Пир софистов

Автор: 
Афиней
Переводчик: 
Исихаст
Источник текста: 

перевод simposium.ru

Книга I

<1> Афиней написал эту книгу, которую он адресует Тимократу. Она называется "Пир софистов", и речь в ней идет об обеде, данном богатым римлянином Ларенцием, пригласившим в гости самых ученых в своих областях знаний людей. Ни одного из их превосходных разговоров Афиней не обошел упоминанием. Ибо он сообщает в своей книге о рыбах, как их употреблять и откуда произошли их названия; он поведал также об овощах и животных всякого рода, об историках, поэтах, философах, музыкальных инструментах, о массе шуток; он описал сверх того разнообразные чаши, богатства царей, размеры кораблей и прочие вещи, настолько многочисленные, что невозможно перебрать их все, затрать я на это хоть целый день. Короче говоря, изобилие пира видно из распоряда беседы, а построение книги отражает ход обеда. Афиней, управитель этого чудесного застолья, сначала вводит читателя в круг гостей и затем, превзойдя самого себя, он, как афинские ораторы, настолько увлекается собственным красноречием, что перескакивает с одной части книги к другой.
Участниками пира представлены софисты: Мазурий, толкователь законов и знаток всякой учености, поэт Моний, первый и в прочих науках муж, настоящий энциклопедист, ибо о чем бы ни заходила речь, он, казалось, только этим с самого детства и занимался; ямбы же он сочинял не хуже любого из преемников Архилоха. Присутствовали также Плутарх, Леонид Элейский, Эмилиан Мавр и Зоил, остроумнейшие грамматики. Из философов пришли никомедийцы Понтиан и Демокрит, превосходящие всех широкой эрудицией, затем Филадельф из Птолемаиды, развитый не только в сфере философии, но и обладавший громадным жизненным опытом. Из киников был один по прозвищу Кинулк ("ловец собак"'), за которым не "крепкие две увязалися псины", как за Телемахом, идущим на собрание, а стая побольше Актеоновой. Ораторов оказалось не меньше, чем киников, которых поносил, как и все остальные риторы, Ульпиан Тирийский. Последний благодаря постоянным исследованиям, производимым им на улицах, на прогулках, в книжных лавках и в банях заполучил кличку, вытеснившую его подлинное имя: "Нашел–или–нет". Муж этот имел странную привычку никогда не отведывать пищи, не доискавшись прежде, употреблялось ли где–нибудь в литературе, например, слово hora (час) в обозначении отрезка дня, или mephysos (пьяница) в отношении мужчины, metra (матка) как понятие еды, или suos (кабан) как компонент suagros (охотник на кабана). Среди же врачей там присутствовали Дафн из Эфеса, безупречный нравом, мастер в своем ремесле и не дилетант по части академических доктрин, Гален Пергамский, который обнародовал больше трудов по философии и медицине, чем все его предшественники, и который в даре слова не уступал никому из древних; был также и Руфин из Никеи. И музыкант находился там, Алкид Александрийский, так что, говорит Афиней, каталог гостей выглядел скорее как личный состав воинской части, нежели как список пирующих.
<2> Афиней строит диалог, подражая Платону, и начинает так: "Сам ли ты, Афиней, был на том прекрасном собрании так называемых дейпнософистов, о котором так много говорят в городе, или рассказываешь, узнав от кого–то из друзей? — Я был там сам, Тимократ. — Тогда не захочешь ли ты и нас приобщить к благородному разговору, услышанному тобою за чашами? Ибо ''тех лишь, кто трижды уста вытирает, лучшею боги из доль награждают'', как говорит где–то киренский поэт. Или нам придется расспрашивать кого–либо еще?"
Затем он пускается хвалить Ларенция и говорит: "Он с гордостью собрал вокруг себя многих ученых людей и затеял с ними беседу между прочим и о вещах, касающихся застолья, то предлагая темы, достойные разбора, то раскрывая свои собственные задумки, ибо он никогда не начинал без предварительной подготовки или наобум, но задавал вопросы с исключительно критичной, даже с сократовской проницательностью, так что все восхищались их остротой". Афиней говорит о нем вдобавок, что он был поставлен надзирать за храмами и жертвоприношениями наилучшим императором Марком, и греческими обрядами он заведовал ничуть не хуже, чем римскими. Он называет его кроме того Астеропеем, потому что превосходил всех прочих в знании обоих языков, и эллинского и латинского. Он говорит еще, что Ларенций был хорошо сведущ в религиозных церемониях, учрежденных Ромулом (давшим свое имя Риму) и Нумой Помпилием, и разбирался в государственных установлениях. <3> И всего этого он достиг без чьей–либо помощи, посредством изучения старинных декретов и сборников законов, которые теперь позабыты и стали "книгой уже заповедной", как Эвполид говорит о поэзии Пиндара, ''ибо испортились вкусы народа''. В виде объяснения Афиней говорит, что он приобрел так много древних греческих книг, что превзошел всех, кто прежде прославился своими обширными библиотеками, включая Поликрата Самосского, афинского тирана Писистрата, афинянина Эвклида, Никократа Кипрского, царей Пергама, поэта Еврипида, философа Аристотеля, Феофраста и Нелея, сохранившего книги двух последних. У Нелея, говорит Афиней, наш царь Птолемей, по прозвищу Филадельф, купил их все и перевез вместе с теми, которые он раздобыл у афинян и родосцев, в свою прекрасную столицу, в Александрию. Поэтому к Ларенцию можно применить слова Антифана:
''Всегда при славе ты и с Музами везде,
где в мудрости проходит испытание''.
Однако:
''Он наслаждался
… чистым Муз цветком,
как шутим мы за дружеским столом'',
поет фиванец [Пиндар]. Кроме того, своим гостеприимством он дал всем почувствовать, что Рим родная для них земля. Ибо ''кто может тосковать по отечеству в обществе человека, чей дом широко открыт для друзей?" По словам комедиографа Аполлодора:
''Вступающий в дом друга, Никофонт,
гостеприимство видит сразу, в дверь входя.
Привратник улыбается ему,
виляет подбежавший пес хвостом,
встает навстречу раб и ловко ставит стул без слов''.
И остальным богачам следовало бы поступать так же, иначе им можно было бы сказать: ''Зачем ты скупишься? Ведь тонут в вине твои кущи; для старцев устрой щедрый пир, как прилично''. Не был скареден на щедрости и Александр Великий, а Конон, победив лакедемонян в морской битве у Книда и окружив стенами Пирей, совершил гекатомбу, причем настоящую, и закатил пир для всех афинян. И когда Алкивиад занял в Олимпии первое, второе и четвертое места в гонках колесниц, в честь чего Еврипид написал эпиникий, он принес жертвы Зевсу Олимпийскому и устроил всенародный праздник. То же самое слелал в Олимпии Леофрон (или Клеофрон), а эпиникий написал Симонид Кеосский. Эмпедокл из Акраганта выиграл конные скачки в Олимпии: являясь пифагорейцем и воздерживаясь от мясной пищи, он сделал быка из мирры, ладана и дорогостоящих ароматов и разделил его между пришедшими на праздник. А поэт с Хиоса Ион, победив с трагедией в Афинах, дал каждому афинянину кувшин хиосского вина.
''Для чего же еще у богов просит смертный
богатств, как не с целью лишь той,
чтобы близким помочь и снискать благодарность потом,
благодарность, усладу Харит?
Нам приятно как есть, так и пить
и нужды всем нам нет в дорогущих пирах, чтобы голод унять'',
говорит Антифан.
Ксенократ Халкедонский, академик Спевсипп и Аристотель писали о законах царей. <4> Был еще Теллий из Акраганта, гостеприимный человек, который радушно принимал всех пришельцев, и когда пятьсот всадников из Гелы остановились у него однажды в доме зимой, он дал каждому по хитону и плащу. ''Пиросостязующийся софист'', говорит Афиней.
Клеарх говорит, что Харм Сиракузский имел под рукой стихи и поговорки на каждое блюдо, подаваемое в обед. Так, на рыбу: ''Я пришла из эгейских соленых глубин''. О моллюсках, называемых трубачами: ''Привет вам, вестники, Зевесовы послы''. О кишках козлят и ягнят: ''Крученые, да и незрелые умом''. О каракатице с фаршем внутри: ''Мудра, мудра ты''. О супе из мелкой рыбы: ''Избавишь ты меня от этих толп?'' Об угре после обработки: ''Без локонов остался''.
Вот как много, говорит Афиней, присутствовало на пиру у Ларенция гостей, которые принесли с собой словно на обед в складчину, свои знания, чтобы разостлать их наподобие ковров. Он говорит также, что Харм, всегда готовый привести цитату на каждое подаваемое блюдо (как только что сказано) казался мессенцам весьма ученым человеком. И Каллифан, сын человека по прозвищу Обжора, выписывал начала множества поэм и речей и повторял из них до трех или четырех строк кряду, притворяясь многознающим.
И многие другие отведали сицилийских мурен, плавающих угрей, желудки пахинских тунцов, мелосских козлят, скиафских кефалей, и среди других не менее замечательных яств — пелоридских моллюсков, липарских шпрот, мантинейскую круглую и фиванскую продолговатую репы и аскрейскую свеклу.
