ΙΙΙ. По делу о наследстве Пирра

В речи (см. § 22) упоминаются в качестве свидетелей Диофант из дема Сфетт и Доротей из Элевсина.
Диофант из дема Сфетт известен как оратор и политический деятель: он упоминается в речи Демосфена "О преступном посольстве" (XX) в качестве свидетеля против оратора Эсхина в 343 г. до н. э.
Доротей из Элевсина известен по надписям как триерарх в 357/6 г. до н. э. и не позднее, чем в 370/69 г. до н. э., и упоминается в речи Демосфена "Против Неэры" (LIX. 39) как владелец дома в Афинах между 343 и 340 г. до н. э.
Предположительно речь эту относят к поздним речам Исея. Другая датировка - ок. 389 г. до н. э.
Содержание
Пирр усыновил одного из двух сыновей своей сестры, Эндия, и тот более двадцати лет владел наследством, затем умер. Ксенокл, вчинив иск об имуществе от имени Филы, своей жены[1], выступил со свидетельствованием[2] о том, что это дело не подлежит судебному рассмотрению, утверждая, что она - законнорожденная дочь Пирра[3], так как мать Эндия стала оспаривать наследство, и был осужден за лжесвидетельство, тогда как Никодем тоже засвидетельствовал, что помолвил за Пирра свою сестру по законам, от которой родилась Фила. А брат Эндия утверждает, что она незаконнорожденная, родившаяся у Пирра от гетеры, и таковою была выдана Эндием за Ксенокла.
Положение это - предположение[4], а обвинение - в лжесвидетельстве, против Никодема.
(1) Граждане судьи, брат моей матери, Пирр, не имея своих законнорожденных детей, усыновил себе Эндия, моего брата, который, став наследником его имущества, прожил после этого более двадцати лет, и за столько времени, пока он владел наследством, никто никогда не предъявлял притязаний и не оспаривал у него права наследования. (2) А когда брат мой скончался в прошлом году, является, словно и не было последнего наследника, Фила, утверждая, что она законнорожденная дочь нашего дяди[5], и правомочный[6] ее Ксенокл из дема Копр[7] счел, что он вправе подать иск о вступлении в наследство Пирра, который был скончавшимся вот уже более двадцати лет, и написал оценку наследству - в три таланта. (3) Так как наследство стала оспаривать наша мать, сестра Пирра[8], правомочный своей жены, подавшей иск о наследстве[9], осмелился выступить со свидетельствованием о том, что не подлежит присуждению нашей матери наследство ее брата[10], поскольку существует законнорожденная дочь Пирра, чьим это наследство было изначально. Мы же, выступив с обвинением, привлекши к вашему суду осмелившегося по этому делу выступить со свидетельствованием о том, что оно не подлежит судебному рассмотрению, (4) изобличив и его с совершенной очевидностью в том, что он засвидетельствовал ложь, добились у вас осуждения его за лжесвидетельство, и вот этого Никодема мы немедля изобличили перед теми же судьями в том, что он наинаглейший в этом свидетельстве, поскольку он осмелился засвидетельствовать, что помолвил за нашего дядю свою сестру в замужество по законам. (5) Ну а в том, что и на предыдущем суде его[11] свидетельство было признано ложным, осужденный тогда свидетель[12] совершенно очевидно изобличает его. Ведь если бы не признавалось, что он тогда засвидетельствовал ложь, ясно, что и тот вышел бы признанным правым в своем свидетельствовании о том, что дело это не подлежит судебному рассмотрению, и наследницей имущества нашего дяди стала бы его, как утверждается в этом свидетельствовании, законнорожденная дочь, а не наша мать. (6) Поскольку же свидетель этот был осужден и оспаривающая наследство якобы законнорожденная дочь Пирра была отставлена, совершенно необходимо вместе с тем, чтобы было осуждено и вот его[13] свидетельство: ведь он, выступив по этому самому делу со свидетельствованием о том, что оно не подлежит судебному рассмотрению, судился за лжесвидетельство: в том, происходит ли эта оспаривающая наследство - от помолвленной жены у нашего дяди или от гетеры. Вы узнаете об этом, выслушав также и нашу взаимную клятву, и вот его свидетельство, и осужденное свидетельствование о неподсудности дела. (7) Возьми вот эти и зачитывай им[14].
