IX. По делу о наследстве Астифила

В речи (см. § 14) сказано, что Астифил, служивший наемником в войнах, погиб во время военного похода в Митилену. Это связывают с походом афинского полководца Тимофея в 366 г. до н. э., т. е. речь следует датировать временем после этого года.
Содержание
Астифил и выступающий с этой речью - единоутробные братья[1]. Когда Астифил скончался, некий Клеон, двоюродный брат его[2], предъявил завещание, утверждая, что оно сделано на его сына[3]. А брат Астифила в своем обвинении отвергает это завещание как поддельное. Положение это - предположение[4].
(1) Астифил был мне единоутробным братом, граждане, чье это наследство. Так вот, отправившийся в числе воинов в Митилену[5], он скончался. А я попытаюсь вам доказать то, что и заявил при взаимной клятве с моей стороны, что он и не усыновил себе никого, и не отказал никому свое имущество, и не оставил завещания, и не полагается владеть имуществом Астифила никому другому, кроме меня. (2) Клеон вот этот приходится двоюродным братом Астифилу по отцу, а сын его, которого он выдает за отданного Астифилу в усыновление, - двоюродным племянником. Но отец Клеона[6] был отдан в усыновление в другой дом, и они еще находятся в том доме, так что родом они в силу закона нисколько не близкие родственники Астифилу. А поскольку по этому основанию у них не было права оспаривания, то они, граждане, состряпали подложное, как я надеюсь доказать, завещание и стараются лишить меня имущества брата. (3) И так твердо Клеон вот этот и раньше и сейчас уверен в том, что никто другой не будет владеть этим наследством, кроме него, что, как только пришло сообщение о кончине Астифила, в то время как отец мой хворал, а меня не было здесь, так как я участвовал в военном походе, он вступил во владение имением и заявил, что если тот оставил после себя что-нибудь другое, все принадлежит его[7] сыну, пока вы не вынесете какое-то решение. (4) А когда был доставлен[8] прах моего брата, этот прикидывающийся давно усыновленным не выставил для прощания[9] и не похоронил, а друзья Астифила и его соратники, видя, что отец мой болен, а меня нет здесь, сами и выставили его для прощания и совершили все другие установленные обряды, и повели моего отца, хворающего, на могилу, прекрасно зная, что Астифил любил его[10]. Этому я представляю вам свидетелями самих близких людей его из присутствовавших.
СВИДЕТЕЛИ
(5) Что Клеон не похоронил Астифила и сам он едва ли станет отрицать, и это засвидетельствовано вам. Когда я вернулся домой и узнал, что вот они пользуются его имуществом...[11], а сын его был усыновлен Астифилом и завещание об этом тот оставил у Гиерокла из дема Ифистиады[12]. Услышав от него это, я отправился к Гиероклу, прекрасно зная, что он самый что ни на есть близкий человек Клеону, (6) но все же не допуская, что он может посметь налгать что-то против покойного Астифила, при том, что он дядя и мой и его[13]. И все же, граждане, Гиерокл, не посчитавшись ни с чем этим, когда я стал спрашивать его, ответил мне, что это завещание находится у него, а принял он его, сказал он, от Астифила, когда тот собирался отплывать в Митилену. А что он говорил это, зачитай это свидетельство [, что Гиерокл ответил это][14].
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(7) Так вот, граждане, поскольку и никого из близких не оказалось присутствовавшим, когда брат мой скончался, и меня не было здесь, когда прах его был доставлен сюда, мне по необходимости приходится на основании самого того, что они говорят, уличать в том, что завещание это [, которое он состряпал,] поддельное. Ведь естественно было бы, чтобы он[15] не только стремился оставить после себя усыновленного, но и позаботился о том, чтобы было полностью действительным то, что он станет завещать, и чтобы и состоянием владел тот, кого он усыновит, и к алтарям отчим имел доступ тот, и после его кончины совершал ему и его предкам установленные обряды, (8) а все это естественно было бы ему знать, что лучше всего получится, если он составит завещание не без ведома своих близких, но призвав прежде всего родственников, затем членов фратрии и членов дема, затем из остальных близких людей как можно побольше[16], - в таком случае, если бы кто-то оспаривал наследство по праву ли степени родства, по отказу ли, того легко было бы изобличить во лжи. (9) Ну а Астифил, ясно, что ничего такого не сделал и не призывал никого из вышеуказанных, когда, как вот они утверждают, делал завещание, разве что кто-нибудь поддался их уговорам признавать, что присутствовали при этом. А сам я представлю вам всех этих свидетельствующих.