Клеанф Тарентский, согласно Клеарху обычно излагал стихами все, что он говорил на застолье. Аналогично поступал и сицилиец Памфил. Например: ''Налей мне выпить и подай от куропатки ногу''. Или: ''Мне поскорей неси горшок или лепешку''. Живущие в богатстве не имеют нужды трудиться собственными руками, чтобы набить себе брюхо, замечает Афиней. ''Несли корзины из–под рыб, а в них псефисмы'', говорит Аристофан. Архестрат из Сиракуз (или из Гелы) в сочинении, которому Хрисипп дает название "Гастрономия", Линкей же и Каллимах — "Искусство роскошной жизни", Клеарх — "Мастерство обеда", а другие просто "Кулинарией" (написано оно было эпическим стихом и начиналось словами: ''Науки образец даю я всей Элладе''), так вот в этой работе Архестрат говорит:
''Давайте же обедать за столом
с набором превосходных яств все вместе.
Пусть будет трое нас, иль четверо, иль пять и хватит.
Иначе явим вид наемников–солдат,
собравшихся в шатре, людей породы хищной''.
Он не знает, что в столовой Платона было двадцать восемь участников.
''Всегда караулят они, у кого состоится где пир,
и как птицы летят на него и не ждут даже зова'',
говорит Антифан о паразитах и продолжает:
<5> ''Да, были те, кого народ кормил за счет казны,
и как в Олимпии, есть слух, особый бык как жертва
приносился мухам, так и везде водилось убивать
вола сперва как пищу для незваных''.
Но ''одно цветет зимой, другое летом'', говорит сиракузский поэт [Феокрит]; невозможно приготовить всё вместе — легче это сказать.
О пирах составляли трактаты и другие писатели, в том числе Тимахид Родосский, автор эпических стихов в одиннадцати или более книгах, далее Нумений Гераклейский, ученик врача Диевха, пародист Матрей Питанский и Гегемон Фасосский по прозвищу Чечевица, которого причисляют к поэтам древней комедии.
Артемидор, прозванный лже-Аристофаном, собрал слова, касающиеся кулинарии. Книга Филоксена Левкадского ''Пир'' упоминается комическим поэтом Платоном
''А. В уединеньи здесь я почитаю эту книгу молча.
Б. А что за книга эта, просвети.
А. Рецептов сборник новый Филоксена.
Б. И что он пишет там?
А. Услышь: ''Начну я с бульбы, кончу же тунцом''.
Б. Тунцом? Гораздо лучше, значит, помещаться сзади?
А. ''Посыпай бульбы золой, в соус окуни и ешь,
сколь влезет их в тебя; они у человека возбуждают члены.
Но пора мне перейти к продуктам моря''.
Спустя немного он продолжает:
''Для них кастрюля неплоха, однако, сковородка лучше''.
И чуть дальше:
''Не режь кусками окуня морского и палтуса,
что с острыми зубами, тоже,
а не то ты мщенье от богов познаешь.
Ты зажарь их лучше целиком и так подай.
Отросток же полипа коль большой, гораздо
предпочтительней варить, чем жарить:
надо бить его, пока он не смягчится.
Где два жарких, вареному нет места.
Тригла ж не волнует чувств:
как девы Артемиды дочь она не любит страсть.
Морской же скорпион …''
Б. Пусть сзади подплывя, он вцепится в твой зад!''
От этого Филоксена пошли пирожные под названием ''филоксении''. О нем Хрисипп говорит: ''Я помню одного гурмана, который настолько не стыдился перед окружающими, что в общественных банях имел обыкновение опускать руку в кипяток и полоскать им рот, чтобы приучить себя без гримас поглощать горячую пищу. Ибо про него говорили, будто он заискивал перед поварами, чтобы те подавали блюда с пылу–жару и он успевал бы съесть все один, так как никто из сотрапезников не был в состоянии последовать его примеру. То же самое рассказывают о Филоксене с Киферы, об Архите и многих других, один из которых говорит в комедии Кробила:
''А. Признаюсь, пальцы у меня Идейским дактилям сродни,
сравнить их если с раскаленной пищей,
глотка же вся радостью полна
при виде пышащих как баня порций мяса.
Б. Да я смотрю ты печь, не человек.
<6> Клеарх говорит, что Филоксен, приняв сначала ванну, обходил свой родной и другие города, сопровождаемый рабами, которые несли масло, вино, рыбный соус, уксус и другие добавки и, вступая в чужой дом, приправлял все, что там стряпали, тем, чего недоставало. Когда все было готово, он начинал жадно пировать. Однажды он приплыл в Эфес, зашел на рынок, где продавали еду, и не найдя там никакой снеди, спросил причину. Ему сказали, что все раскуплено на свадьбу; тогда он помылся и нагрянул без приглашения в дом жениха. И после обеда он исполнил свадебную песнь, начинающуюся словами "женись, славнейший из богов'', чем усладил души всех присутствующих: ведь он был сочинителем дифирамбов. И жених спросил: "Филоксен, ты и завтра так же пообедаешь?" "Да'', ответил тот, ''если опять продадут всю еду''.
Феофил же говорит: "Филоксен, сын Эрикса, напротив, не в состоянии отведать какой–либо пищи в силу природы, молился, чтобы боги дали ему журавлиный клюв. Но лучше бы он пожелал стать лошадью, или быком, или верблюдом, или слоном, ибо позыв к наслаждениям у них больше, крепче и соразмерен с силой, которой они обладают''. А Клеарх, рассказывая о Меланфии, говорит: "Меланфий, кажется, рассчитал лучше, чем Тифон: ибо тот жаждал бессмертия, но висит теперь в своей спальне без дела, так как старость лишила его всех удовольствий, тогда как Меланфий, любитель покушать, желал иметь глотку длинноклювой птицы, чтобы подольше наслаждаться пищей". Тот же самый Клеарх говорит, что [некий] Пифилл по прозвищу Гурман носил кожаный футляр для языка и снимал его только когда садился за стол, а в конце пира он стирал в порошок сухую рыбную чешую и прочищал себе язык. И он единственный, кто, как говорят, ел пищу в перчатках: бедняга хотел, чтобы его язык пробовал пищу наименее остывшей. Другие называют Филоксена ''рыболюбцем'', но Аристотель именует его просто ''пиролюбом''. Он также пишет, я считаю, следующее: ''Они произносят пустые речи перед толпой, тратя целый день на фокусы, в окружении постаков, пришедших с берегов Фазиса или Борисфена, хотя сами ничего не читали, кроме Филоксенова "Пира", да и то не полностью".
Фений говорит, что Филоксен, поэт с Киферы, который очень любил поесть, обедал однажды с Дионисием и, заметив, что перед тем поставили большую кефаль, тогда как ему подали маленькую, он взял ее в руки и приложил к уху. На вопрос Дионисия, зачем он это делает, Филоксен ответил, что он пишет сейчас поэму про Галатею и хочет разузнать от кефали о Нерее и его дочерях. И рыба якобы сказала, что она была поймана очень юной, поэтому не успела еще присоединиться к свите Нерея, но ее сестра, которая лежит перед Дионисием, старше, и точно знает все, что ему надо. Дионисий со смехом послал ему свою кефаль. Кроме того, Дионисию нравилось пьянствовать в обществе Филоксена. Но когда он был уличен в том, что соблазнил любовницу тирана Галатею, то оказался в каменоломнях. <7> Там он написал своего "Циклопа", рассказав историю, которая приключилась с ним, и выведя Дионисия в виде Циклопа, Галатею в образе флейтистки, а самого себя Одиссеем.
Жил при Тиберии некто Апиций, чрезвычайно богатый сластолюбец, от которого много сортов пирожных были названы апициями. Он расточал бесчисленные суммы на свое брюхо, живя в Минтурнах (городе Кампании) и питаясь в основном очень дорогими креветками, которые в тех местах превосходят величиной самых крупных креветок из Смирны или раков Александрии. Однажды он услышал, что в Ливии креветки еще крупнее, и он отплыл туда, не откладывая ни дня и невзирая на плохую погоду. Когда он приближался к берегу, рыбаки встретили его в море (ибо известие о его прибытии широко распространилось среди ливийцев) и принесли ему свои лучшие креветки. Осмотрев товар, он спросил, есть ли у них что–нибудь побольше размером, и когда рыбаки ответили, что крупнее не бывает, он вспомнил о креветках в Минтурнах и велел кормчему плыть тем же путем обратно, не приставая к суше.
Аристоксен, философ из Кирены, буквально следовал учению, возникшему у него на родине; от него также особо приготовленный сорт окорока назывался Аристоксеновым; от избытка роскоши он имел привычку поливать латук вином и медом в своем саду, притом поливал вечером, а утром, собирая ''плоды'', говаривал, что земля посылает ему свежие пирожные.
Когда император Траян находился в Парфии за много дней пути от моря, <другой> Апиций послал ему свежих устриц, которые он сам искусно упаковал. Траяну повезло тут больше, нежели Никомеду, царю Вифинии, пожелавшему анчоуса (он тоже был вдалеке от моря), ибо повар подал ему вместо афюй другое с виду похожее блюдо. Ведь у комического поэта Евфрона повар говорит:
''А. Учитель мой был Сотерид, что услужил однажды Никомеду.