ВЗАИМНАЯ КЛЯТВА. СВИДЕТЕЛЬСТВО. СВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ О НЕПОДСУДНОСТИ ДЕЛА
Что тогда тотчас же немедля было признано, что Никодем засвидетельствовал ложь, показано [тогда всем]. Но надо, чтобы и перед вами, которым предстоит подать голос в приговоре по этому самому вопросу, было разоблачено его свидетельство. (8) Я очень хочу прежде всего по этому самому вопросу спросить, какое же это приданое, как утверждает он, дав, выдал свою сестру засвидетельствовавший за владеющего хозяйством в три таланта, затем, оставила ли сия помолвленная жена своего мужа при его жизни или после его кончины - дом его, и от кого получил обратно приданое своей сестры вот он, после того как уже скончался тот, за кого он, как засвидетельствовал, помолвил ее, (9) или, если не получал, по какому иску о содержании или о приданом ее, счел он себя вправе судиться с владевшим наследством в течение двадцати лет, или обращался ли он в присутствии какого-нибудь человека к наследнику с привлечением к ответственности в защиту приданого своей сестры за столько времени. И вот, я с удовольствием спросил бы и о том, в чем же была причина того, что ничего из этого не состоялось в защиту ее, помолвленной, как засвидетельствовал он, жены, (10) и, кроме того, взял ли кто-нибудь другой его сестру в жены помолвленной, или из тех, кто прежде жил с ней, до того как она узнала нашего дядю, или из всех тех, кто вступал в связь впоследствии, уже после того, как тот скончался. Ясно ведь, что брат выдавал ее за всех, вступающих в связь, таким же образом. (11) Если бы понадобилось рассказать о них о каждом по отдельности, это оказалось бы не очень малым делом. Однако ж, если вы велите, о некоторых я упомянул бы из них. А если кому-то из вас неприятно слушать, как и мне говорить что-то о них, я представлю вам сами свидетельские показания, данные на предыдущем суде, ни против одного из которых не решились выступить с обвинением вот они. Да ведь коль они признают, что эта женщина была общей для всякого желающего, как же может эта женщина обоснованно считаться помолвленной?! (12) И действительно, раз они не выступили с обвинением против свидетельств по самому этому вопросу, значит они признают все это. А выслушав и вы самые эти свидетельства, вы узнаете, что и вот он с совершенной очевидностью засвидетельствовал ложь, и судившие по иску справедливо и по законам вынесли решение, что права наследования нет у этой незаконнорожденной женщины. Зачитывай. А ты останови воду.
СВИДЕТЕЛЬСТВА
(13) Что она была гетерой для всякого желающего, а не женой нашего дяди, о которой вот он засвидетельствовал, что помолвил за него, засвидетельствовано перед вами еще и близкими и соседями его[15], которые засвидетельствовали о потасовках, кутежах и многих бесчинствах, когда вот его сестра была у него, учинявшихся из-за нее. (14) Да ведь уж никто, чай, в честь законных жен не вздумал бы устраивать кутежи, и законные жены не ходят со своими мужьями на трапезы и не считают достойным сотрапезничать с чужими, с первыми встречными. Однако ж против засвидетельствовавшего-то вот они и не решились выступить с обвинением. И что я говорю правду, зачитай им[16] вновь это свидетельство.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(15) Зачитай же и свидетельства относительно вступавших в связь с ней, чтобы они[17] знали, и что она была гетерой для всякого желающего, и что и ни одного другого, как известно, не родила. Зачитывай им.
СВИДЕТЕЛЬСТВА
(16) Так вот, что она была общей для всякого желающего, о которой вот он засвидетельствовал, что помолвил за нашего дядю, следует помнить на основании всего засвидетельствованного вам, и что она ни за кого другого не была помолвлена и не находилась в замужестве, как известно. Но давайте рассмотрим и вопрос, на основании чего можно было бы предположить, что состоялась помолвка с такой женщиной, если, допустим, и с нашим дядей случилось нечто такое. (17) Действительно ведь некоторые молодые люди, воспылав страстью к таким женщинам и не владея собой, по безрассудству допускают какую-нибудь такую оплошность во вред себе. Так откуда же можно было бы узнать об этом с большей очевидностью, чем из рассмотрения и свидетельских показаний, данных в их пользу на предыдущем суде, и вероятий касательно самого дела? (18) Но обращайте внимание на бесстыдство того, что они говорят. Ведь человек собирается помолвить в дом оценкой в три таланта, как он утверждает, свою сестру, совершает такое важное дело, - и он притворившись заявил, что у него присутствовал при этом один свидетель, Пиретид, и вот они представили при том суде его заочное свидетельство[18], которое Пиретид не подтверждает им и не признает, что засвидетельствовал и что знает какую-нибудь правду во всем этом. (19) А вот веское очевидное доказательство того, что свидетельство это они представили с совершенной очевидностью ложное: вы ведь все знаете, что, когда мы приступаем к предусмотренным делам, которые должны совершаться при свидетелях, мы обычно берем себе в свидетели самых близких и тех, с кем находимся в самых тесных отношениях, при таких делах, а при непредусмотренных и неожиданно возникающих каждый из нас делает себе свидетелями кого попало. (20) И необходимо, чтобы мы свидетелями приводили самих присутствовавших при самих свидетельствах, кем бы они ни были, а когда получают заочные свидетельства от больных или собирающихся к отбытию, то каждый из нас призывает главным