meyer, S. 348). В этой связи давно вставал вопрос о том, как же переводить genos (для eidos в данном контексте имеется практически один эквивалент: "вид"). Предлагалось переводить его словом "класс", но это ограничивает genos одним лишь крупномасштабным уровнем, как будто бы Ар. имел в виду исключительно такие группы, как насекомые, млекопитающие, птицы и т.п. или, употребляя его номенклатуру, как "яйцеродящие двуногие с перьями", "живородящие четвероногие с волосами" и т.д. Конечно, такое ограничение неправомерно. Достаточно вспомнить о "роде голубей", "роде пчел" (кн. первая, § 11—12), "известном роде быков" (кн. вторая, § 63), "одном роде зайцев" (кн. вторая, § 72): все это явно не классы в смысле таксономии. Ныне употребительные терминология и номенклатура развивались в биологии XVIII—XIX ее. в значительной мере независимо от аристотелевского концептуального аппарата, но на основе его элементов. Сейчас же довольно сложно подыскать абсолютный эквивалент аристотелевскому genos в каком-либо одном языке, включая новогреческий. Но "род" все же ближе к логической первооснове термина, хотя и при такой передаче не следует путать аристотелевский "род" с признаваемыми современной систематикой родами наподобие Talpa L. (крот), Giraffa Bnmnich (жираф). Однако это и не трудно, потому что такая ассоциация обычно не возникает; напротив, при передаче "класс" легко представить себе, что речь идет о насекомых, птицах и т.п., между тем как Ар. имеет в виду скорее нечто близкое к современному "таксон". Излишне, быть может, добавлять, что передача genos через "таксон" (неологизм XX в.) также невозможна, на сей раз уже по правилам стилистики. Итак, целесообразен перевод genos через "род".
[6] ...части, тождественные... по аналогии... — примеры, сопровождающие это утверждение, разнохарактерны и не вполне равноценны, что можно понять, учитывая, что здесь мы сталкиваемся с первым в истории теоретико-биологической мысли сознательным применением категории "аналогичное". Руку и клешню, костную чешую рыб и перья и с современной точки зрения можно счесть случаями аналогии; напротив, ноготь и наружная часть копыта, кость высших позвоночных и "колючие" кости рыб — это уже части не просто аналогичные, но с эволюционной точки зрения также и гомологичные, т.е. имеющие общих исторических предшественников. В других местах Ар. говорит об "аналогах" и "аналогии" в менее терминологическом значении, употребляя сочетание ana logon в том смысле ("соответственное", "относящееся сюда же"), как оно встречается еще у Платона. В главе III есть уже существительное "аналог" (analogon — пишется одним словом); в позднейших логических трудах Ар. то же analogon означает уже равенство отношений, пропорцию. Наблюдая этот процесс "терминологического движения", мы как бы присутствуем при рождении термина analogia из нетерминологического сочетания ana logon. Принято также считать, что именно здесь в ИЖ (кн. первая, § 3, 4) наряду с ОВЖ (693Ь сл.) и отчасти в трактате "О движении животных" впервые было введено понятие структурной гомологии как чего-то противостоящего функциональной аналогии или простому структурному сходству (Bodenheimer, р. 11). В § 2, 3 кн. восьмой Ар. идет дальше и распространяет принцип аналогии на свойства уже не только морфологические, но и этологические, на сходство "искусства, мудрости и понимания" у человека со сходными, хотя и стертыми "лишь аналогичными проявлениями у других животных".
[7] Влажны или всегда, или пока находятся в природных [условиях]... — в понимании этого места имеются расхождения. Ар. говорит, что кровь и т.д. влажны "всегда", "вообще", пока они существуют, а перестав быть влажными, они перестают и быть самими собой, утрачивают свою сущность, прекращают существовать. Отсюда перевод "всегда", т.е. "всегда, пока они есть". Последующие слова "пока находятся в природных [условиях]" были поняты по-разному уже ранними латинскими переводчиками и комментаторами ИЖ. В переводе Газы читаем: "quamdiu sunt in sede sua naturali" — "пока они находятся на своем естественном месте"; напротив, у Скалигера: "пока они сохраняют свою природу". В последнем варианте holo: s становится, по существу, тавтологической добавкой. AW, считая правым Газу, обосновывают это тем, что Ар. понимает здесь "фюсис" как "живой организм". Однако такого понимания в других местах у Ар. не зафиксировано, и даже если бы оно здесь встретилось, перевод "фюсис" через "естественное место", как у Газы, был бы неверен. Скорее предположенное AW понимание включало бы два оттенка: указание на то, что жидкости организма сохраняют влажность по крайней мере до тех пор, пока они не изъяты из этого организма как своего природного вместилища; и на то, что, будучи заключены в этом вместилище, они удерживают свою природу. Отсюда попытки передать оба эти -оттенка, например у Камюса: "Tant qu'elles demeurent dans leur etat naturel"; или, как видим, у Карпова, конъектура которого ("условиях") здесь больше подходит, чем "dans I'etat" Камюса.