СВИДЕТЕЛИ
(10) Так вот, может быть, Клеон вот этот заявит, что неправомерно с вашей стороны относиться к показаниям этих свидетелей как к очевидным доказательствам, так как с ни свидетельствуют о том, что не знают, что Астифил делал это завещание. А я думаю, что, поскольку оспаривание касается завещания и усыновления кого-то Астифилом. нас свидетельство, которым родные Астифила утверждают в касающемся важнейших вещей, что не присутствовали при том, гораздо более надежное, чем то свидетельство, которым нисколько не близкие свидетельствуют, что были при том. (11) А следовало бы, граждане, и самому Клеону, чтобы не выглядеть глупцом, когда Астифил усыновлял его сына и оставлял завещание, призвать и всякого родственника, если ему было известно, что тот находится здесь, и остальных, с кем только знал он, что общался Астифил. Никто ведь не мог бы воспрепятствовать ему отказать свое имущество, кому он хотел, а вот у него было бы веское свидетельство того, что тот не тайком сделал это завещание. (12) А еще, граждане, если бы Астифил хотел, чтобы никто не знал о том, что он усыновил сына Клеона, и о том, что он оставил завещание, то естественно было бы, чтобы и вообще никто не был внесен в эту запись как свидетель, если же оказывается, что он сделал завещание в присутствии свидетелей, но не тех, с которыми был в самих тесных отношениях, а первых встречных, то каким же образом это естественно, чтобы завещание это было подлинным?! (13) В самом деле, я лично полагаю, что никто, усыновляя себе кого-то, не осмелился бы призвать других каких-то, кроме тех именно, кому собирался оставлять взамен себя на последующее время соучастника и в священном, и в мирском. Да никто и не должен стесняться при таких завещаниях призывать как можно больше свидетелей, поскольку по закону-то существующему вправе отказывать свое имущество кому угодно.
(14) А рассмотрите это, граждане, и на основании времени, которое они указывают для этого завещания. Они ведь утверждают, что он сделал это завещание тогда, когда отплывал участником военного похода в Митилену, - по этому их указанию, оказывается, что Астифил знал наперед все предстоящее будущее. Да ведь он сперва участвовал в военном походе в Коринф[17], затем в Фессалию[18], а еще всю Фиванскую войну[19], и вообще, куда бы, когда он узнавал, ни собирали войско, туда он и отправлялся лохагом[20], и ни при одном из этих отправлений он не оставил завещания. А поход в Митилену стал для него последним, в котором он и погиб. (15) Кому же из вас может показаться заслуживающим доверия то, что, тогда как раньше Астифил участвовал в других военных походах и прекрасно знал, что во всех них придется подвергаться опасностям, случайности судьбы так точно совпали, что в прежнее время ни при одном походе он не завещал своего имущества, а когда собирался в поход в последний раз, отплывая и добровольно, и особенно надеясь вернуться из этого похода благополучно, тогда он (как же этому можно поверить?!) оставил завещание и, отплыв, скончался?!
(16) Кроме того, х раждане судьи, я представлю еще более веские очевидные доказательства, что в их словах нет нисколько правды. Я ведь докажу вам, что Астифил был самым злейшим врагом Клеону и так сильно и по справедливости ненавидел его, что гораздо скорее завещал бы, чтобы никто никогда из его близких не разговаривал с Клеоном, а не то что усыновил бы его сына. (17) Дело в том, граждане, что виновным, как говорят, в смерти Эвтикрата, отца Астифила, был Тудипп[21], отец вот этого Клеона, избивший того[22] из-за какого-то спора, возникшего между ними при разделе имения, и тот оказался в таком тяжелом состоянии, что от этих побоев захворал и спустя немного дней умер. (18) А что это правда, наверное, и многие из дема Арафен[23], работавшие в то время по соседству на своих землях, могли бы засвидетельствовать это, но определенного свидетеля в таком важном деле я не смог бы найти, чтобы представить вам. Ну а что касается Гиерокла, который видел, как избивали того и который утверждает, что эта запись была отдана на хранение ему, я знаю, что он едва ли согласился бы засвидетельствовать против завещания, которое сам представляет. И все же, однако, зови Гиерокла, чтобы он перед ними[24] засвидетельствовал или клятвенно заявил о своем неведении.
КЛЯТВЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ О НЕВЕДЕНИИ[25]
(19) Я так и знал. Ведь один и тот же человек способен клятвенно заявлять о своем неведении того, что он знает, а о том, чего не было, готов давать и клятвенное заверение, что знает, что то действительно было. А что когда Эвтикрат, отец Астифила, умирал, то наказал своим близким никогда никому из происходящих от Тудиппа не дозволять приходить на его могилу, свидетелем этого я представлю вам мужа тетки[26] Астифила.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(20) Так вот, Астифил, слыша это и от него, и от остальных близких родственников с самого детства, как только стал входить в сознательный возраст, уже никогда не разговаривал с Клеоном[27], но до самой своей кончины считал, что нечестиво, при такой вине Тудиппа перед его отцом, разговаривать с его сыном. Так вот, что он всю жизнь не знался с Клеоном, я представлю вам лично знающих это свидетелей.
СВИДЕТЕЛИ
(21) Ну а на те жертвоприношения, при которых все остальные афиняне устраивают друг другу угощения, естественно, конечно, было бы, чтобы Астифил, прежде всего как из одного с Клеоном дема, затем как двоюродный брат его, а еще как собирающийся усыновить его сына, ходил, когда только находился здесь, ни с одним другим, кроме, как с ним. Ну а что он никогда не приходил с ним, он[28] зачитает вам свидетельство членов дема.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(22) Вот в таких, стало быть, находившись отношениях с покойным[29] Клеон считает, что сын его вправе владеть его[30] имуществом! И что должен он говорить?[31] Но Гиерокл, дядя и тому[32] и мне, так нагл, что явился с не существовавшим в действительности завещанием и утверждает, что вот это завещание оставил у него Астифил! (23) Да ведь ты, Гиерокл, испытав много добрых услуг со стороны Теофраста, отца моего, когда ты был в худшем положении, чем сейчас, и со стороны Астифила, ни тому, ни другому не воздаешь достойной благодарностью: меня, сына Теофраста, племянника своего, ты лишаешь того, право на что дали мне законы, а на покойного Астифила возводишь ложь и по мере своих сил делаешь его злейших врагов наследниками его имущества. (24) И до того, как был подан этот иск о вступлении в наследство, граждане, Гиерокл, прекрасно зная, что имущество Астифила не может достаться никому другому, кроме меня, стал обращаться к одному за другим к каждому из близких людей того[33], торгуя этим делом и уговаривая нисколько не близких родственников оспаривать наследство, говоря, что он дядя Астифилу и может объявить, что тот оставил завещание, если кто-нибудь войдет с ним в соучастие, а после того как он сговорился с Клеоном и поделил с ним имущество моего брата, теперь он будет считать, что ему как говорящему правду должны верить. Мне кажется, что он даже охотно поклялся бы в этом, если бы ему предложили принести клятву. (25) И хотя он мне родственник, он не желает свидетельствовать даже о том, что было, а кому он нисколько не близкий родственник, с тем он заодно во лжи и является с записью о том, чего в действительности не было, - он ведь считает, что наживание денег гораздо важнее, чем родство со мной. А что он ходил и предлагал кругом, что может представить завещание, если кто-нибудь войдет с ним в соучастие, я представлю вам свидетелями самих тех, к кому он обращался.
СВИДЕТЕЛИ
(26) Какое же, граждане, название следует дать этому человеку, который готов с такой легкостью ради своей выгоды возводить ложь на покойников?! А что он и Клеону не даром представляет это завещание, но получил за него мзду, само это приведенное свидетельство будет вам не слабым очевидным доказательством. Такие уловки, конечно, они пускают в ход против меня сообща: и тот и другой из них видят друг в друге счастливую находку, с помощью которой можно будет ухватить имущество Астифила.
(27) Так вот, что это завещание не подлинное, но Клеон и Гиерокл хотят обмануть вас, я доказал насколько было в моей возможности, а что, даже если бы я нисколько не приходился близким родственником Астифилу, у меня больше права владеть его имуществом, чем у них, я покажу вам это. Дело в том, что, когда Теофраст, отец мой, брал в жены мать мою[34] и Астифила, выданную Гиероклом, она пришла со своим малышом Астифилом, который и жил у нас все время, и воспитывался моим отцом. (28) И когда я родился и мне пришла пора воспитываться, я воспитывался вместе с ним. Возьмите же вот это свидетельство, затем свидетельство учителей, куда мы ходили в школу.
СВИДЕТЕЛЬСТВА
Ну а имение его отцовское, граждане, отец мой засадил растениями, возделывал, и благодаря этому оно стало оцениваться вдвое больше. Взойдите сюда свидетели и этого.