образом самых добропорядочных из граждан и наиболее знакомых нам, (21) и не с одним и не с двумя, но с как можно большим числом все мы получаем заочные свидетельства, чтобы и давшему заочное свидетельство нельзя было впоследствии отпираться от своего свидетельства, и вы множеству безупречных людей, свидетельствующих одинаково, верили больше. (22) Так вот, Ксенокл, идя в Бесу[19] в наши выработки, не посчитал, что нужно брать в свидетели по делу об отстранении от владения случайно встреченных там, но привел с собой отсюда[20] Диофанта из дема Сфетт, который говорил на суде в его защиту, Доротея из Элевсина[21] и его брата Филохара и многих других свидетелей, призвав отсюда на расстоянии почти в триста стадиев туда, (23) а по делу о помолвке бабушки своих детей получил, как он утверждает, заочное свидетельство в городе, из своих близких он не призвал, как известно, никого, призвал же Дионисия из дема Эрхия[22] и Аристолоха из дема Эталия[23]. Они утверждают, что получили это заочное свидетельство тут, в городе, с этими двумя. Такое важное дело - и с этими, которым и ни в чем бы то ни было не поверил бы никто другой! (24) Ну, может быть, это было, клянусь Зевсом, несущественное и пустячное дело, по которому они, как утверждают, получили это заочное свидетельство от Пиретида, так что ничего удивительного не было бы в том, что ему было придано мало значения. Да как же это?! У них-то по этому самому вопросу был судебный спор о лжесвидетельстве, в котором обвинялся Ксенокл, - происходит ли его жена от гетеры или от помолвленной. И вот для этого свидетельства, если бы оно было правдивым, разве не счел бы он должным призвать всех своих близких? (25) Да, клянусь Зевсом, как я-то думал бы, если бы только дело это было правдивым. Ну а этого не видно, нет, Ксенокл утверждает, что получил это заочное свидетельство при двух первых встречных свидетелях, а Никодем вот этот - что помолвил свою сестру за владеющего хозяйством в три таланта, призвав с собой одного только свидетеля. (26) Причем этот притворившись заявил, что с ним присутствовал только Пиретид, который не признает это, а Лисимен и его братья, Хирон и Пилад, утверждают, что призванные собирающимся помолвиться[24] с такой, присутствовали при помолвке, притом будучи дядьями ему. (27) Так вот, ваше дело рассмотреть теперь, можно ли, по-вашему, верить этому. Я-то ведь считаю, рассматривая по правдоподобности, что Пирр скорее предпочел бы скрывать от всех своих близких, если бы готовился принимать или делать что-то недостойное себя, а не призвать в свидетели своих дядьев на такое страшное прегрешение.
(28) А еще я и тому удивляюсь, что ни о каком приданом ни выдающий замуж, ни берущий в жены не условились, что он будет иметь его за женой[25]. В самом деле, с одной стороны, если бы тот давал какое-то, естественно было бы, чтобы и дача эта свидетельствовалась утверждающими, что они присутствовали при этом, а с другой стороны, если бы наш дядя совершал помолвку с такой женщиной по страсти, ясно, что помолвливавший условился бы, что тот будет иметь даже гораздо больше денег за женой, для того чтобы не от него стало зависеть с легкостью разводиться, когда захочет, с женой. (29) И во всяком случае было бы естественно, чтобы помолвливающий призывал много больше свидетелей, чем помолвливаемый с такой. Ведь никому из вас не безызвестно, что обычно из таких связей продолжают сохраняться немногие. Так вот, утверждающий, что помолвил, утверждает, что помолвил свою сестру при одном свидетеле и без соглашения о приданом в дом оценкой в три таланта, а дядья засвидетельствовали, что присутствовали при помолвке своего племянника с такой без приданого.
(30) И эти же самые дядья засвидетельствовали, что, приглашенные племянником на празднование десятого дня, в который было оповещено рождение его дочери[26], присутствовали на нем.
Тут-то я и страшно возмущаюсь тем, что муж, вчиняя иск от имени своей жены, иск об отцовском наследстве, написал, что имя его жены - Фила, тогда как дядья Пирра, утверждающие, что они присутствовали на праздновании десятого дня, засвидетельствовали, что отец дал ей имя ее бабушки Клитареты. (31) Так вот, я удивляюсь, что муж, живя вместе более восьми лет уже, так и не узнал имя своей жены. Да разве не мог он прежде спросить у своих свидетелей, ни мать жены за столько времени не указали ему имя своей дочери, ни дядя сам Никодем, (32) но вместо имени бабушки (это если бы кто-нибудь знал, что оно дано было отцом ей), муж написал, что имя ее - Фила, притом вчиняя в ее пользу иск об отцовском наследстве?! Для чего это? Для того ли, чтобы муж представил свою жену лишенной права унаследования и имени бабушки, данного отцом? (33) Разве же не ясно, граждане, что по их свидетельствам произошло давно, они сговорились... при подаче иска о вступлении в наследство?[27] Ведь приглашенные на празднование десятого дня, как они утверждают, рождения дочери Пирра, племянницы вот его, с того дня, когда бы он ни был, точно помня, что отец в празднование десятого дня назвал ее Клитаретой, отнюдь не явились бы в суд, (34) а самые близкие из всех, муж, дядя и мать, не не знали бы имени дочери, как они утверждают, его. Уж совершенно безусловно знали бы, если бы дело это было правдивым. Но о них[28] и позднее будет возможность сказать[29].
(35) А относительно вот его[30] свидетельства не трудно и на основании самих законов решить, что, ясно, он с совершенной очевидностью засвидетельствовал ложь.