[8] ...лимфа... — в оригинале "ихор"; в древнейшем словоупотреблении — жидкость, которая течет в жилах богов и бессмертных героев. Еще у Платона термин этот получил значение сыворотки крови, Ар. же употребляет его применительно к жидкостям, содержащимся в межтканевых промежутках или образующимся путем отфильтрования крови из сосудов, часто в значении, близком к современному "лимфа". В § 62 кн. пятой термин "ихор" употреблен для обозначения некоего материального "жизненного начала" багрянок, которое оживляет бесформенную слизь и дает начало новому поколению моллюсков: "ихор" здесь инициирует способ порождения, промежуточный между половым размножением и самовоспроизведением. Однако в этом месте в ряде списков слово "ихор" опущено и багрянки зарождаются непосредственно из слизи. В целом же у Ар. ихор всегда непосредственно связан с кровью и является либо ее производным, либо аналогом.
[9] ...слизь... — "флегма", что не следует смешивать с тем же термином, бывшим в употреблении у гиппократиков для обозначения одной из "стихий" организма. Соответственно в данном контексте перевод "слизь" лучше абстрактного "флегма"
[10] ....жилы... — см. примеч. 3.
[11] ...вены... — букв. "вена". Ар. часто использует единственное число для обозначения представленных в большом количестве "неоднородных" частей. По-русски такое единственное число приходится в ряде случаев передавать множественным.
[12] ...большинством рыб... — но не со всеми, считает Ар. В ОЧЖ (696а) и у Теофраста упоминаются рыбы, живущие на суше. По-видимому, это угри, совершающие иногда длительные сухопутные переходы, во время которых вода сохраняется у них под захлопнутыми жаберными крышками.
[13] ...бобр... — Шах. Традиционный, но лишь предположительный перевод. Обычное древнегреческое название бобра, в том числе у Ар. — kastoir.
[14] ...и прочие насекомые — в доаристотелевской литературе entomon (у Геродота; букв, "зарезанное") зафиксировано только в смысле жертвоприношений теням усопших. В комментируемом же месте, судя по предпринятой в следующей фразе попытке определить термин "насекомое", Ар. скорее всего сам впервые ввел его (на основе имевшихся глагола enlemno: — "вырезать, высекать" и существительного entome — "надрез, зубец, насечка").
[15] ...с эмпидами... — предположительно с личинками слепня. Тем же термином Ар. обозначает комаров-долгоножек и близких к ним насекомых.
[16] ...слепень — в оригинале oistros, откуда происходит введенное затем Плинием в зоономенклатуру родовое название Oestrus. Однако Αρ., как и предшествовавшие ему авторы, начиная с Гомера, применяет это название скорее всего не к какому-либо из видов Oestms, но к Tabanus bovinus.
[17] ...род крабов... — возможно также, что имеются в виду раки (рак, как и краб, тоже karkinos); раки и крабы вместе; или же ракообразные в целом, хотя для последних у Ар. есть термин karkinoeide:
[18] ...и у тюленя изуродованные ноги — эти пять слов здесь не к месту, ибо вряд ли нужно доказывать, что тюлень не бывает "только летающим". Однако слова об "изуродованных ногах" приходится сохранить, так как они присутствуют во всех списках и первопечатных изданиях. Ζ
[19] ...называют безногими... — имеются в виду стрижи. Apus (безногий) имеет также значение "хромой", "со слабыми ногами". У других древнегреческих авторов apus в значении "стриж" не употребляется, вместо этого пишут aktaia chelido: n, букв, "прибрежная ласточка".
[20] ...дрепанида... — не отождествляемый с точностью вид стрижей, у которых ноги еще хуже, чем у ласточек, приспособлены для хождения. Зимой дрепаниды, как видно из § 10, исчезают: улетают в Африку.
[21] ...птицы с кривыми когтями... — букв, "[род тех, у кого] кривые когти" — хищные птицы.
[22] Такими являются человек, пчела... — место, важное для понимания того, как развивалось аристотелевское представление об общественной природе человека. В отличие от социальных трудов Αρ., здесь нет еще выводов ни о том, что человек обществен в большей степени, "нежели пчелы и всякого рода стадные животные" (Политика, 1253а); ни о том, что это доказывается даром речи у человека; ни о том, что любое общение и объединение в общество или хотя бы "стадо" ценно не само по себе, а лишь "ради какого-то блага". О даре речи далее говорится в § 16, но вне связи с общественным образом жизни. По-видимому, ко всем перечисленным выводам Ар. пришел уже по окончании работы над ИЖ.
[23] ...бесчисленное множество... — myria, по смыслу мало подходящее выражение, поскольку и всех общественных животных, тем более известных Αρ., не столь уж много. Было предположение, что здесь испорчен текст: тупа могло получиться из ошибки переписчика, начавшего, например, второй раз писать слово myrme: kes (муравьи). Если это так, слова "и бесчисленное множество других" должны быть изъяты. Однако они присутствуют во всех списках и оригинальных изданиях.
[24] ...пчела... — в издании Газы и в ряде списков здесь добавлено "муха" (myia). Это явно неверно и скорее всего получилось из-за ошибки переписчика, который при перечислении не остановился вовремя и начал снова писать слово "мышь" (mys), но на второй букве спохватился и, чтобы не переписывать страницу, внес данное "улучшение". Следуем спискам, в которых myia выпущено.