Царь удален был на двенадцать дней пути от моря,
и захотел он афюй вдруг отведать посреди зимы.
И Сотерид, клянусь Зевесом, ублажил царя,
так что вскричали все от удивленья.
Б. Но как возможно это?
А. Взяв репу молодую, нарезал ломтики потоньше он и подлинней,
придав им рыбий вид, потом их отварил, полил обильно маслом,
посолил, рассыпал сверху сорок зерен мака:
и царское исполнил он желанье в земле далекой скифов.
И царь, отведав репы, хвалил своим друзьям вкус афюй.
Поэт и повар схожи тем, что оба мыслят головою''.
Архилох, поэт с Пароса, говорит о некоем Перикле, что он врывался на пир без приглашения, ''как миконец''. Кажется, миконцы прославились алчностью и скупердяйством, так как они были нищие и жили на бедном острове. <8> Во всяком случае, жадного Исхомаха Кратин называет миконцем: ''Как, сыном будучи миконца Исхомаха, сумел бы ты стать щедрым?'' - Добрый муж я, пришел к хорошим людям на обед. Ибо общее все у друзей.
''…. выпиваешь ты море вина,
не разбавив водой и бесплатно;
и без зова приходишь притом,
словно ты близкий друг;
Довело твое брюхо тебя
потерять всякий стыд''.
Комик Евбул говорит где–то:
''Среди гостей, к обеду приглашенных,
есть два непобедимых, Филократ и — Филократ!
Его я одного за двух считаю сильных, нет, за трех.
Однажды, говорят, позвал его обедать друг,
предупредивший, чтобы он явился,
как тень часов локтей отмерит двадцать.
Так прямо на рассвете он начал отмерять,
едва лишь встало солнце и как зашло за два,
он на обед пришел, сказав, что опоздал чуть–чуть,
по делу задержавшись, хотя была заря''.
''Кто сумел опоздать на бесплатный обед, тот, считай, очень быстро покинет и пост свой в бою'', говорится у комика Амфида. А Хрисипп: ''Бесплатно выпить ты не упускай''. Или: ''Бесплатным кубком не пренебрегай никак, иначе пострадаешь''. Антифан говорит: ''Вести жизнь вышних значит пировать, не тратя средств своих, не думая о плате''. И еще: ''Счастливчик я! Удел мой — способа искать всегда, чтоб ухватить кусочек челюстями''.
Эти шутки я принес из дому на пир, тщательно их отрепетировав, чтобы иметь наготове свой вклад. ''Ведь мы, певцы, без дыма предлагаем жертву''. Обычай вкушать пищу в одиночестве был неведом у древних. Антифан: ''Ты ешь один: уже я оскорблен тобою''. Амейпсий: ''Будь проклят ты, вкуситель одинокий пищи, ты, ворюга''.
О ЖИЗНИ ГЕРОЕВ У ГОМЕРА.
Гомер видел, что умеренность есть первая и наиболее свойственная молодежи добродетель, гармонично объединяющая все хорошее, и поскольку поэт хотел внедрить ее в юношей полностью и без остатка, так чтобы они тратили свой досуг и усердие на прекрасные дела и были полезными друг другу, проявляя взаимную щедрость, он сделал жизнь своих героев простой и неприхотливой. Ибо он считал, что раз страсти и наслаждения вошли в большую силу и особенно укоренилась охота до еды и питья, то люди, скромные в быту, воздержны и во всем остальном. Поэтому он приписал невзыскательный образ жизни всем: и царям, и подданным, и молодым, и старикам. Например: "Тесаный стол был придвинут; почтенная ключница хлеб принесла и пред ним положила''; ''Взяв с мясом дощечки, их кравчий поставил пред ними''. <9> Мясо это было обычно жареной говядиной. Никогда Гомер не кормит своих витязей чем–то другим, будь они на празднике, на свадьбе или на каком другом сборище, хотя он часто изображает Агамемнона, задающего пир вождям, однако, там не встретишь ни кушаний, завернутых в фиговые листья, ни редких лакомств вроде молочных и медовых печений, которые в его поэмах подают как отборные деликатесы царям, а увидишь только яства, прибавляющие сил телу и душе. И после поединка <Аякса с Гектором> Агамемнон вознаградил Аякса хребтом быка. И Нестора, уже старца, и Феникса поэт наделяет жареным мясом, имея в виду удержать нас от буйных страстей. И Алкиной, склонный к роскошной жизни, угощая превзошедших всех роскошью феаков и принимая у себя чужестранца Одиссея, показывает ему великолепное обустройство дома и сада и потом подает гостю ту же простую пищу. И Менелай, празднующий свадьбы своих детей <Мегапенфа и Гермионы> как раз во время визита к нему Телемаха, ''жареный бычий хребет перед ними поставил: подали его ему в виде почетного дара''. И Нестор, хотя царствовал и имел и имел много подданных, приносил у моря в жертву Посейдону быков руками самых любимых и родных детей, увещевая их следующими словами: ''В поле за телкой пусть кто–то средь вас устремится'' и так далее. Ибо жертвоприношение, совершенное преданными и близкими людьми, наиболее священно и приятно богам. Даже женихи при всей их наглости и страсти к наслаждениям, не едят в поэме ни рыбы, ни птицы, ни медового печенья, ибо поэт решительно умалчивает об ухищрениях кулинарного искусства, о яствах, которые Менандр называет возбуждающими похоть и которые у многих авторов упоминаются словом lastaurokakabos (как Хрисипп говорит в работе "О наслаждении и красоте"); приготовить их сложно.
Приам у поэта также бранит своих сыновей за то, что они истребляют скот вопреки закону: ''Грабите вы и ягнят, и козлят у себя же в отчизне''. Филохор же пишет, что и в Афинах запрещалось пробовать мясо еще ни разу неостриженного ягненка, когда там случался недород овец. Хотя Гомер называет Геллеспонт изобилующим рыбой и изображает феаков искуснейшими мореходами, хотя он знает, что многие гавани Итаки и немало соседних с ней островов кишат рыбой и дикой птицей и, кроме того, считает рыбный промысел весьма прибыльным делом, он тем не менее никогда никого <из воителей> не показывает вкушающим рыбу. И фруктов у него не подают на стол, хотя их было большое количество и они не переводились круглый год, как он сам превосходно сказал: ''груша за грушей'' и так далее. Еще у Гомера не носят венков, не пользуются благовониями и не воскуривают ладан, напротив, его герои чужды всему этому и выбирают прежде всего свободу и независимость. Даже боги у него питаются лишь нектаром и амвросией, а люди воздают им почести, не применяя смолы, мирры, венков и другой схожей роскоши. И даже простую пищу они не поглощают жадно, ибо словно хороший врач поэт запрещает им насыщаться до отвала, говоря: ''Голод едой и питьем утолили''. Насытившись, одни мужи занимаются атлетическими упражнениями, забавляясь диском, и игрой готовя себя к серьезным трудам, тогда как другие слушают кифаредов, повествующих о деяниях героев в мелодии и рифме. <10> Неудивительно, что люди, воспитанные подобным образом, сохраняют в целости и телесные, и душевные силы. Чтобы продемонстрировать, насколько здорова, благотворна и популярна умеренная жизнь, он изображает мудрейшего из людей Нестора подносящим вино раненному в правое плечо врачу Махаону, хотя Нестор страшно не любил волноваться, а вино он предлагает приамнейское, которое, мы знаем, было густое и многопитательное, и предлагает не как ''от жажды лекарство'', но скорее как угощение; во всяком случае, хотя Махаон уже принял, Нестор от него не отстает, говоря: ''Присядь же и выпей''. Затем он очищает козий сыр и добавляет в вино луковицу в качестве приправы и для увеличения объема. Однако, в другом месте Гомер говорит, что вино ослабляет и убавляет силу мышц. Гекуба, надеясь удержать Гектора в городе до завтрашнего дня, приглашает сына совершить возлияние и выпить, думая развеселить его. Но он отказывается и идет продолжать бой. Она настойчиво хвалит вино, но он не соглашается, хотя и тяжело дышит при ходьбе. Она умоляет его совершить возлияние и выпить, но Гектор считает это нечестием, так как он покрыт кровью. Все же Гомер признает пользу вина в разумных пределах, говоря, что тот, кто пьет неумеренно, вредит себе. Он также знает, что вино смешивают с водой, причем в различных пропорциях и повседневно, иначе Ахиллес не распорядился бы "чашу разбавить с чистейшим вином". Возможно, поэт не знал, что вино очень легко уносится через поры, если человек плотно не поел, что хорошо известно врачам: в любом случае для больных, страдающих перебоями в сердце, они смачивают хлеб в вине с целью удержать внутри лекарство. Нестор, однако, дает Махаону вино с ячменем и сыром, и Одиссей говорит о пользе соединения вина с пищей: ''Плотно поевший и выпивший муж в состояньи весь день заниматься войною''. Бражника поэт наделяет эпитетом ''с наслаждением пьющий'' и говорит еще: ''Бочки с приятным и старым вином там стояли''.
Гомер изображает молодых девушек и женщин, купающих гостей, очевидно считая, что если люди ведут честную и непорочную жизнь, то женщины не воспылают к ним жестокой страстью. Так водилось в древности: по крайней мере, дочери Кокала мыли прибывшего в Сицилию Миноса словно следуя древнему обычаю.