Ведь в случае, если кто-то даст что-то без оценки, то в силу закона[31], если жена оставит мужа или муж отошлет жену[32], нельзя давшему взыскивать того, что он дал в приданое без оценки, а уж, конечно, тот, кто утверждает, что помолвил свою сестру без соглашения о приданом[33], с совершенной очевидностью изобличается в своей наглости. (36) Да что толку было ему в помолвке, если от помолвившегося зависело отослать жену когда захочет? А ясно, что зависело бы от него, граждане, если бы он условился, что не будет иметь никакого приданого за ней. И Никодем на таких условиях помолвил бы свою сестру за нашего дядю?! Притом зная, что она никогда не рожала, а условленное приданое на основании законов достается ему[34], если с женой что случится прежде, чем у нее родятся дети? (37) Так разве кажется кому-нибудь из вас, что Никодем так пренебрежительно относится к имуществу, что упустил бы что-нибудь такое? Я-то не считаю. Да разве наш дядя счел бы достойным помолвиться с сестрой вот его, который сам, обвинявшийся одним из членов фратрии, его, как утверждает он, фратрии, в присвоении гражданских прав, обрел гражданство благодаря большинству в четыре голоса? И что я говорю правду, зачитывай свидетельство.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(38) Так вот, он засвидетельствовал, что помолвил свою сестру за нашего дядю без приданого, притом приданое достается ему[35], если с женой что случится[36] прежде, чем у нее родятся дети. Возьми же и зачитай им вот эти законы.
ЗАКОНЫ
(39) Кажется ли вам, что Никодем так пренебрежительно относится к имуществу, что если бы дело это было правдивым, он не стал бы оговаривать точнейшим образом вопросов, касающихся его пользы? Стал бы, клянусь Зевсом, как я-то думаю, поскольку и дающие своих на внебрачное сожительство все прежде уславливаются о том, что будет дано внебрачным сожительницам[37]. А Никодем, собираясь помолвить, как утверждает он, свою сестру, проделал только лишь то, что помолвил по законам, он, который за малую толику денег, зарясь на кою[38] говорит перед вами, изо всех сил готов на подлость?!
(40) Ну о его подлости, даже если бы я умалчивал о ней, большинство из вас знает, так что недостатка-то в свидетелях у меня нет, когда я говорю что-то о нем. Но я хочу прежде всего на основании вот каких доводов изобличить его в том, что он наинаглейший в этом свидетельстве. Скажи-ка, Никодем, если ты был помолвившим за Пирра свою сестру и если ты знал, что от нее осталась законнорожденная дочь, (41) как же ты позволил нашему брату добиться присуждения ему наследства без включения законнорожденной дочери, которая, по твоему утверждению, осталась у нашего дяди? Или ты не знал, что при этом присуждении наследства было установлено, что твоя племянница - незаконнорожденная? Ведь когда кто-нибудь добивался присуждения наследства, он устанавливал, что дочь оставившего наследство - незаконнорожденная. (42) А еще раньше - Пирр, усыновивший себе моего брата: ведь никому нельзя ни завещать, ни отказать ничего из своего имущества без включения дочерей, если кто кончается, оставив их законнорожденными. А вы признаете это, выслушав сами зачитываемые законы. Зачитывай им вот эти.
ЗАКОНЫ
(43) Кажется ли вам, что засвидетельствовавший, что помолвил, позволил бы, чтобы происходило что-нибудь из этого, и при подаче иска о вступлении в наследство, подав который Эндий добивался присуждения ему наследства, не стал бы оспаривать его в пользу своей племянницы и не стал бы выступать со свидетельствованием о том, что ее отцовское наследство не подлежит присуждению Эндию? Ну а что коли брат стал добиваться присуждения ему наследства и никто не стал оспаривать его у него, зачитывай свидетельство.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(44) Стало быть, когда состоялось это присуждение наследства, Никодем не посмел оспорить наследство, ни выступить со свидетельствованием о том, что его племянница была оставлена у Пирра законнорожденной дочерью.
(45) Конечно, относительно присуждения наследства кто-то мог бы перед вами уцепиться за ложь: ведь вот он или стал бы притворяться, будто им это осталось неизвестно, или даже обвинял бы нас во лжи. Ну, это-то опустим. А вот когда Эндий помолвливал твою племянницу за Ксенокла, ты позволил, Никодем, чтобы рожденная у Пирра от помолвленной помолвливалась словно была у того от гетеры? (46) И ты не подал бы жалобу архонту на то, что дочь-наследница подвергается дурному обращению со стороны усыновленного, так оскорбляемая и лишаемая своего отцовского наследства[39], тем более, что только эти иски безопасны для обвиняющих и всякому желающему можно заступаться за дочерей- наследниц?! (47) Ведь при подаче жалоб архонту ни взыскание никакое не грозит, даже если подавшие жалобу не получат ни одного голоса[40], ни исковой залог, ни судебный взнос никакой не вносится за подачу жалоб; и хотя истцам, всякому желающему, можно подавать жалобы, не подвергаясь опасности, а вот осужденным вследствие подачи жалоб грозят суровейшие кары. (48) Так если бы его племянница была у нашего дяди рожденной от помолвленной, позволил ли бы Никодем, чтобы ее помолвливали словно происходящую от гетеры? И когда все это произошло, он не стал бы подавать жалобу архонту на то, что дочь-наследница подвергается оскорблению со стороны вот так помолвившего ее? И если бы было правдой то, что ты теперь осмелился засвидетельствовать, ты тотчас же немедля тогда отомстил бы обидчику. Или ты станешь притворяться, будто и это осталось тебе неизвестно? (49) Так ты даже по данному за ней приданому не заметил этого? Так что и по этой самой причине возмутившись, конечно, ты должен был подать жалобу на Эндия, коли сам он считал, что должен иметь хозяйство в три таланта как надлежащее ему, а за законнорожденной счел, что должен, выдав ее замуж за другого[41], дать в приданое три тысячи[42] драхм.