[25] ...свиньи... — в части списков и ранних изданий, в том числе у Газы и Аль да, здесь добавлено: "люди". Это противоречит предыдущей фразе, в которой говорится, что "человек и мул всегда бывают домашними", поэтому мы следуем традиции опускать слово "люди" в этом месте. Однако в отличие от вставки "муха" в § 14 (ср. предыдущее примеч.), здесь во вставке "люди" есть смысл. Она могла бы указывать на колебание Ар. в вопросе о том, является ли человек диким или домашним животным. Но в пользу того, чтобы снять слово "люди", говорит его странная постановка: не в начале и не в конце ряда, а между "свиньями" и "овцами". Без этого слова данная фраза дает первую известную в истории науки формулировку тезиса о наличии у каждого домашнего животного дикого предка или хотя бы родича. История же вопроса, поставленного в § 15, является ли человек животным диким или же домашним, на Ар. отнюдь не закончилась, хотя сам Ар. считает вопрос решенным: "человек и мул всегда бывают домашними". В средневековье и отчасти в новое время точка зрения Ар. возобладала: к ней восходят просветительские попытки решить все общественные проблемы путем "воспитания", евгеника, "социальная инженерия", учение "великого инквизитора" у Достоевского и "культурно-революционные" методы перековки. Противоположная крайность с изображением человека не только как животного дикого, но и как хищника и агрессора представлена, например, у К. Лоренца и О. Шпенглера, а также в книгах английских исследователей Р. Ардри (Ardrey, 1967) и Д. Морриса (Morris, 1967). Более взвешенный взгляд находим у Б. Тауэрса, первого президента общества им. П. Тейяра де Шардена (см., напр.: Lewis, Towers, 1972) и у Чарлза Гэлтона Дарвина, внука знаменитого основателя современного эволюционизма Ч. Дарвина и, по женской к линии, основателя евгеники Ч. Гэлтона. Если Ар. считает чело- ™ века животным "домашним", то Ч. Г. Дарвин отрицает это на 2" том основании, что все настоящие виды домашних животных с распадаются на породы, каждой из которых присущ тот или " иной желательный для селекционера признак, и совершенству- * ются по этому признаку, а у человека ничего подобного не за- ^ мечено. Хотя биологические предпосылки для такого распадения есть (ср. музыкальные семьи, вообще наследственные виды одаренности), они не реализуются в виде пород. Если бы какой-то касте людей (the master breed) "человеководство" и удалось бы, сама эта каста осталась бы "дикой" (Darwin, р. 115-133). Для Αρ., убежденного сторонника рабовладения, последний случай не показался бы невозможным, равно как и зачисление при этом большинства людей в разряд домашних животных.
[26] ...одни болтливы... — эти слова появились в первопечатных изданиях, а в рукописных источниках отсутствуют (Camus, vol. 1, p. 548).
[27] ...дикая свинья... — вариант в списках: "осел" (отвергнут еще Скалигером).
[28] ...вспоминать... — здесь Ар. вводит различение между двумя видами памяти, первый из которых, тпе: те, представляет собой нечто общее, т.е. он присущ и человеку, и другим животным, второй же, anamne: se, свойствен исключительно человеку. Данное различение надлежит, очевидно, рассматривать в связи с предыдущей фразой, где свойственной исключительно человеку объявлена "способность рассуждать". Anamne: se: (воспоминание) сопряжено с сознательностью и суждением, потому-то и присуще одному лишь человеку, тогда как тпе: те: (память) в наиболее широком смысле сознательной может и не быть.
[29] ... по аналогии... — см. примеч. 6.
[30] ...остатки пищи — после этих слов в рукописях добавлено "которыми [пищу] захватывают". Начиная с Камюса, признана ошибочность этого добавления, интерполированного по аналогии со словами "которой [животное] захватывает пищу", имеющимися двумя фразами ниже. Здесь же эти слова дублируют сказанное в начале параграфа о частях, принимающих пищу;
[31] ...желудком... — в оригинале koilia. Слово это имеет более общее значение, чем русское "желудок". Оно относится к различным "мешковидным" внутренностям, полостям в организме, в особенности к брюшной полости. Однако в данном случае его по контексту приходится переводить как "желудок", а в конце настоящей главы как "кишка".
[32] ...называется самкой... — создавая ИЖ, т.е. на этом сравнительно раннем этапе своей деятельности, Ар. еще признает существование "женского семени". Позже, например в ОВЖ (724а), он отвергает это представление.
[33] ...волокна [по отношению к венам] и лимфа [по отношению к крови] — через термины "волокна" и "лимфа" здесь переданы аристотелевские is и icho: r. Относительно последнего см. примеч. 8, что же касается "волокон", то соответствующее слово is (мн. ч. ines) у более старых авторов употреблялось в значении довольно неопределенном, близком к "мускулу" или "сухожилию", у Ар. же терминологизовано, как это удачно разъясняет В. П. Карпов в своем комментарии к ОЧЖ (с. 186—187): «Под волокнами (ines) разумеются: 1) фибрин, образующийся при свертывании крови (волокнина); 2) волокна, идущие от вен к нервам (в карповском переводе ОЧЖ это то же, что в настоящем издании "жилы". — Б. С) и обратно и по своей природе занимающие промежуточное положение между ними (современная соединительная ткань)».