СВИДЕТЕЛИ
(29) И вот, когда брат мой[35] при испытании был признан совершеннолетним, он получил[36] все правильно и справедливо, так что никогда ни в чем не винил моего отца. А после этого отец мой помолвил его единокровную сестру[37] за того, на кого полагался, и управлял всем прочим, и это вполне удовлетворяло Астифила: он ведь считал, что достаточно уверен в испытанном расположении моего отца к нему, воспитанный у него сызмальства. А засвидетельствуют вам и о помолвке знающие.
СВИДЕТЕЛИ
(30) Да и на священные обряды отец мой водил с собой Астифила в его детстве, как и меня, во всех случаях, и ввел его в сообщество почитателей Геракла[38], чтобы он принимал участие в этом сообществе. А засвидетельствуют вам о том сами члены этого сообщества.
СВИДЕТЕЛИ
А я лично, граждане, как относился к моему брату, посмотрите. Прежде всего ведь я был воспитан с ним с детства, затем, никогда не был я в разладе с ним, напротив, он любил меня, как знают все наши близкие и друзья, - их я могу попросить взойти сюда свидетелями.
СВИДЕТЕЛИ
(31) Как же, по-вашему, граждане, мог ли бы Астифил, так ненавидя Клеона, а с другой стороны, испытав столько добрых услуг от моего отца, сам же усыновить сына кого-то из своих врагов или отказать ему свое имущество, лишив своих благотворителей и родственников этого имущества? Я-то думаю, что нет, пусть даже Гиерокл показывает в десять раз больше подложных завещаний, но и в силу того, что он мой брат, и в силу нашей близости вообще, думаю, что преимущественное право принадлежит мне, а не сыну Клеона, (32) поскольку для них-то и неправомерно было бы притязать на имущество Астифила, для них, которые так относились к нему, прах его не похоронили, но раньше явились за состоянием, до совершения ему установленных обрядов. И после этого теперь они будут считать себя вправе наследовать имущество Астифила, не только ссылаясь на завещание, но и выдвигая право по степени родства - то, что Клеон был ему двоюродным братом по отцу. (33) Но у вас, граждане, нет основания принимать во внимание его родство: ведь никто никогда, став отданным в усыновление, не наследует дом, из которого отдан был в усыновление, если не возвратился[39] туда по закону.. ,[40] Однако они[41], точно зная, что Астифил не усыновлял сына Клеона, никогда ему, приходившему часто, не уделяли долю жертвенного мяса[42]. Возьми же и это свидетельство.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(34) Итак, подайте голос относительно каждого из нас, рассмотрев дело на основании того, что мы заявили при взаимной клятве: Клеон утверждает, что Астифил усыновил его сына и что Астифил сделал это завещание, а я утверждаю, что нет, но что все имущество Астифила принадлежит мне, так как я его брат, как и сами они знают. Так не давайте, граждане, в усыновление Астифилу того, кого сам он при жизни и не усыновил <бы>. ко подтвердите действительность законов, которые вы установили, относящихся ко мне: се этим законам ведь оспариваю я наследство, обращаясь к вам с праведнейшей просьбой, граждане, признать меня наследником состояния брата. (35) А я доказал вам. что он никому не отказал свое имущество, и представил свидетелей всего того, о чем я сказал. Так помогите мне, и если Клеон умеет говорить лучше меня, то пусть это для него без закона и права не возымеет силы, но вы сами будьте вершителями суда обо все этом. Для того ведь вы и собираетесь, чтобы наглые не получали никакого преимущества, а слабые обретали смелость оспаривать в защиту своих прав, прекрасно зная, что вы ничего другого не принимаете во внимание. (36) Так будьте же все, граждане, на моей стороне, ибо если вы вынесете какое-то другое решение, давая себя убедить Клеону, посмотрите, сколь многого вы окажетесь виною. Прежде всего, вы допустите, чтобы злейшие враги Астифила ходили на его могилу и совершали священные обряды, затем, вы признаете недействительным наказ Эвтикрата[43], отца Астифила, который сам Астифил умер бы, но не нарушил, далее, вы припишете покойному Астифилу умопомешательство: (37) ведь если он усыновил того, к отцу которого относился крайне враждебно, как же не покажется услышавшим об этом, что он находится в состоянии умопомешательства или поврежден в уме зельями? А еще, граждане судьи, вы допустите, чтобы я, выросший в этом же доме и воспитанный вместе с Астифилом, моим братом, был лишен Клеоном его имущества. Заклинаю вас и умоляю всемерно подать голос за меня: так вы лучше всего и сделали бы угодное Астифилу, и не поступили бы несправедливо со мной.