Обличая пьянство, поэт описывает великорослого циклопа, погубленного после выпивки низеньким человеком, рисует гибель кентавра Эвритиона и превращает в львов и волков гостей Кирки по причине их страсти к наслаждениям, тогда как Одиссей спасся благодаря тому, что последовал совету Гермеса. Но предавшегося вину и роскоши Эльпенора он низвергает с крыши. И Антиной, тот самый, который говорит Одиссею: ''Сладким вином разум твой отуманен'', сам не воздерживался от чаши и так и погиб с нею в руке. Гомер изображает хмельных эллинов при отплытии (из Трои); поэтому они перессорились и пропали. <11> Он также рассказывает, как у Энея, наиболее искусного в совете среди троянцев, на пиру развязался язык, и он грозился в пьяном угаре, что выдержит бой с Ахиллесом: кончилось это тем, что он едва не лишился жизни. И Агамемнон где–то говорит о себе: ''Грешен я: демон меня ль надоумил, напился ль вина я, иль боги мне вред причинили'', уравнивая тем самым пьянство с безумием. И Ахиллес, браня Агамемнона, говорит: ''О винопийца со взором собачьим''.
Когда употребляют выражение "фессалийская смышленость", то имеют в виду софиста из Фессалии, и Афиней, возможно, намекает на древнюю поговорку. — Что касается пищи, то герои Гомера ели сначала α̉κράτισμα, или завтрак, который у поэта именуется 'άριστον. Об 'άριστον он упоминает однажды в "Одиссее": ''Вставши, огонь развели Одиссей и пастух богоравный, затем приготовили завтрак''. И однажды в "Илиаде": ''Взявшись за дело, они приготовили завтрак''. Утреннюю пищу он называет 'έμβρωμα, а мы α̉κρατισμόν, так как мы едим только куски хлеба, смоченные в несмешанном ('άκρατος) вине. Так Антифан [следует гомеровскому написанию 'άριστον]: ''Пока готовит повар завтрак'', и тут же: ''Со мной разделишь завтрак?''. Канфар также [отождествляет 'άριστον и α̉κρατισμόν]: ''А. Давай позавтракаем здесь. Б. Нет, поедим у Истма''. Аристомен: ''Чуть–чуть позавтракаю здесь, потом пойду назад, два–три разочка хлебом закусив''. Филемон же говорит, что у древних было четыре названия приема пищи: akratisma, ariston, hesperisma (вечерняя еда) и deipnon (обед). Вместо akratisma они говорили dianestismon (легкий завтрак), вместо ariston — deipnon, вместо hesperisma — dorpestos, вместо deipnon — epidorpis. У Эсхила можно найти четкий порядок, что за чем следует, в словах Паламеда: ''Назначил командиров войску я, и различать их научил и завтрак, и обед, и ужин, и когда пора кормить солдат''. Четвертая пища упоминается Гомером в следующих словах: ''Поужинай и приходи'', откуда кое–кто называет ее deilinon, который идет между нашими ariston и deipnon. Итак, ariston у Гомера едят рано утром, тогда как deipnon (ныне ariston) — в полдень, а dorpon — вечером. Может быть, deipnon и ariston у Гомера одно и то же, ибо он где–то сказал об утренней пище: ''Съев свой обед, они стали готовиться к битве'', то есть сразу же после восхода солнца приняв deipnon, они выходят сражаться.
У Гомера пируют сидя. Некоторые думают, что перед каждым обедающим стоял отдельный стол. В эпизоде с Ментесом ведь они утверждают, что ''тесаный стол'' придвинули ему, когда он пришел к Телемаху, хотя столы были уже расставлены. Но это ни о чем не говорит, так как возможно Афина обедала за одним столом с Телемахом. <12> В течение всего пира перед ними находились столы, полные угощений, как и теперь еще водится у многих варваров, ''набитые разными благами'', по выражению Анакреонта. После ухода гостей ''пищи немало, столы, да и кубки служанки убрали''. Необычно описание пира во дворце Менелая. Пообедав, гости разговаривают, затем моют руки и опять едят, потом, после плача, вспоминают про ужин. Мнение, что столы отодвигались, опровергается, кажется, в Илиаде: ''Поел он и выпил, но стол перед ним оставался''. Можно прочитать этот стих и так: ''Ел он и пил, пока стол перед ним оставался''. Противоречие объясняется обстоятельствами. Ибо разве приличествовало Ахиллесу, пребывающему тогда в трауре, ставить перед собой стол, словно для целого пира. Хлеба подавались в корзинах, но на обед было только жареное мясо. ''В жертву быка принеся, ни разочка Гомер не сготовил похлебки, мозгов не варил он, ни мяса вообще: потроха даже жарил. Настолько он был старомоден'', говорит Антифан.
Мясо делилось на одинаковые части, откуда он называет пиры ''равными'', так как никто не был ущемлен. Обеды именовались dàites от dateisthai, ''разделять'', причем вино распределялось, как и мясо, одинаковыми порциями: ''Меж тем равным пиром мы души себе усладили'' и ''Равных пиров, Ахиллес, у нас было в достатке''. Поэтому Зенодот был убежден, что ''равный'' пир означает ''хороший'' пир. Ведь если пища является необходимым благом для человека, то Гомер согласно Зенодоту называет пир ''равным'', используя расширенную форму слова (ε̉ίση от 'ίση), ибо первые люди, не избалованные изобилием пищи, набрасывались скопом, как только она появлялась, хватая и вырывая ее у владельцев, так что при беспорядках часто проливалась кровь. Отсюда и произошло, вероятно, слово atasthalia [грех, преступление], потому что среди веселья (thalia) люди впервые согрешили по отношению друг к другу. Когда же, благодаря Деметре у них стало всего много, они начали уделять каждому равную часть, и так у людей упорядочился и процесс ужина. Так же ''хлеб'', ''лепешка'', ''кубок'' понимались как равные порции. Это сложилось, когда люди практиковали честную раздачу. Итак, еда называлась dais от daiesthai, ''разделять'' (на одинаковые доли), а жарящий мясо - daitros, ''раздатчик'' (потому что он давал каждому равную часть). И поэт использует слово dais только по отношению к людям, к зверям — никогда. Зенодот же, несведущий в этимологии dais, пишет в своем издании Гомера: ''бросил тела их в добычу собакам и птицам для пира (dais)'', величая этим термином пищу для коршунов и других пернатых, хотя человек единственный, кто переходит от грубого насилия к честной дележке. <13> Отсюда только человеческая еда может быть dais, а часть есть то, что дается каждому. У Гомера пирующие не уносят домой ничего из остатков еды, но сами насытившись, покидают место обеда. Ключница забирает и сохраняет объедки, так чтобы если приедет странник, она могла бы что–нибудь ему дать.
Гомер изображает, как люди тех времен едят рыбу и птиц. В Тринакии, например, товарищи Одиссея ловили ''рыб, дичь и все, что попало, посредством изогнутых крючьев'', ибо несомненно крючья не были выкованы в Тринакии, но путники очевидно возили их с собой в плавании, так что они имели опыт и сноровку в рыбной ловле. Кроме того, поэт уподобляет товарищей Одиссея, схваченных Сциллой, рыбам, пойманным с помощью длинной палки и выброшенным на берег. Он больше понимает в рыбалке, чем авторы систематических поэм и трактатов о ней. Я имею в виду Кайкала Аргосского, Нумения Гераклейского, Панкрата Аркадского, Посидония Коринфского и Оппиана Киликийского, который родился незадолго до нас. Они писали об ужении рыбы в эпических стихах, тогда как в прозе сочиняли об этом Селевк из Тарса, Леонид Византийский и Агафокл из Атракия [в Фессалии]. Все же Гомер никогда не упоминает подобной пищи в связи с пирами, очевидно потому, что эти яства не считались подходящими для знатных героев. Не едят они и новорожденных жертвенных животных, но едят и рыбу, и устриц, хотя от устриц им немного пользы или удовольствия: ведь они лежат глубоко на дне моря, и за ними надо нырять, иначе не достанешь. ''Ловок поистине тот, кто прекрасно ныряет'', говорит он и продолжает: ''Многим бы он угодил, доставал если б устриц''.
Перед каждым пирующим у Гомера ставится чаша. Демодоку, по крайней мере, ставят корзину с едой, стол и чашу, ''чтобы пил он, как станет охота''. И юноши ''венчают кратеры вином'', то есть наполняют их до краев. Они поступают так, потому что считают это добрым предзнаменованием. Совершив обряд возлияния, юноши распределяют вино всем. Слово ''всем'' относится к людям, а не к чашам. Во всяком случае, Алкиной говорит Понтоною: ''Всех удовольствуй вином в мегароне''; и тот ''разлил всем вино, совершив возлиянье''.
Во время обеда храбрейших чествовали особо. Тидеид [Диомед] награждается мясом и полными кубками, а Аякс ''длиннейшим хребтом бесконечным''. То же самое получают и басилеи: ''бычий хребет перед ним был поставлен'', то есть перед Менелаем. И Агамемнон почитает Идоменея ''полной чашей'', а Сарпедон удостоен у ликийцев кроме полной чаши еще мясом и особым местом.