[34] ...в однородной части... — букв, "в гомеомерии", см. примеч. 2.
[35] ...червь же... — здесь слово sko: le: X (червь) употреблено в далеком от таксономического обиходном смысле — "личинка", "гусеница".
[36] ...червь — см. предыдущее примеч.
[37] ..."О возникновении" — можно понимать как указание на труд, который еще только будет написан; или же (другой, менее вероятный вариант) подразумевается, что по крайней мере к моменту написания данного места ИЖ трактат ОВЖ хотя бы в черновом виде уже существовал.
[38] ...морской черт... — в оригинале "лягушка", что (если понимать буквально) не подходит по контексту. В переводах сложилась " традиция относить это название здесь, как и в аналогичных ме- J стах у Плутарха, к рыбе Lophius piscatorius ("морской черт"). *
[39] ...приравнивать малое большому — данное выражение, приво- с димое чаще всего в латинском переводе "si licet parva componere ™ magnis" или же "parvis componere magna", стало крылатой по- * говоркой: "если малое позволительно будет сравнить с вели- ^ ким...". Обычно возводят его к Вергилию (см., напр.: Бабкин, Шендецов, т. 2, с. 1181; The Oxford Dictionary, p. 555). Но оно в действительности, как видим, восходит к времени по крайней мере на три столетия более отдаленному. Встречается оно и у Геродота.
[40] ...летучая лисица... — в оригинале просто "лисица". Из видов, которые могли быть известны Αρ., по смыслу здесь подходит балуль (летучая лисица), обитающая в Южной Азии и доходящая на западе до р. Инда, где ее и могли засвидетельствовать информанты Ар.
[41] ...змеи... около Эфиопии — встречающаяся уже у Геродота (II, 75—76) легенда о крылатых змеях или змейках, охраняющих доступ к богатствам Эфиопии или Индии, была широко распространена в древности и в средние века.
[42] ...жало спереди... — под жалом Ар. имеет в виду не только собственно жало, но и встречающийся у двукрылых твердый хоботок с колющими щетинками. Соответственно дальше (также и в § 71 кн. четвертой) имеется в виду муха-жигалка, внешне напоминающая комнатную муху. У Ар. в тексте просто "муха".
[43] ...животное, именуемое "однодневка"... — возможно, поденка, но тогда ошибка в подсчете ног: их в действительности 6, а не 4. По другим предположениям, это фантастическая саламандра. Однако другое упоминание того же животного, с таким же счетом ног, указывает все же скорее на поденку (ИЖ, кн. пятая, § 107).
[44] Крупнейшие роды... имеют кровь — не вполне ясное место: если связать его с концом предыдущего параграфа, то получается, что "прочие" — это все животные, не считая четвероногих и многоногих. Тогда от деления, предложенного в начале комментируемого параграфа, ускользают "безногие" (змеи) и человек. Поэтому некоторые переводчики вместо "прочих животных" ставят "часть животных", однако оснований для этого в рукописях нет, а кроме того, такая замена не объясняет, почему Ар. начинает вдруг здесь классифицировать некую неопределенную часть животного мира. По нашему мнению, пропуск змей и человека здесь мнимый, поскольку после нескольких вставных замечаний Ар. возвращается к своей классификации и дополняет ее "сухопутным родом змей". Человек же в § 35 косвенно отнесен к "четвероногим живородящим". Таким образом, здесь, как и в § 66 кн. седьмой, Ар. включает человека в эту группу (т.е. млекопитающих) и по сути отказывается от искусственного объединения человека с птицами на основании "двуногости". Но ср. § 31 о "четвероногих" поденках.
[45] Все четвероногие... — здесь в списках следуют явно лишенные смысла слова "не имеющие крыльев". Поскольку никому еще не удалось хотя бы предположительно восстановить первоначальный вид этой части рукописи, мы следуем примеру издателей, опускавших эти слова и упрощавших фразу до "все четвероногие содержат кровь".
[46] ...один какой-то род... для лошади, осла, мула, гинна... — в ряде рукописей здесь добавлено еще "и хинна" с разночтениями "и инна", "и ина", но поскольку это лишь вариант того же "гинна", к тому же больше нигде Ар. не употребляемый, мы следуем за теми издателями, кто опускает эту (видимо) вставку.
[47] ...подробно... — букв, "строго научно".
[48] ...свойства... — букв, "второстепенные свойства, акциденции".
[49] ...сначала об органах, затем о частях однородных — в число "органов" Ар. включил здесь и то, что в § 1 он называет "членами", т.е. комплексы органов, такие как голова или шея. "Части однородные" — букв, "гомеомерии" (см. примеч. 2).