Да разве он не возмутился бы этим и не подал жалобу на Эндия? Да, клянусь Зевсом, если бы только дело это было правдивым. (50) Но я думаю, что ни тот[43] вообще, ни кто бы то ни было другой из усыновленных не мог бы быть таким простаком и, с другой стороны, не мог бы так пренебрежительно относиться к установленным законам, чтобы при наличии законнорожденной дочери у оставившего наследство выдать ее за другого, вместо того, чтобы самому взять ее себе в жены. Он ведь доподлинно знал, что именно детям, родившимся от законнорожденной дочери, принадлежит право наследования всего дедовского имущества. Да разве зная это, кто-нибудь передал бы другому свое имущество, притом такое значительное, какое они стали оспаривать? (51) Кажется ли вам, что кто-нибудь усыновленный мог бы оказаться настолько бесстыдным и дерзким, что выдал бы замуж не дав за законнорожденной дочерью и десятой части отцовского имущества? А поскольку это произошло, кажется ли вам, что ее дядя позволил бы это, он, который засвидетельствовал, что помолвил ее мать? Я-то не считаю, нет, он и наследство стал бы оспаривать, выступил бы со свидетельствованием о том, что это дело не подлежит судебному рассмотрению, и подал бы жалобу архонту, и, если бы было другое что-нибудь, действеннее этого, все проделал бы. (52) Стало быть, Эндий словно происходящую от гетеры помолвил ту, которая приходится Никодему, по его утверждению, племянницей, а он[44] не счел должным ни оспаривать у Эндия наследство Пирра, ни подавать жалобу архонту на помолвившего его племянницу словно происходящую от гетеры, и не возмутился нисколько данным за ней приданым, но дал произойти всему этому. А законы содержат четкие предписания обо всем об этом. (53). Так вот, он зачитает вам сперва вновь свидетельство о присуждении наследства, затем свидетельство о помолвке этой женщины. Зачитывай им.
СВИДЕТЕЛЬСТВА
Зачитай же и законы.
ЗАКОНЫ
Возьми же и вот его[45] свидетельство.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(54) Как мог бы кто-нибудь обвиняющий изобличать в лжесвидетельстве с большей очевидностью, чем доказывая и на основании действий их самих, и на основании всех ваших законов?
Так вот, относительно него сказано почти полностью. А рассмотрите и относительно имеющего его племянницу женой, не может ли и из этого получиться какое-нибудь очевидное доказательство, что засвидетельствованное Никодемом есть ложь. (55) Так вот, что он помолвился и взял жену словно происходящую от гетеры, показано и засвидетельствовано. А что свидетельство это правдиво, сам Ксенокл на деле уже давно засвидетельствовал, что это правда. Ясно ведь, что если бы он не помолвливался Эндием с этой женщиной словно происходящей от гетеры, то, поскольку у него есть дети, уже такие большие[46], от своей жены, он при жизни Эндия стал бы оспаривать у него от имени законнорожденной дочери ее отцовское имущество, (56) в особенности же приготовившись не признавать, что у Пирра было произведено усыновление Эндия. Ведь как не признающий это выступил он с обвинением против засвидетельствовавших, что они присутствовали при завещании Пирра. И что я говорю правду, он[47] зачитает вам свидетельство, которое было дано. Зачитывай им.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(57) Да и вот что во всяком случае ясно показывает, что они не признают, что Пирром было произведено усыновление Эндия: они ведь не сочли бы, что вправе подать от имени этой женщины иск о вступлении в наследство Пирра, словно и не было ставшего последним наследника хозяйства[48]. Ведь Пирр вот уже больше двадцати лет как скончался, а Эндий - в прошлом году в метагейтнионе месяце[49], в котором они тотчас же на третий день подали иск о вступлении в наследство. (58) А закон гласит, что судиться по делу о наследстве можно в течение пяти лет после того, как скончается наследник. Следовательно, этой женщине надлежало сделать одно или другое из двух: или при жизни Эндия оспаривать у него отцовское имущество, или после того, как скончался усыновленный, требовать присуждения ей имущества брата, тем более если, как утверждают они, он помолвил ее с Ксеноклом как приходящуюся ему законнорожденной сестрой. (59) Мы ведь все доподлинно знаем, что присуждение наследств братьев для всех нас возможно, а если у кого из них рождены родные законные дети, никому нельзя добиваться присуждения' отцовского имущества. И об этом ни слова говорить незачем: все вы и остальные граждане владеют каждый своим отцовским имуществом, не подлежащим оспариванию. (60) Ну а они дошли до такой наглости, что стали утверждать, будто усыновленному нельзя добиваться присуждения ему отказанного, а в пользу Филы, которая, по их утверждению, оставлена у Пирра законнорожденной дочерью, сочли, что вправе подать иск о вступлении в отцовское наследство. А между тем (именно то, что я сказал и раньше) у всех тех, которые оставляют после себя законных детей, рожденных от них, детям этим не надо добиваться присуждения им отцовского имущества, а у всех тех, которые усыновляют себе по завещанию, этим усыновленным надлежит добиваться присуждения им отказанного[50]. (61) Ведь у тех, так как они родные по рождению, никто, конечно, не стал бы оспаривать отцовское имущество, а у усыновленных все родственники по степени родства считают, что вправе оспаривать. Так вот, чтобы не происходило подач исков о вступлении в наследство со стороны первого встречного и некоторые не осмеливались добиваться присуждения им наследств якобы выморочных, для того все усыновленные прибегают к присуждению им наследства. (62) Так пусть никто из вас не полагает, что если бы Ксенокл считал свою жену законнорожденной, он подал бы от ее имени иск о вступлении в отцовское наследство, нет, законнорожденная вступила бы во владение своим отцовским имуществом, и если бы кто-нибудь отнимал у нее или применял силу, то она требовала бы отстранения от владения ее отцовским имуществом, и применяющий силу не только обвинялся бы по суду о частных исках, но на него была бы подана жалоба архонту и по государственному делу, и он подвергался бы опасности относительно своей личности и относительно всего своего состояния.