Выпивка за здоровье сопровождалась приветствием в виде рукопожатия. <14> Так, боги ''пили из чаш золотых и друг другу приветствия слали'', то есть давали один другому правую руку, так как они пили за здоровье друг друга. И кто–то [Одиссей] ''Пелида приветствовал'' вместа ''дал ему правую руку'', то есть, он выпил за его здоровье, держа чашу в правой руке. Они одаривали также частью своей собственной порции того, кто им угодил, как Одиссей отрезал для Демодока кусок хребта, который подали ему.
На пирах пользовались услугами танцовщиц и кифаредов, как женихи Пенелопы. Во дворце Менелая ''аэд пел божественный'' и кружились два акробата, поддерживая веселье: μολπή (веселье) вместо нашего παιδιά (игра). Аэды обладали некоторой рассудительностью и заменяли теперешних философов. Агамемнон, например, оставляет аэда охранять и наставлять Клитемнестру. Он должен был во–первых рассказами о честности других женщин внушать ей стремление соперничать с ними в добропорядочности, и во–вторых, приятными беседами отвлекать ее разум от низменных мыслей. Поэтому Эгисф совратил женщину не прежде, чем убил певца на пустынном острове. Сродни ему аэд, который поет по принуждению перед женихами и высказывает свое отвращение к соискателям руки Пенелопы. Вообще, можно сказать, что Гомер называет всех аэдов ''уважаемыми'' в глазах людей, ибо ''Муза их петь научила и племя певцов полюбила''. Демодок у феаков поет о любви Ареса и Афродиты, не одобряя их страсти и с целью удержать своих слушателей от запретных желаний, или еще потому, что он знал, что они были вскормлены в роскошной жизни и предлагал им для забавы то, что наиболее соответствовало их характеру. И Фений поет женихам о возвращении ахейцев не без намека. И Сирены поют Одиссею о наиболее отрадных для него вещах, демонстрируя осведомленность о близких ему предметах. ''Знаем мы все'', говорят они, ''что земля благодатная носит, знаем и прочее все, <что на ней происходит>''.
Танцы у Гомера исполняются в одних случаях акробатами, в других посредством игры в мяч. Игру с мячом придумала якобы Навсикая, если верить Агаллиде, ученой женщине с Коркиры, которая естественно хочет угодить соотечественнице. Но Дикеарх отдает это изобретение сикионцам, а Гиппас называет тут лакедемонян, родоначальников всех гимнастических упражнений. Навсикая же единственная из героинь, которую Гомер изображает играющей в мяч. Знаменитыми игроками в мяч были Демотел, брат Феокрита [или Феогнида], софиста с Хиоса, и некий Херефан. Последний, преследуя одного распутного юношу, не разговаривал с ним и не вступал в связь. Наконец, юноша сказал: "Херефан, если ты отстанешь от меня, я дам тебе все, что ты пожелаешь''. ''Да я тебя и знать не хочу'', сказал тот. ''Зачем тогда ты ходишь за мной?'', спросил юноша. На что Херефан: ''Мне приятно смотреть на тебя, хотя я не одобряю твоих нравов''.
Фолликул (похоже, вид мяча) был придуман Аттиком из Неаполя, педотрибом Помпея Магна, для физических упражнений. Игра же в мяч, называемая теперь α̉ρπαστόν, прежде называлась φαινίνδα, и я нахожу ее лучшей из всех. Игра в мяч требует большого усилия и весьма утомляет, так как приходится сильно вертеть шеей. Поэтому Антифан: ''Ох, проклятие, больно шее моей''. <15> Он описывает фенинду так:
''Он, мяч схватив, его подал со смехом,
кого–то избежал, кого–то оттолкнул,
кого–то на ноги поднял средь криков:
''вышел'', ''перелет'', ''взял'', ''выше'',
иль ''упал он'', ''в небо'', ''недолет'',
''отдай туда, где куча''.
Игра была названа фениндой или от того, что игроки говорили с мячом, или, согласно Юбе Мавретанскому, потому, что придумал ее педотриб Фенестий. И Антифан: ''К Фенестию в гимнасий ты пришел сыграть в фенинду''. Игроки в мяч заботились о гармоничности движений. Ведь Дамоксен говорит:
''В мяч играл юноша, коему было на
вид лет шестнадцать–семнадцать.
Прибыл он с Коса: сей остров рождает богов.
Когда б ни поймал, иль не бросил он мяч,
он всегда обращал взор на нас, занимавших места,
а мы восклицали все хором: ''О что за ритм,
что за скромность манер, как искусно!''.
Что б ни сказал он и что бы ни сделал, друзья,
он казался нам чудом красы. Ведь ни разу
не видел я прежде гармонии жестов другой и не слышал.
Мне стало бы дурно, останься я дольше:
не скрою, что я нездоров и теперь''.
Даже Ктесибию, философу из Халкиды, нравилось играть в мяч, и многие друзья царя Антигона раздевались, чтобы сразиться с ним. Лаконец Тимократ написал трактат об игре в мяч.
Но феаки у Гомера танцуют и без мяча. И они пляшут, ''часто сменяясь'', тогда как другие стоят рядом и производят шум указательными пальцами, откуда и взялся глагол ληκειν (щелкать, трещать). Знает поэт и о танцах в сопровождении пения. Ибо в то время как Демодок пел, "юноши в первом расцвете" плясали, а в "Изготовлении оружия" мальчик играл на кифаре, тогда как другие ''вкруг него прыгали с песней и пляской''. Здесь есть намек на стиль ''гипорхемы'', ставшей популярной в эпоху Ксенодема и Пиндара. Этот вид танца подражает действиям, которые можно пересказать словами. Ксенофонт прекрасно описывает его в ''Анабасисе'', став ему зрителем на обеде у фракийца Севфа. Он говорит: "Когда совершили возлияния и спели пеан, первыми поднялись фракийцы и сплясали в вооружении под звуки флейты. Они прыгали высоко и легко размахивая ножами. Под конец один ударил другого и зрители подумали, что он получил смертельный удар. Он упал настолько артистично, что все присутствующие пафлагонцы громко вскрикнули. Затем первый танцор снял доспехи с ''убитого'' и удалился, распевая победную песнь, пока другие фракийцы уносили павшего словно мертвого, хотя он нисколько не пострадал. Потом поднялись энианы и магнеты, которые исполнили так называемую карпею. Танцевали ее так. Один исполнитель кладет около себя оружие и затем начинает сеять и пахать, часто оглядываясь кругом будто в страхе. Разбойник приближается, и как только первый танцор видит его, он хватает оружие и сражается за своего быка под звук флейты. <16> Наконец, разбойник связывает противника и уводит быка, но иногда и пахарь одолевает разбойника, связывает ему руки за спиной и гонит его бок о бок с быком''. Еще один исполнитель у Ксенофонта танцевал ''перса'', хлопая легкими щитами и попеременно приседая и вставая. Все это он делал в ритм, под аккомпанемент флейты. Он описывает и аркадян, которые поднялись в полном вооружении и прошли военным шагом в такт флейты, ловко приспосабливаясь к ритму танца.
Гомеровские герои пользовались и флейтами, и свирелями. Агамемнон, например, слышит "звук флейт и свирелей". Он не вводит их на пирах, но в "Изготовлении оружия'' упоминает флейты на брачном торжестве. И флейтистами он делает варваров: ведь у троянцев раздался "звук флейт и свирелей".
Они совершали возлияния под конец обеда Гермесу, а не Зевсу Исполнителю, как поздние эллины. Ибо Гермес считался покровителем сна. Жертвуют они ему с возлиянием и языки животных, оставшиеся от обеда, потому что он бог красноречия.
Знает Гомер и о разнообразии пищи, ибо он говорит о снеди ''всякого рода'' и яствах, которые едят ''Зевеса питомцы, цари''. Знаком он и со всей роскошью наших дней. Так, из человеческих жилищ наиболее великолепным был дворец Менелая, обстановкой и блеском похожий на чертог одного иберийского царя, о котором Полибий говорит, что он соперничал роскошью с феаками, если не считать золотых и серебряных кратеров, наполненных ячменным вином и стоявших внутри дома. А при описании жилища Калипсо Гомер заставляет изумляться Гермеса.
Преданность наслаждениям демонстрирует у него жизнь феаков, ''ибо всегда по душе нам и пир, и кифара'', [говорят они о себе] … эти стихи, говорит Эратосфен, написаны так: ''Что до меня, то скажу я, что нет удовольствия слаще, чем зрелище царства веселья и немощи зла и где гости за пиром внимают аэду'', подразумевая под немощным злом несусветную глупость. Ибо феаки не могли быть безумны, поскольку, как говорит Навсикая, боги любили их.