[1] «Единоутробные братья» — т. е. братья по матери (но не по отцу), что имеет значение в деле наследования, так как преимущество на стороне представителей отцовской линии, а не материнской.
[2] Клеон — сын Тудиппа, брата Эвтикрата, отца Астифила.
[3] Т. е. что Астифил усыновил сына Клеона.
[4] См. прим. 4 к речи III.
[5] Митилена — самый большой город на о. Лесбос у западного побережья Малой Азии.
[6] «отец Клеона» — Тудипп, брат Эвтикрата, отца Астифила.
[7] Т. е. Клеона.
[8] «доставлен» — т. е. сюда, в Афины.
[9] Урна с прахом выставлялась для прощения, как и тело покойного.
[10] «любил» (ἀσπάζοιτο) — Астифил был его пасынком.
[11] Пропуск в тексте (по всей видимости, он пошел к Клеону, который сказал ему).
[12] Ифистиада — дем Аттики. Гиерокл был братом жены Эвтикрата, матери Астифила и выступающего с речью в суде (см. § 23 и 27).
[13] Т. е. Астифила. Поскольку они братья по матери, следовательно, Гиерокл — брат их общей матери, т. е. дядя по матери.
[14] Слова в скобках устраняются из текста.
[15] Астифил.
[16] Это утверждение считается сомнительным.
[17] Коринф — город в Пелопоннесе (Южная Греция). Коринфская война была в 394—386 гг. до н. э.
[18] Фессалия — область в Северной Греции. Об этом походе в Фессалию ничего неизвестно.
[19] Фивы — главный город Беотии, области в Средней Греции. Фиванская война была в 378-371 гг. до н. э.
[20] Лохаг — командир отряда.
[21] Тудипп был братом Эвтикрата, отца Астифила.
[22] Эвтикрата.
[23] Арафен — дем на востоке Аттики.
[24] Т. е. перед судьями.
[25] Ἐξωμοσία — конъектура. Рукописное чтение - μαρτυρία (свидетельство).
[26] Сестры Эвтикрата, отца Астифила.
[27] Клеон — сын Тудиппа.
[28] Секретарь суда (зачитает судьям).
[29] Т. е. с Астифилом.
[30] Астифила.
[31] «И… говорить» — Καὶ τί δεῖ τοῦτον λέγειν. В других переводах иначе: «Mais est–ce lui qu’il faut nommer?» (франц.); «Yet why should I speak of Cleon?» (англ.).
[32] Астифилу. Гиерокл — брат жены Эвтикрата, отца Астифила, второй жены Теофраста, отца истца, выступающего с речью.
[33] Астифила.
[34] Речь идет о сестре Гиерокла, которая была женой Эвтикрата и матерью Астифила, затем — женой Теофраста, отца истца, выступающего с речью.
[35] Астифил.
[36] Теофраст был опекуном своего пасынка Астифила, после совершеннолетия которого передал ему его отцовское имущество с отчетом о том, как он управлял этим имуществом до его совершеннолетия.
[37] Сестру по отцу. Это должен был сделать ее старший брат, Астифил, который предпочел, чтобы это сделал его отчим Теофраст.
[38] «в сообщество почитателей Геракла» — εἰς τοὺς θιασώτας τοὺς Ήρακλέους. Это так называемые тиасы — частные религиозные общества для почитания богов или героев (они совершали совместные жертвоприношения, справляли празднества), открытые для всех. Ср. оргеоны (см. речь II, § 14 и прим. 19).
[39] Отец Клеона был отдан в усыновление в другой дом, и они еще находятся в том доме, так что родом они в силу закона нисколько не близкие родственники Астифилу. Возвратиться в прежний дом можно было, если усыновленный оставлял в новом доме законного сына (наследника).
[40] Считается, что здесь в тексте лакуна, где было сказано о попытке Клеона добиться признания его сына членами фратрии Астифила.
[41] Предположительно члены фратрии Астифила.
[42] При общественных жертвоприношениях участники получали долю жертвенного мяса. См. Демосфен. Речи. LXIII. 82. Если кому–то не давали эту долю, значит, не признавали его членом фратрии (в данном случае — усыновленным по закону).
[43] См. § 19.