(63) А еще бы до Ксенокла дядья[51] Пирра, если бы знали, что у их племянника остается законнорожденная дочь и что никто из нас[52] не хочет брать ее в жены, никогда бы не позволили, чтобы Ксенокл, ни с какой стороны ни в какой степени не родственник Пирру, взял себе в жены приходящуюся им родственницей по степени родства. А иначе было бы как раз поразительно. (64) Закон велит, чтобы выданные отцами замуж, живущие в замужестве (кто обдумал бы это дело лучше, чем отец?), даже выданные замуж таким образом, в случае, если отец их скончался, не оставив им после себя законнорожденных братьев, подлежали присуждению[53] ближайшим по степени родства, и у многих живших в браке уже отняты их жены. (65) И вот, значит, выданным замуж отцами в силу закона неизбежно надлежит быть подлежащими присуждению, а Ксеноклу кто-то из дядьев Пирра позволил бы, если бы у того оставалась дочь законнорожденная, взять себе в жены ее, родственницу им по степени родства, и стать наследником такого состояния вместо них самих? Вы не сочтите так, граждане. (66) Никто ведь из людей не ненавидит свою выгоду и не дорожит чужим больше, чем собой. Так вот, если они будут цепляться за то, что из-за усыновления Эндия эта женщина не подлежит присуждению, и будут утверждать, что поэтому не стали оспаривать ее, прежде всего нужно спросить их о том, признавая ли, что Пирром было произведено усыновление Индия, выступили они с обвинением против засвидетельствовавших это, (67) затем, после ли ставшего последним наследником хозяйства сочли они себя вправе подать иск о вступлении в наследство Пирра вопреки закону. А кроме того, спросите их о том, считает ли кто-нибудь из законнорожденных должным добиваться присуждения им своего. Об этом справляйтесь в изобличение их бесстыдства. А что женщина эта была подлежащей присуждению, если бы только была оставлена законнорожденной, это с совершенной ясностью можно узнать из законов. (68) Ведь закон четко говорит, что можно завещать кому будет угодно свое имущество, если он не оставит законнорожденных детей мужского пола; если же оставит детей женского пола, то - включая их. (69) Стало быть, если бы Пирр усыновил себе Эндия без включения законнорожденной дочери, то это его усыновление было бы недействительным по закону; если же он передал бы ему свою дочь и с этим условием вы, дядья Пирра, позволили бы, чтобы Эндий добивался присуждения ему наследства Пирра без включения законнорожденной дочери, если она была у того, тем более, если, как вы засвидетельствовали, ваш племянник поручил вам заботиться об этом дитяти?! (70) Но, любезный, вы, пожалуй, станете утверждать, что и это осталось вам неизвестно. А когда Эндий помолвливал эту женщину и выдавал ее замуж, вы, дядья, позволяли, чтобы дочь вашего собственного племянника помолвливалась за того словно происходящая от гетеры, тем более, что вы утверждаете, что присутствовали, когда ваш племянник помолвливался с матерью ее для законной женитьбы на ней, а еще, что и участвовали, приглашенные, в пиршестве на праздновании десятого дня рождения вот ее? (71) А кроме того, - вот это ведь поразительно! - утверждая, что ваш племянник поручил вам заботиться об этом дитяти, так-то позаботились вы, что допустили, чтобы она помолвливалась словно происходящая от гетеры, тем более, что у нее было имя вашей собственной сестры, как вы свидетельствовали?!