Женихи у Гомера забавлялись, "камешки меча, присев пред дверями". Конечно, они не могли научиться этой игре от знаменитого Диодора или Феодора, или митиленца Леонта, чьим предком был афинянин, и которого, согласно Фению, никто не сумел обыграть. Апион Александрийский говорит, что он даже слышал от итакийца Ктесона ее описание. "Женихов", говорит он, ''насчитывалось сто восемь человек, и они разделили сто восемь камешков на две равные части, так что согласно числу самих игроков, с каждой стороны было по пятьдесят четыре камешка. Между сторонами было оставлено небольшое пространство, а посередине этого пространства, они установили один камешек, названный ими Пенелопой и служивший целью для бросков другими камешками. <17> Затем игроки тянули жребий, и кто вытаскивал первый, тот метил в цель. Если игрок попадал и проталкивал ''Пенелопу'' вперед, он передвигал свою фишку на место, занимаемое прежде ''Пенелопой''; затем, снова поставив ''Пенелопу'', пытался попасть в нее своей фишкой со второй позиции. Если он попадал в нее, не задев фишку другого игрока, то побеждал в игре и увеличивал свои шансы на брак с супругой Одиссея. Эвримах, одержал наибольшее число побед и считался первым претендентом". Поэтому, вследствие изнеженной жизни руки у женихов были настолько вялые, что они не могли даже чуть–чуть натянуть тетиву лука. И даже прислужники их предавались роскоши.
Большое внимание Гомер уделяет запаху благовоний. ''Когда же на медный их пол проливали Зевесова дома, то шел аромат до земли и до неба''. Гомер также знает и о богато украшенных ложах: одно из них Арета велит постелить для Одиссея, да и Нестор хвалится Телемаху, что у него их вдоволь.
Некоторые другие поэты переносили иногда сумасбродство и легкомыслие своей эпохи во времена Троянской войны. Эсхил, например, изображает пьянствующих эллинов, которые допились до того, что даже разбили друг другу о головы ночные горшки. Он говорит:
''Вот негодяй тот, в меня запустивший
нелепый снаряд, премерзейший горшок,
и он не промазал, попал он мне в лоб,
горшок разлетелся в куски,
и носом почуял я сразу,
что пахло совсем не духами''.
И Софокл говорит в ''Сотрапезнике ахейцев'':
''Гневом пылая, он бросил премерзкий горшок,
и попал он мне в лоб, и разбился совсем
не с бальзамом сосуд: поражен я был вонью''.
Эвполид упрекает того, кто первый ввел слово ''ночной горшок'':
''АЛКИВИАД. Терпеть не могу их спартанских привычек,
и я бы купил сковородку.
Б. Множество женщин, по–моему, нынче занялися блудом.
АЛК…… кто же придумал винище лакать рано утром?
Б. Сильно ты нас развратил, предаваясь распутству.
АЛК. А кто же крикнул: ''раб, ночной горшок!'' в застолье первым?''.
Б. Мудро с твоей стороны, Паламеда достойно''.
Но у Гомера знатные благопристойно обедают в палатке у Агамемнона, и хотя в "Одиссее" Ахиллес и Одиссей бранятся, а Агамемнон "втайне обрадован'' их ссорой, все же их распри полезны, раз они спорили о том, брать Илион хитростью или с битвы. Даже пьянствующие женихи у Гомера не ведут себя так безобразно, как персонажи Софокла и Эсхила, разве что один из них бросил в Одиссея бычью ногу.
Во время пира герои сидят, а не возлежат. Восседали иногда и при дворе царя Александра, согласно Дурису. Однажды, угощая почти шесть тысяч командиров, он рассадил их на серебряных стульях и ложах, постелив пурпурные плащи. <18> Гегесандр же говорит, что в Македонии не было в обычае возлежать за обедом кому–либо, если он не убил копьем дикого кабана без помощи охотничьей сети. До тех пор они должны были есть сидя. Кассандр в возрасте тридцати пяти лет продолжал сидеть за едой рядом со своим отцом, так как не мог совершить этого подвига, хотя был храбрым и хорошим охотником.
Итак, Гомер благопристойно вводит своих героев, которые едят на пирах исключительно одно мясо. Более того, они его сами себе готовили, и не смешно и не стыдно видеть их за этим занятием. Они вовсю практиковали самообслуживание и по словам Хрисиппа гордились тут своей сноровкой.
Одиссей, к примеру, утверждает, что он искусен как никто в разрезании мяса и колке дров. И в "Посольстве" Патрокл и Ахиллес устраивают все. И когда Менелай празднует свадьбы своих детей, новобрачный Мегапенф разливает вино. Теперь же мы настолько выродились, что возлежим на пирах. Лишь недавно были введены и общественные бани, причем вначале их запрещали открывать внутри пределов города. О вреде бань не молчит Антифан:
''Пусть сгинет купальня!
Меня она чуть не сгубила.
Я чуть не сварился, как мясо.
Ведь словно содрали мне кожу.
Свирепа водичка!''
Гермипп:
''Я Зевсом клянуся, не должен муж добрый
вином напиваться и мыться в купальне, как ты''
Возросло число не только поваров, но и парфюмеров, так что никто не удовлетворился бы ''даже ныряньем в помаду'', говоря словами Алексида. Процветают также искусства приготовления сладостей и того, что относится к области любовных утех, и изобрели даже губки, которые подкладывают вниз, и это якобы способствует частоте половых сношений. По словам Феофраста существуют средства настолько возбуждающие, что хватает на семьдесят совокуплений, и под конец извергнется кровь. А по свидетельству Филарха среди даров, которые индийский царь Сандрокотт прислал Селевку, были возбудители настолько сильные, что, если их клали под ноги любовникам, те становились похотливыми, как птицы, а у других совокупляющихся, напротив, ничего не выходило. Даже музыка нынче испортилась, а извращения в одежде и обуви достигли крайнего предела.
Но Гомер, хотя он и знал о существовании благовоний, нигде не изображает своих героев умащенными ими, за исключением когда он описывает Париса, говоря: "светлый красою". Также и Афродита ''лицо очищает красою". Далее, он не представляет никого с надетым венком, хотя из одной метафоры видно, что они ему были известны: ''Остров вокруг бесконечного моря подобно венку протянулся''. И ''сплошь пред тобою венец жаркой брани пылает''. Еще можно заметить, что в "Одиссее" моют руки перед едой, тогда как в "Илиаде" не моют. Это потому, что в "Одиссее", где люди наслаждаются благами мира, жизнь нетороплива, и они холят свои тела ваннами и омовениями. <19> По той же причине в ''Одиссее'' играют в кости, танцуют и забавляются мячом. Геродот неверно говорит, что игры были изобретены в царствование Атиса, когда свирепствовал голод, ибо героический век предшествовал его времени. В "Илиаде" же все только и знай кричат: ''Слушай, Войны дочь, призыв боевой, наступление брани''. Аристоник Каристский, игрок в мяч у Александра, получил афинское гражданство за свое искусство, и ему поставили статую. Ибо в поздние времена эллины стали больше ценить низкие ремесла, нежели работу мысли. Гестиейцы и ореоты, к примеру, воздвигли в театре медную статую фокусника Феодора, с игорным камешком в руке. Аналогично милетцы почтили кифариста Архелая. В Фивах нет статуи Пиндара, зато есть памятник певцу Клеону с надписью:
''Вот сын Пифея, Клеон, Фив аэд,
превзошедший любого, кто жил на земле,
урожаем венков. Его слава достигла небес.
Так прощай же, Клеон, ты навеки прославил свой край''.
Согласно Полемону, когда Александр разрушил Фивы до основания … один беженец положил деньги в углубление плаща этой статуи, когда же город отстроили, он вернулся и нашел их в целости и сохранности, хотя прошло тридцать лет. Гегесандр рассказывает, что сочинитель мимов Геродот и танцор Архелай пользовались наибольшим уважением у царя Антиоха. Отец же последнего, тоже Антиох, включил сыновей флейтиста Сострата в число своих телохранителей.
И эллины и римляне удивлялись бродячему фокуснику Матрею из Александрии, который утверждал, что он держал зверя, пожравшего самого себя, так что даже теперь спорят, что это был за зверь. Он также сочинял апории вроде аристотелевых и читал их на публике: "Почему солнце спускается, но не ныряет?" или "Почему губки вместе пьют, но не пьянеют?" или "Почему тетрадрахмы обмениваются, но не сердятся?" Афиняне же предоставили кукольнику Потину сцену, на которой боговдохновлялись Еврипид и современные ему поэты. Они даже воздвигли статую <жонглера> Эвриклида в театре в одном ряду с изображениями Эсхила и его соперников. Восхищались также фокусником Ксенофонтом. Тот оставил после себя ученика Кратисфена из Флиунта, который зажигал самопроизвольный огонь и изобрел множеством других магических трюков, сбивающих людей с толку. На него походил фокусник Нимфодор, который, испытав обиду от регийцев, как рассказывает Дурис, первым высмеял их за трусость. А клоун Эвдик прославился, подражая борцам и кулачным бойцам, согласно Аристоксену. <20> Тот же Аристоксен говорит, что Стратоном из Тарента восхищались за подражание жанру дифирамбов, а италиец Энон ценился за пародирование пения под кифару. Последний изображал свистящего Циклопа и потерпевшего кораблекрушение Одиссея, коверкающего слова. А Диопиф Локрийский, согласно Фанодему, появлялся в Фивах, подпоясавшись пузырями, наполненными молоком и вином, и выжимал содержимое, говоря, что изрыгает его изо рта. Схожим фокусом прославился также лицедей Ноэмон. Знаменитые фигляры находились и при дворе Александра — Скимн Тарентинский, Филистид Сиракузский и Гераклид Митиленский. Известными клоунами были Кефисодор и Панталеон, а Ксенофонт <в ''Пире''> упоминает шута Филиппа.