[50] ...затылок пуст — говоря здесь, а равно в § 66 и в ОЧЖ (656Ь) о пустоте затылочной области, Ар. как бы забывает о мозжечке, хотя в § 68 говорит о нем специально. Правдоподобно, на наш взгляд, предположение Шнайдера (Schneider, 1811), что Ар. экстраполировал на человека, а в § 66 и на всех позвоночных свои наблюдения над полостями, имеющимися у парнокопытных в затылочной части головы. "
[51] ...видели череп мужчины, не имеющий ни одного шва — £ в этом месте своего перевода В. П. Карпов исправил неточность, допущенную им в примечании к ОЧЖ (с. 190), где ело- с на "в большинстве случаев" отнесены к черепам без швов. Ζ А именно: переводя данную фразу, он передал ее не так, как в J машинописи 1950 г. и соответственно в настоящем издании, но х словами: "в большинстве случаев видели череп мужчины, не имеющий ни одного шва". Этот вариант перевода и ряд других приведенных Карповым в комментарии к ОЧЖ отрывков из ИЖ говорит о том, что, по-видимому, к 1937 г. Карпов еще не подготовил своего перевода ИЖ, но уже работал над ним. В историко-научной литературе данный параграф, равно как и седьмая глава второй книги ОЧЖ, служат классическим примером неверных представлений античности о строении черепа. Впрочем, у людей в старческом возрасте иногда встречается облитерация черепных швов; видимо, такие наблюдения Ар. и имел в виду. Различия же между полами по числу швов, о котором говорит Αρ., вообще не существует, причем любопытно, что в ОЧЖ (653Ь) он дает этому различию весьма пространное "научное" обоснование: мозг мужчины якобы должен "легче выдыхать" и т.п.
[52] ...зрачок, вокруг него — темная [часть]... — здесь, кроме явно ошибочного представления о зрачке как "влаге", следует лишь отметить отличие древнегреческой терминологии от современной в обозначении радужной оболочки. Ее название у Ар. звучит буквально как "черное", "темное", "чернота". Поэтому он может говорить, как в § 44, о "голубой черноте" и т.д., имея в виду лишь цвет, более темный, чем у белковой оболочки.
[53] ...как у коз, что является... самым выгодным — благоприятнее всего для зрения, по древнегреческому (не имеющему реальных оснований) убеждению, желто-зеленая, "как у коз", окраска радужной оболочки (ср. предыдущее примеч.).
[54] Эта часть не имеет прохода к головному мозгу... — таким образом, Ар. не был известен слуховой нерв, иначе он тоже назвал бы его "проходом". Однако, если взять данную фразу в целом, можно предположить, что он знал или даже впервые наблюдал соединение полости среднего уха с глоткой. Поскольку же данное место сформулировано не слишком определенно, открытие не было закреплено и вошло в обиход только как "евстахиева труба", т.е. в связи с именем Б. Евстахио, итальянского анатома XVI в., точнее описавшего это соединение. В. П. Зубов (Зубов, 1963) сослался на данный параграф, пытаясь доказать, что Ар. сам анатомировал животных и впервые открыл "улитку" во внутреннем ухе.
[55] ...например, селахий... — конъектура И. Г. Шнайдера (Schnei~ der, 1811). В издании Ф. Дидо (Didot, 1854) и в машинописи В. П. Карпова, переводившего, видимо, с текста Дидо, стоит не "селахий", а как во многих списках — "китообразных". Но тогда становятся непонятными: (а) оговорка "ведь живородят и селахий", следующая тут же, и (б) слова "дельфина и... например, китообразных".
[56] ...[у человека]... — явно необходимая конъектура, внесенная, как ни странно, очень поздно (Barthelemy Saint-H'daire, 1883).
[57] ...чихание... предвещательный и священный признак — вера в предсказательные и сакральные свойства чихания, широко распространенная на Востоке и в античном мире (Гомер, пифагорейцы), часто связана с идеей воскресения. Так, в Библии: ребенок сонамитянки, воскрешаемый пророком Елисеем, при этом семь раз чихает; в африканских мифах культурный герой, добывший солнце, воскресил сына магическим снадобьем, "тот чихнул и вскочил на крышу" (Котляр, с. 61). Не раз встречается тот же мотив и в "Тысяче и одной ночи".