(72) Так вот, на основании этого, граждане, и на основании самого этого дела легко узнать, сколь наинаглейшие из людей они. Почему ведь, если у нашего дяди была оставлена после себя законнорожденная дочь, дядя, усыновив, оставил после себя моего брата сыном себе? Потому ли, что у него были родственники более близкие по степени родства, чем мы, другие, желая коих лишить права присуждения им своей дочери, он усыновлял себе моего брата? Но и не было, и нет, поскольку у него и не было законнорожденных детей, ближе нас ни одного: брата у него не было и не было детей брата, а детьми сестры его были мы у него. (73) Но, клянусь Зевсом, усыновив кого-нибудь другого из родственников, он дал бы тому иметь его наследство и его дочь? И к чему ему было бы открыто вызывать к себе ненависть со стороны кого бы то ни было из близких, тогда как ему можно было бы, если бы он действительно был помолвлен с сестрой Никодема, введя дочь, представленную происходящей от него, в свою фратрию как законнорожденную у него, оставить ее после себя подлежащей присуждению со всем наследством и распорядиться, чтобы из родящихся от дочери детей ввел[54] и сыном ему? (74) Ясно ведь, что, оставив после себя дочь-наследницу, он точно знал бы, что ей предстояло одно из двух: или кто-нибудь из нас, ближайших по степени родства, добившись присуждения ее себе, будет иметь ее женой, или, если никто из нас не хотел бы брать ее в жены, то - кто-нибудь из этих дядьев, свидетельствовавших сейчас, в противном же случае - кто-нибудь из остальных родственников, таким же образом добившись присуждения ее себе, по законам будет иметь ее женой вместе со всем состоянием. (75) Следовательно, если исходить из того, что он ввел дочь во фратрию и не усыновил себе моего брата, то он проделал это, если же исходить из того, что его он усыновил, а ее не ввел, то ее он определил, как и надлежало ему, незаконнорожденной и не имеющей права наследования, а его оставил после себя наследником своего имущества. (76) Ну а что дядя наш ни брачного жертвоприношения с пиршеством не устраивал, ни дочь, о которой вот они утверждают, что она законнорожденная дочь его, не считал должным вводить во фратрию, при том, что по закону его фратрии требовалось делать это, он зачитает вам[55] свидетельство членов его фратрии. Зачитывай. А ты останови воду.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
Возьми и свидетельство о том, что он усыновил себе моего брата.
СВИДЕТЕЛЬСТВО
(77) И после этого вы свидетельство Никодема сочтете более заслуживающим веры, чем законные свидетельства самого нашего дяди, и кто-нибудь возьмется убеждать вас, что вот такую, ставшую общей для всякого желающего, наш дядя имел помолвленной женой? Но вы, как я-то думаю, не поверите, если он не представит вам, - что я и сказал в начале речи, - (78) прежде всего с каким приданым он помолвил за Пирра, как утверждает он, свою сестру, затем, к какому архонту обратившись, сия помолвленная жена оставила своего мужа или дом его, потом от кого он получил обратно приданое, после того как скончался тот, за кого, как он утверждает, он помолвил ее, или, если, требуя, не мог получить обратно в течение двадцати лет, по какому иску о содержании или о приданом ее он от имени сей помолвленной жены, судился с владевшим наследством Пирра. (79) А еще, кроме того, пусть он укажет, за кого прежде или потом помолвливал он свою сестру, или рождены ли у нее дети от кого-нибудь другого. Так вот, это нужно вам спрашивать у него, и относительно брачного жертвоприношения с пиршеством для фратрии не позабудьте: это ведь очевидное доказательство не из слабейших против его свидетельства. Ясно ведь, что если бы он пришел к тому, чтобы помолвиться, то он пришел бы и к тому, чтобы устроить в честь ее брачное жертвоприношение с пиршеством для фратрии, и ввести во фратрию представленную происходящей от нее дочь как законнорожденную у него. (80) И в деме своем, владея хозяйством в три таланта, если бы он был вступившим в брак, он был бы обязан от имени законной жены и устроить пиршественное угощение на празднестве Тесмофорий[56] женщинам, и исполнить все прочие надлежащие общественные повинности в деме в честь жены в соответствии-то с таким большим его состоянием. Таким образом, будет видно, что ничего этого не состоялось никогда. Так вот, члены фратрии засвидетельствовали вам это. Возьми же и свидетельство членов его дема.
<СВИДЕТЕЛЬСТВО>


[1] Женщина не имела права вчинять иск, это должен был сделать ее правомочный (κύριος), в данном случае муж.
[2] Т. е. с диамартирией.
[3] Как законнорожденная дочь она имела право на наследство (если у нее не было братьев), без судебного решения, по закону.
[4] Ἡ στάσις στοχασμός. Это термины риторики, теории красноречия: определяется тип речи по классификации в риторике. Постановка вопроса («положение») здесь касается спорного вопроса об установлении факта (был ли он в действительности или нет), т. е. положение, при котором факт оспаривается.
[5] Т. е. Пирра.
[6] κύριος, муж Филы.
[7] Копр — дем Аттики.
[8] Она стала оспаривать как сестра Пирра, а не как мать усыновленного Пирром Эндия (в этом случае она не имела бы такого права).
[9] См прим. 6.
[10] Т. е. с диамартирией.
[11] Никодема.
[12] Ксенокл.
[13] Никодема.
[14] Т. е. судьям.