ГРАНИЦА. Афиней называет Рим "жилищем мира" и говорит, что не ошибется тот, кто назовет Рим миниатюрной вселенной — и правда, там можно увидеть общины со всех городов мира. Большинство из них он упоминает с характеризующими их эпитетами, например, "золотая Александрия", "прекрасная Антиохия", "блестящая Никомедия", и еще ''самый лучистый из всех городов, кои созданы Зевсом'', я говорю об Афинах. Дня не хватило бы мне передать названия всех городов, которые перечисляет он, нет, даже всех дней в году не будет достаточно: столько городов вмещает в себя небесный Рим. Ибо все народы живут там совокупно каппадокийцы, скифы, понтийцы и множество других. И все эти народы ойкумены объединил философ–танцор нашего времени Мемфис, говорит Афиней, забавно сравнив движения его тела с древнейшим и наиболее царственным из городов <Египта>. О нем Вакхилид: ''Мемфис, свободный от бури, и Нил, тростниками заросший…''.''Мемфис'' объясняет природу пифагорейской философии лучше учителей красноречия, без слов толкуя ее доктрины.
Первым этот так называемый "трагический танец" в стиле ''Мемфиса'' ввел александриец Бафилл, который по словам Селевка плясал в пантомиме. Аристоник рассказывает, что этот самый Бафилл вместе с Пиладом, написавшем трактат о пляске, разработал италийский стиль танца отдельно от других видов — комического кордака, трагической эммелии и сатирической сикинниды (откуда сатиры зовутся также сикиннистами) — который придумал один варвар по имени Сикинн. Другие говорят, что Сикинн был критянин. У Пилада танец был торжественный, выражающий страсть и многоликость, а у Бафилла — более веселый, род гипорхемы. Софокл мало того что был красив в юности, в детстве достиг больших успехов в танце и музыке под руководством Лампра. После битвы при Саламине он плясал под звуки лиры вокруг трофея, обнаженный и натертый маслом. Другие утверждают, что он плясал в плаще. А когда он давал "Фамирис", то сам играл на кифаре. Он также весьма искусно играл в мяч, когда писал "Навсикаю". Даже мудрый Сократ любил ''мемфис'', часто с удивлением смотрел на его исполнение, согласно Ксенофонту, и говорил своим знакомым, что танец есть упражнение для всех членов. <21> Ибо люди обычно употребляют слово ''танец'', имея в виду физическое движение тела. Так, Анакреон: ''С кудрями пышными дочери Зевса плясали проворно''. А Ион: ''С внезапности сердце его заплясало живее''.
Гермипп сообщает, что Феофраст обычно появлялся в Школе в урочный час, изысканно одетый, и, усевшись, давал полную волю каждому движению и жесту, когда говорил. Однажды, изображая обжору, он высунул язык и облизал губы. — Люди прошлого заботились о приличии в одежде и высмеивали нерях. Древние вообще придавали умению одеваться большое значение, а кто не умел, те подвергались едким насмешкам. Так, Платон в "Теэтете" говорит о людях, ''которые умели быстро и сообразительно услужить, но не знали, как набросить себе плащ на плечи слева направо и не находили нужных слов, чтобы правильно спеть о богах и о человеческом счастье''. Сапфо издевается над Андромедой: ''Что за простушка прельстила тебя? невдомек ей, как рубищ своих стянуть с ног''. Филетер: ''Ноги прикрой! Да и плащ опусти, бедный мой, и коленок не кажь, иль сочтут, что живешь ты в деревне''. Гермипп говорит, что хиосец Феокрит порицал привычку Анаксимена неопрятно одеваться. И Каллистрат, ученик Аристофана, в своей книге бранит Аристарха за то же, так как даже аккуратность в одежде отличает культурного человека. Поэтому Алексид говорит:
''Одно я сочту грубиянством:
развязно шагать среди улиц;
ведь можно идти и изящно.
За это не надо платить,
и нужды нет почет воздавать никому,
чтоб его получать от других.
С достоинством ходить — сама награда,
смотреть на это — радость,
и вообще, прекрасна жизнь.
Какой разумный муж себе откажет в этом?''
И Эсхил не только придумал превосходную и величавую одежду, облачаясь в которую соперничают [на Элевсинских мистериях] гиерофанты и дадухи, но также открыл многие танцевальные фигуры и распределил их хоревтам. Ведь Хамелеонт говорит, что Эсхил первый расположил хоры, не прибегая к услугам танцмейстеров, но наметив для себя элементы пляски, стал вообще заправлять всем спектаклем один, во всяком случае, кажется, в своих собственных пьесах. Ибо Аристофан (и у комических поэтов можно найти достоверные сведения о трагиках) заставляет Эсхила сказать о самом себе: ''Придал я виды обновленные хорам''. И
''Видал у Эсхила фригийцев,
к Приаму пришедших на помощь
для выкупа Гектора тела.
И было у них много жестов и поз:
они вытворяли их так, сяк и эдак''.
Танцмейстер Телесид (или Телест) тоже изобрел немало фигур для актеров, которые иллюстрировали смысл своей речи руками. <22> Филлид, музыкант с Делоса, говорит, что кифареды древности производили движения лицом, но больше ногами, подражая и солдатам, и хоревтам. Аристокл поэтому говорит, что Телест, танцор Эсхила, был настолько артистичен, что в трагедии "Семеро против Фив" он изобразил действие просто пляской. Говорят также, что древние поэты — Феспид, Пратин, Кратин и Фриних — назывались ''плясунами'', потому что они не только применяли хороводы для интерпретации своих пьес, но и оставив на время сочинительство, сами обучали танцам всех желающих.
Эсхил писал свои трагедии, когда пьянствовал, согласно Хамелеонту. Софокл, по крайней мере, бранится в его адрес, что если он и сочинял что путное, то бессознательно.
Народные танцы следующие: лаконский, трезенский, эпизефирский, критский, ионийский, мантинейский: их предпочитает Аристоксен по причине движения рук. Танец настолько ценился как искусство, что Пиндар называет Аполлона плясуном: ''Плясун, бог красы, Аполлон с необъятным колчаном''. И Гомер или кто–то из гомеридов говорит в гимне Аполлону: "С арфой в руках и со сладкой игрою шел Аполлон высоко и изящно''. А критянин Эвмел (или Арктин?) вводит Зевса как плясуна со словами: ''Родитель богов и людей танцевал в середине ''. Но Феофраст говорит, что Андрон, флейтист из Катаны, первым соразмерил движения тела с игрой на флейте, — отсюда "сицилийствовать" означало у древних ''плясать''. После него был Клеолад из Фив. Также прославились как танцоры Болб, упоминаемый Кратином и Каллием, и критянин Зенон, по словам Ктесия, весьма любимый Артаксерксом. Александр же в письме к Филоксену упоминает Феодора и Хрисиппа.
Сатирик Тимон Флиунтский называет Мусей птичьей клеткой, высмеивая тем самым философов, которые живут там и их кормят, как дорогостоящих птиц за решеткой:
''Много в стране, где племен изобилье,
в Египте, книжных червей объедается жирных:
спорят они без конца в птичьей клетке Мусея''.
….. пока эти застольные ораторы не прекратят словесного поноса. Ибо мне кажется, что, занедужив языком, они забыли даже пифийский оракул, записанный Хамелеонтом: ''Пред Псом двадцать дней и еще двадцать после бог Дионис пусть побудет врачом у тебя в оененном жилище''. Мнесифей из Афин также говорит, что пифийская жрица изрекла афинянам почитать врача Диониса. И Алкей, знаменитый митиленский поэт, говорит: ''Дай своим легким вина: ведь звезда завершает свой путь; пришло время тяжелой поры, и все жаждой страдает от жара''. И в другом месте: ''Давайте же пить, ведь звезда завершает свой путь''. И Эвполид говорит, что Каллий принуждается Протагором пить, чтобы ''мог он полегче дышать перед тем, как взойдет звезда Пса''. Но высыхают не только легкие: возможно, что и сердце в опасности. <23> Ведь и Антифан говорит:
''Что, ты скажи мне, есть жизнь?
И я бы ответил всем: влага.
Взгляни на деревья вблизи
многоводных потоков,
где влажно и ночью и днем:
они все поражают красою и ростом,
а те, что противятся водам,
живя среди жажды и в суши,
вконец погибают с корнями''.
После того как они побеседовали так о Сириусе, говорит Афиней, им подали выпить. Слово ''влага'' применительно и к вину. Антифан: ''Плотно поевшим еду смочить должно''. Эвбул: ''Сикон я, и мне б освежиться и пьяным напиться. Б. Ты пил? СИКОН ….. да, пил, клянусь Мендейским Зевсом!''