[58] ...только верхнюю — часто упоминая о крокодилах, Αρ., наверное, никогда их не видел, хотя и пытался придать своему изложению характер внешне эмпирический, сходный, например, с его же рассказами о слонах, которых он видел. "Оживляющие" подробности вроде той, что у крокодила свиные глаза (кн. вторая, § 40), только усиливают впечатление безуспешности этой попытки тем более, что в том же § 40, где напрашивались такие детали, как мигательная перепонка и вертикально удлиненный зрачок, о них нет ни слова. По рассказам же Ар. мог быть известен скорее всего только нильский крокодил. Имеющееся у " Ар. в ряде мест (напр., кн. вторая, § 80; кн. восьмая, § 98) ™ различение речного и морского крокодила основано, скорее всего, тоже на рассказах, связанных с тем, что в те времена крокодилы еще водились в нильской дельте и могли попадаться на Ζ берегу моря (но, конечно, не образуя там особого вида). Этимология слова "крокодил" не известна, но оно греческое, а не египетское, и если первоначально оно обозначало "ящерицу", в пользу чего есть свидетельства, и если "кордил" и "скордил" (тоже греческие слова, обозначавшие тритона и некоторых рыб) этимологически родственны "крокодилу", то в аристотелевском противопоставлении "речной — морской крокодил" могло отразиться более архаичное противопоставление "ящерица — тритон" или же "сухопутное — водное (ящероподобных пропорций) животное". Нельзя исключить, что на формирование "двойного" представления о крокодиле повлияли, во-первых, сведения о нильском крокодиле, первоначально звучавшие глухо, как рассказы об экзотической ("заморской", что легко переходило в "морскую") ящерице, и, во-вторых — о каком-либо вымершем позже и не зафиксированном зоологией водном животном. Расширим на краткий момент исторические и географические рамки нашего рассмотрения (это допустимо, когда речь идет о фольклорном уровне) и вспомним о тех "зверях, живущих в воде и нарицаемых богами", о которых сохранились свидетельства в славянских и балтийских памятниках, вплоть до XVI столетия, когда в Литве последние идолопоклонники содержали в качестве домашних божеств "змей с четырьмя короткими лапами наподобие ящериц с черным и жирным телом" — "земноводных... длиной до 75 см", а во Пскове, по записи летописца, "изыдоша коркодили лютии звери из реки и путь за-твориша; людей много поядоша" (Рыбаков, с. 135, 136, 152, 271, 281). Не был ли это вымерший греческий "кордил" (земноводное, поныне не отождествленное, хотя Ар. как будто бы вполне известное) или его "родственник"? Ведь он должен был иметь сравнительно крупные размеры, чтобы его название перенесли на крокодила. В Библии есть сведения о какой-то содержавшейся в неволе, при вавилонских храмах, ящерице ("драконе"), по-видимому, внушительных размеров, но легко погибающей от засорения желудка (Кн. пророка Даниила, XIV, 23—28). Что касается подвижной верхней челюсти у крокодила, эта ошибка попала в ИЖ прямо из "Истории" Геродота (II, 68) и позже (ОЧЖ, 660Ь) получила у Ар. даже "истолкование" как какой-нибудь важный факт: у крокодила челюсти как бы поменяны местами и в сущности у него "верхняя челюсть внизу". Любопытно, что сами египтяне представляли себе положение дел правильнее: при раскопках находят игрушечных глиняных крокодильчиков с раскрывающейся пастью и подвижной всегда нижней, а не верхней челюстью. Но под влиянием Геродота и ИЖ странный (или основанный на чисто внешней зрительной картине) тезис о подвижности верхней челюсти у крокодила укоренился до того, что еще и в 1658 г. П. Гассенди, хотя и пишет как раз "против арисготеликов", попадает в плен мнимой очевидности и "опровергает" с ее помощью индуктивный метод: "Кто не подписался бы под таким утверждением: ни одно животное не двигает верхней челюстью, если бы не наблюдали на примере крокодила, что это неверно?" (Гассенди, т. 2, с. 327). Ср. Страбон, География (XII, 24, 2).
[59] ...так же, как вкус — эти слова, по мнению современных исследователей ИЖ, скорее всего лишние и интерполированы сюда по ошибке.
[60] ...называется "виноградина" и производит задушение — описание какой-то формы аденоидных разрастаний. Обе последние фразы о миндалинах и о болезни "виноградина" стилистически выпадают из контекста и производят впечатление позднейшей вставки (AW, Bd. 1, S. 223). Об этой болезни ("так называемой виноградине") упомянуто и в гл. 23 "Прогностики" Гиппократа (Гиппократ, 1994, с. 324—325). Комментировавший это издание В. П. Карпов признал и эту фразу за позднейшую вставку. Но в таком случае не восходят ли обе вставки, т.е. в ИЖ и "Прогностике", к одному источнику?
[61] ...называется выя — перевод греческого epo: mis через "выя" оставляем за отсутствием более подходящих вариантов. Вместе с тем верно и то, что в большинстве русских (точнее, древне- " русских и церковнославянских, поскольку слово это архаичное) ™ примеров, где встречается слово "выя", оно употреблено в смысле "задней части шеи" ("бита по выи", "паде на выю его"), а е "шея", "шия" — это шея по всей ее окружности ("не могуще сняти гривны с шие", "да отступит убо рамо мое от шия", "за шию оковал" — см. Срезневский, т. 1, стб. 459; т. 3, стб. 1596). *
[62] ...одинаковой с обеих сторон... — Ар. безосновательно сближает древнегреческое наименование поясницы osphys (также: бока, бёдра) со сходно звучащим прилагательным isophye. s, которое родственно physis (природа) и обозначает "имеющий одинаковую природу". Прилагательное это встречается редко и едва ли не образовано самим же Ар. Действительная этимология слова osphys остается неясной, этимологи сближают первый его слог с osteon (кость), второй с древнейшим корнем phy-, имеющим оттенок значения "вздувать(ся)", "расти" (Boisacq, р. 724; Chantraine, vol. 3, p. 834).
[63] ...не срастается, так же как щека или веко — эти сведения, возможно, заимствованы у Гиппократа, который в "Афоризмах" дает более полный список не срастающихся после разреза частей: "Когда рассечена будет кость, или хрящ, или нерв, или тонкая часть щеки, или крайняя плоть, все это не возрождается и не срастается" (Гиппократ, 1994, с. 723).