[15] Пирра.
[16] Судьям.
[17] Судьи.
[18] При болезни или отсутствии (отъезде) свидетеля такое письменное свидетельство допускалось (желательно при свидетелях).
[19] Беса — дем на юге Аттики, в горном районе Лаврион, где находились серебряные рудники (здесь — «выработки»).
[20] Т. е. из Афин. Здесь предполагается, что в Бесе (т. е. в Лаврионе) находилась часть наследства Пирра («выработки» = серебряный рудник), и Ксенокл после смерти Пирра отправился туда, чтобы вступить во владение этим наследством, и зная, что ему могут воспрепятствовать в этом силой («отстранение от владения»), взял с собой свидетелей для доказательства этого.
[21] Элевсин — город и дем к северо–западу от Афин.
[22] Эрхия — дем Аттики.
[23] Эталия — дем Аттики, предположительно к северо–западу от Афин, между Афинами и Элевсином.
[24] Т. е. Пирром.
[25] Отсутствие приданого могло рассматриваться как доказательство незаконности брака.
[26] В этот день давали имя новорожденным.
[27] Предложение испорчено, но смысл ясен.
[28] «о них» — считают, что «о дядьях» (Пирра).
[29] См. ниже, § 63 сл.
[30] Т. е Никодема.
[31] «то в силу закона» - , ἕνεκα τοῦ νόμου. Многие принимают конъектуру ἕνεκα τοῦ νόμου (без запятой, т. е. относится к «даст») — «для (заключения) брака».
[32] Т. е. разведется с ней.
[33] См. § 29.
[34] Т. е. мужу (Пирру).
[35] Т. е. мужу (Пирру).
[36] «притом… случится» — καὶ ταῦτα τῆς προικὸς εἰς αὐτὸν γιγνομένης, εἴ τι ἔπαθεν ἡ γυνή… Была предложена конъектура (не принятая): <äv> γενομένης вместо γιγνομένης, по которой получается; «приданое досталось бы ему, если бы с женой что случилось». Но и это не устраняет противоречия (так как приданое не было дано). Выше, в конце § 37, эта же мысль выражена иначе: καὶ τῆς ὁμολογηθεὶσης προικὸς ἐκ τῶν νόμων γιγνομένης· εἰς αὐτόν, εἴ τι ἔπαθεν ἥ γυνή… («а условленное приданое на основании законов достается ему, если с женой что случится»). По всей видимости, сочетание ὁμολογηθείσης προικός («условленное приданое») надо понимать как «а приданое, которое зафиксировано в составленном соглашении» (следовательно, которое дается). Вероятно, текст испорчен.
[37] По–видимому, за внебрачными сожительницами (?), т. е. как приданое.
[38] Т. е. как вознаграждение за лжесвидетельство.
[39] Архонт–эпоним (первый архонт, по имени которого назывался год его правления) стоял на страже интересов сирот и дочерей–наследниц (эпиклер). Иск о дурном обращении с дочерьми–наследницами назывался δίκη κακώσεως.
[40] При других исках, если подавший жалобу не получал одной пятой голосов, то подвергался штрафу в тысячу драхм.
[41] «за другого» — поскольку усыновленный мог жениться на дочери усыновившего, т. е. своей сводной сестре.
[42] «три тысячи драхм» — τρισχιλίας δραχμάς. Исправленное чтение вместо рукописного χιλίας δραχμάς — «тысячу драхм», это исправление принимали многие, исходя из того, что ниже, в § 51 сказано «выдал бы замуж не дав за законнорожденной дочерью и десятой части отцовского имущества — τὸ δέκατον μέρος (десятая часть). Наследство Пирра оценивается в три таланта (см. § 2), т. е. в 18 тысяч драхм. А три тысячи драхм составляют одну шестую часть наследства. Но другие возражают против такого исправления и оставляют рукописное чтение «тысячу драхм», но исправляют чтение в § 51 то δέκατον μέρος (десятая часть) на τὸ δίκαιον μέρος — букв, «справедливая часть», т. е. часть, установленная по закону, и устанавливают несколько иное чтение этих текстов. Тут многое остается неясным. Нужно иметь в виду, что незаконнорожденные дети имели право получать из наследства только одну тысячу драхм, и эта сумма могла рассматриваться как доказательство незаконнорожденности.
[43] Эндий.
[44] Никодем.
[45] Никодема.
[46] См. § 31 — они в браке уже более восьми лет.
[47] Секретарь суда (зачитает судьям).
[48] См. § 2.
[49] Метагейтнион — второй месяц аттического года, т. е. август–сентябрь.
[50] Это предложение построено без строгой синтаксической связи (по рукописному тексту).
[51] По матери (= братья Клитареты).
[52] Т. е. Эндий и его брат.
[53] Т. е. в жены.
[54] «ввел» — по всей видимости, имеется в виду «во фратрию».
[55] Секретарь суда зачитает судьям.
[56] Тесмофории (= Фесмофории) — женский трехдневный праздник в честь Деметры Законодательницы и ее дочери Персефоны, справлявшийся ежегодно. Женщины дурного поведения не допускались на этот праздник. См. ниже VI. 49-50 и VIII. 19.