[64] ...относительно лигийцев, которых называют семиреберными... — из контекста видно, что сам Ар. не очень верит этому сообщению, источник которого неизвестен. Не удалось до нашего времени однозначно воспроизвести и счет ребер по Ар. Если принять вслед за И. Г. Шнайдером (Schneider, Bd. 2, S. 49), что от Ар. ускользнули первая, одиннадцатая и двенадцатая пары ребер как не вполне типично выраженные и что вторую пару ребер он включал вместе с ключицей в плечевой пояс, то и должно было, как в § 56, получиться восемь пар.
[65] ...у кого короткие руки... коротки и бедра, и у кого малы ступни, малы и кисти — один из ярких примеров аристотелевского (первого в истории науки) учения о корреляции. Применительно к этому месту и к § 61 еще Скалигер обратил внимание, что Ар. говорит о "верхней" и "нижней" части в единственном числе; а о частях передних, задних, правых, левых — во множественном. Скалигер (Scaliger, р. 19) объяснял это в духе представлений о человеке как о микрокосме: "верхнее" одно, как един "верх" мира, небо; "нижнее" тоже одно — как центр мира; "переднее", "правое" и т.д. отвечают множественности, заключенной между этими двумя единствами. Из данной главы наиболее ясно, как Ар. мыслит соотношение между природой космоса в целом и природой как действующей и формальной причиной отдельного организма. В человеке природа в первом смысле приходит к наивысшему самопроявлению и расположению всех частей на надлежащих (природных, естественных) местах, pros (us kata physin topus; во всех прочих организмах эти места еще не расчленены, слиты.
[66] ...голень, и в ней спереди антикнемион... — как и русское "голень", древнегреческое "антикнемион" употреблялось в двух значениях: и как часть ноги от колена до ступни, и как передняя сторона этой части (в противоположность икре).
[67] ...у человека... верх и низ расположены соответственно верху и низу вселенной — см. примеч. 65, а также позднеантичный рефлекс той же идеи в "Метаморфозах" Овидия (с. 101): "И между тем, как, склонясь, остальные животные в землю / Смотрят, высокое дал он лицо человеку и прямо / В небо глядеть, подымая к созвездиям очи".
[68] ...две оболочки... тоньше первой — dura mater и pia mater.
[69] ...содержит пустоту... — см. примеч. 50.
[70] ...три канала... — или "проходы", букв. "поры". Под каналами — "порами" — Ар. понимает как нервы, так и вены или артерии, которые ему удавалось наблюдать только в обескровленном виде; и другие трубчатые образования в организме.
[71] ...пищевод... от длины и узости... — типичная "народная этимология": для Ар. слово stomachos (горло, пищевод, желудок) — результат взаимного наложения или контаминации слов stenos (узкий) и me: kos (длина, протяжение в длину). Самого слова stomachos в тексте нет. Вместо него стоит частичный его синоним oisophagos. Согласно современным этимологическим представлениям, stomachos исходно не имеет ничего общего ни с, длиной, ни с узостью и происходит от stoma (рот, отверстие, ™ речь), далее родственного авестийскому staman (глотка [собаки]), галльскому safn (челюсть) и sefnig (гортань), немецкому Е Stimme (голос). См. Boisacq, р. 914; Chantraine, vol. 4, p. 1059. Ζ
[72] ...трахея — дыхательное горло Ар. всюду зовет артерией, термин "трахея" вошел в обиход значительно позднее. Поскольку и кровеносные сосуды Ар. иногда называет артериями, возникает неоднозначность, каковую мы попытались устранить, заменив в тех случаях, когда речь идет о дыхательном горле, стоящее в машинописи 1950 г. слово "артерия" на слово "трахея". Еще один допустимый вариант передачи находим у Б.-С.-Иле-ра (Barthelemy Saint-Hilaire, vol. 1, p. 58, 77, etc.), который в этих случаях пишет о трахее-артерии как о чем-то едином.
[73] ...и волокнистыми связками... — в этой фразе слово "волокнистыми" в ряде списков опущено. Скалигер (Scaliger, р. 127), видимо, располагал лишь такими списками, поскольку восстановил "волокнистыми" только на основании перевода Газы. Неясно, что Ар. имеет в виду под соединением сердца и трахеи, хотя, например, связь сердца с легкими через легочную артерию он заметить мог. Вплоть до эпохи Возрождения комментаторы преувеличивали уверенность Ар. в единстве сердца и трахеи. Так, в комментариях того же С калиге ре находим: "Трахея служит для того, чтобы снабжать воздухом сердце, потому и считается, что оно ею поддерживается (или: сохраняется, ab ее sustinen dicitur. — Б. С.)... данным выражением Аристотель подчеркивает, что трахея есть часть сердца" (ibid.).
[74] ...нижний желудок... — имеются в виду слепая и толстая кишки.
[75] ...амфодонтных — имеющих в каждой челюсти по одному и притом полному ряду зубов. Ср.: "...те из живородящих с кровью, которые амфодонтны, имеют один желудок, например, человек, собака, лев и другие, также и однокопытные, например, лошадь, мул, осел, и двукопытные, амфодонтные, например, свинья, если только вследствие величины тела и свойств пищи, не легко переваримой, но колючей и деревянистой, не имеется нескольких желудков, как, например, у верблюда, а также у носящих рога. Ведь носящие рога не амфодонтны, и верблюд, будучи безрогим, потому не принадлежит к амфодонтным, что ему более необходимо иметь желудок указанного устройства, чем передние зубы" (ОЧЖ, 674а).
[76] Сердце имеет три желудочка... — предсердия как таковые Ар. не известны, возможно, из-за того, что их стенки спадаются при вскрытии. Зато он насчитывает в сердце целых три "желудочка" (букв, "желудка"); скорее всего в это число входит и правое предсердие с его более толстыми и реже спадающимися стенками.
[77] Правая почка... лежит выше... — данное место было излюбленным объектом комментирования у средневековых и ренес-сансных авторов, толковавших его в духе взаимодействия конечных и действующих причин. При этом комментаторов отнюдь не смущало несоответствие аристотелевского тезиса реально наблюдаемой картине: у человека правая почка чаще несколько ниже левой. Ср. у Ю. Скалигера (Scaliger, р. 142): "Правая почка, как считается, расположена выше левой, потому что ее притягивает действие тепла, заключенного в печени; а левая почка опущена, чтобы освободить больше места для сердца. Я же полагаю, что это неверно. Ибо сердце занимает меньше места, чем печень; и оно расположено выше диафрагмы, печень же ниже. По этой причине именно для печени почка должна освободить больше места".
[78] ...эти вены... — подвздошные.
[79] ...на рисунке в [книге] о вскрытиях — по мнению ряда исследователей текста ИЖ, здесь (и в аналогичных местах прочих биологических трудов Ар.) под "вскрытиями", букв, "анатомированиями", "диссекциями" Ар. имеет в виду именно процесс рассечения, так что надо переводить "по [результатам] рассечения", "по вскрытиям". Так считал и В. П. Карпов, когда приступал к переводу ИЖ; в своих примечаниях к ОЧЖ (с. 188) он отстаивал передачу аристотелевского hai anatomai через "вскрытия" в смысле, например, учебных занятий по анатомированию. Эту возможность допускает и Д'Арси Томпсон (Thompson, 1910), но считает все же более вероятным, что данное греческое слово означает не просто "вскрытия", но назва- я ние некоего трактата, принадлежащего перу Ар. Он даже до- ™ пускал, что этот трактат в виде арабской версии Джемалуддина дошел и до наших дней; в этом допущении ДАрси Томп- с сон не оригинален (ср. Wenrich, р. 148). Приписывают этот " трактат самому Ар. и некоторые позднейшие исследователи, * безотносительно к Джемалуддину (а равно и к Венриху и Д'Арси Томпсону), полагая при этом, что имеется в виду какая-то из более ранних работ Ар. (Абдуллаев, с. 126). Возможно, та, что упомянута в труде Диогена Лаэртского "О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов" (V, 1, 25) под заглавием "Анатомия — 8 книг"; или следующая за ней в том же списке "Выборка из анатомии". Когда могла быть написана эта работа? В бытность Ар. учеником Платона? Но тогда его интересы были иными. Однако приведем примечание из машинописи В. П. Карпова 1950 г., которое он отнес к тексту § 86 первой кн. ИЖ. В этом примечании Карпов утверждает, что сказанное в § 86 по поводу вскрытий «уничтожает все сомнения относительно существования особого сочинения по анатомии, anatomai — "Вскрытия", снабженного рисунками. Из других мест, где Аристотель упоминает о вскрытиях, не ясно, отсылает ли Аристотель читателя к рисункам своей книги или советует убедиться непосредственно из вскрытия. Считая последнее толкование более правильным, я в этом смысле и переводил их (что? термин "вскрытия"? — Б. С.) в кн. "О частях животных" (см. там примеч. 34), что должно быть признано ошибочным». Подводя итог, примем, что Ар. ссылается не на потенциальные "вскрытия", но на конкретный трактат или таблицы, но скорее всего данный трактат или таблицы (там, наверное, были таблицы или вообще рисунки, судя по упоминаниям хотя бы и у самого же Ар.) не принадлежали перу Αρ., а бытовали в среде врачей задолго до него. Иными словами, анатомические атласы существовали за две тысячи лет до считаемого первым атласа Я. Беренгарио, но были утрачены. В. П. Зубов (Зубов, с. 153) пишет: «Аристотель не раз ссылался на рисунки, diagraphai, в недошедших до нас книгах "Анатомий"... Это были настоящие атласы, содержащие изображения как животных в целом, так и отдельных органов и их внутреннего строения. Позднейшие авторы (Диоген Лаэртский, Гесихий) говорят о семи подобных книгах, и упоминания об извлечениях свидетельствуют о значительном объеме атласов». Но с другой стороны, в древнейшем списке трудов Αρ., диогеновском, нет ОЧЖ, хотя в подлинности этого труда никто не сомневался. Не скрыт ли как раз он или его ранний иллюстрированный вариант под именем "Анатомий"?