Глагол α̉ναπίπτειν имеет главным образом отношение к душе, так как применяется в значении ''приуныть'', "упасть духом". Так, Фукидид в первой книге: "…побежденные, они меньше всего падают духом". Но Кратин применяет это слово к гребцам: ''Всплеск сделай и откинься!" И Ксенофонт в "Экономике": ''Почему гребцы не мешают друг другу? Не потому ли, что они сидят правильными рядами, нагибаются вперед размеренно и назад размеренно?'' Но глаголом α̉νακεισθαι, "воздвигаться", мы говорим о статуях, откуда те, кто выражал им что–то лежащее, высмеивались. Так Дифил: ''Я же пока полежу (α̉νεκείμην)'', на что его обиженный товарищ отвечает: ''Ну и лежи (α̉νάκεισο)'' [т. е. как статуя]. Филиппид: ''и всегда на пирах возлежа рядом с ним'' и продолжает: ''Он, случаем, не статуи кормил?'' И κατακεισθαι (лежать), и κατακεκλίσθαι (возлечь) используются в "Пире" и у Ксенофонта, и у Платона. Алексид:
''Что за несчастье ложиться (κατακεισθαι)
пред самым обедом, если и сон не идет,
и понять нам нельзя, кто и что говорит:
мысли лишь о столе''.
Слово α̉νακεισθαι можно найти, хотя и редко, в следующих случаях: сатир у Софокла употребляет его, когда он охвачен страстью к Гераклу: ''Вскочил бы я ему лежащему (α̉νακειμένω) на шею!'' Аристотель в "Установлениях тирренцев": "Тирренцы пируют вместе с женщинами, лежа (α̉νακείμενοι) под одним плащом". Но у Феопомпа: ''Потом в триклинии лежали (κατακείμενοι) мы и пили, вопя друг другу песню Теламона, и было очень мило''. Филонид: ''Лежу (κατάκειμαι) я здесь, как видите, давно''. Еврипид в "Циклопе: ''Упал (α̉νέπεσε) он и лежал и тяжело хватал ртом воздух''. Алексид: ''Потом велел я ей бегом спуститься вниз и лечь (άναπεσεΐν) со мною рядом''.
Слова πάσασθαι и α̉πογεύσασθαι используются в значении ''отведать'' Например, Феникс говорит Ахиллесу: "не хотел я с другим в мегароне отведывать (πάσασθαι) пищи". И в другом месте: "они отведали (ε̉πάσαντο) утробы". <24> И Приам говорит Ахиллесу: "пищи чуть–чуть лишь я нынче отведал (πασάμην)", что было естественно для человека, пребывающего в скорби, ибо насытиться как следует ему не позволял траур. Поэтому тот, кто вообще не ел, тот ''голодный лежал и без пищи ('άπαστος). Относительно тех, кто наедается до отвала, Гомер никогда не употребляет слова πάσασθαι, но отмечая, что кто–то насытился, говорит: "когда же едою себя усладили", или "пищею голод прогнали". Но более поздние писатели используют πάσασθαι, обозначая также пресыщение. Каллимах: ''Скорее б себя я насытил (πασαίμην) рассказом''. Эратосфен: ''Мясо, охотой добытое ими, зажарили в золе они, затем съели (ε̉πάσαντο)''. — "Как дерево к дереву липнет", говорит фиванский лирический поэт [Пиндар].
ЕЩЕ О ЖИЗНИ ГЕРОЕВ.
Селевк говорит, что выражение Гомера δαιτα θάλειαν (добрый пир) означает на самом деле, вследствие перестановки букв, δίαιταν (образ жизни), тогда как производить δαιτα от δαίσασθαι (разделять) значит поступать против правил.
Каристий Пергамский пишет, что женщины с Коркиры еще и сегодня поют, играя в мяч. У Гомера также и женщины, и мужчины играют в мяч, а мужчины ритмично бросают диск и копье: ''Метанием диска и копий они наслаждались''. Ибо элемент наслаждения облегчает физическую нагрузку. Юноши также выходят на охоту и ловят различную добычу с целью подготовить себя к опасностям войны, и в результате они становились сильнее и крепче: ''Как башня сомкнулись они и на зверя наставили копья''. Они знакомы еще с разными видами купания, когда освежаются после трудов: они смягчают усталость в море, чтобы сбавить напряжение нервов, а мускулы расслабляют в ванне. Затем они натираются маслом, так чтобы их тела сохранили гибкость, когда высохнет вода. Например, герои, возвратившись из разведки, ''в море пот смыли с голеней, шеи и бедер''; освежившись же, ''еще в гладкотесанных кадках купались, потом шли обедать, оливковым маслом натершись''. Был и другой способ облегчить утомление, теплой влагой. ''Смешала она подогретую воду со свежей и мне поливала приятнейшей влагою голову, плечи''. Ибо ванны из–за того, что вода полностью закрывает поры в теле (словно когда кто–то бросает решето в воду), препятствуют выделению пота. Так объясняет Аристотель в своих "Физических проблемах", где он исследует, почему люди, покрытые потом, не потеют после того как они входят в горячую или холодную воду и до тех пор пока они снова не выйдут из ванны.
Пирующим героям подавали на стол и овощи. Что они знакомы с ними, ясно из слов: ''Дальше всего зеленела гряда, где посажены овощи были с любовью''. Кроме того, они ели и лук, хотя он источал нездоровый сок: ''впридачу добавила лук как приправу к напитку''. <25> Знают они и о фруктовых деревьях: ''Груша за грушею зреет, за смоквою смоква''. Отсюда Гомер дает эпитет ''прекрасный'' плодоносным деревьям: ''Растут там деревья прекрасные: яблони, груши, гранаты''. Но деревья для кораблестроения он отличает эпитетом ''высокий'': ''Где деревья вздымаются ввысь — черный тополь, ольха и сосна, достающая небо"'. Фруктами пользовались еще до Троянской войны. Тантал, например, не избавился от страсти к ним даже и после смерти, видя, что бог, который наложид на него кару, трясет перед ним аппетитным плодом (как пастухи погоняют ветками бессловесных животных), все же препятствуют ему насладиться им, когда он готов вот–вот схватить его. И Одиссей напоминает Лаэрту о том, как тот дал ему в детстве тринадцать груш.
Что они также ели рыбу, раскрывает Сарпедон, когда он сравнивает плен с ловлей большим неводом. Однако Эвбул говорит шутя, с комическим блеском:
''Где же Гомер заикнулся хотя б
об одном из ахеян, который ел рыбу?
Мяса никто не варил у него, только жарил.
Никто среди них даже глазом не видел гетеры,
но долгих они десять лет лишь бранились друг с другом.
Горек для них был поход, ибо бреши имели они,
уходя из–под Трои, пошире проломов,
чем в стенах зияли у града, который им взять довелося''.
И птицам герои не давали житья в воздухе, но ставили силки и сети, чтобы ловить дроздов и голубей. Они также упражнялись в стрельбе по птицам, привязывая голубку <за лапку> к корабельной мачте и поражая с расстояния из лука, как рассказано в "Погребальных играх". Но поэт умалчивает о пище из овощей, рыб и птиц, чтобы не намекать на обжорство, и еще потому, что неприлично для героев тратить время на приготовления к столу, ибо Гомер считает, что это унижает героические и богоподобные деяния. Но что они использовали вареное мясо, он обнаруживает в словах: ''Как в вскипевшем котле растопляется вепря жирнейшего сало''. Затем бычья нога, которой запустили в Одиссея, была вареной, ибо никто никогда не жарит бычью ногу. И стих "он взял и поставил пред ним всевозможные мяса" доказывает не только пестроту мясных блюд из птицы, свинины, козлятины, говядины, но и то, что способы их приготовления были разнообразными и искусными.
Так появились сицилийская и сибаритская кухни, а теперь еще и хиосская. Ибо в области поварского искусства мы имеем свидетельства о хиосцах не меньше, чем о других. Тимокл: ''Никто не готовил приятнейших блюд превосходней хиосцев''.
У Гомера не только молодые, но и старики вроде Феникса и Нестора спят с женщинами. Один Менелай ни с кем не сожительствует, потому что он организовал поход с целью возвратить свою законную супругу, которая была похищена.
<26> ''Старые вина, цветы новых песен'' хвалит Пиндар. Эвбул же говорит: ''Странный то случай, что старые вина по нраву гетерам, а старцев не любят они, выбирают юнцов''. Алексид повторяет точно те же слова, только говорит ''весьма'' вместо "всегда". Что касается действительно старого вина, то оно не только приятнее на вкус, но и полезнее для здоровья. Ибо во–первых оно помогает лучше переваривать пищу, во–вторых, оно составлено из более чистых частиц и легко усваивается, в-третьих, оно увеличивает телесную силу, в-четвертых, делает более красной кровь и дает ей более спокойный ток и, наконец, оно дарит безмятежный сон. Гомер хвалит то вино, которое можно в значительной степени смешать с водой, как у Марона, и старое вино можно больше смешивать, так как оно с годами становится крепче. Некоторые даже намекают, что полет Диониса в море намекает на то, что виноделие было известно уже давно. Ибо вино приятно, когда оно разбавлено морской водой. Гомер хвалит темное вино, которое он называет искрящимся. Ибо оно очень сильно действует и наиболее долго остается в организме. Феопомп говорит, что темное вино впервые появилось у хиосцев, и что они научились сажать и выращивать виноград у Дионисова сына Энопиона, который и заселил остров [Хиос], хиосцы же научили <виноградарству> других людей. Но белое вино — слабое и нежное, тогда как желтое вследствие своей сухости легче переваривается.
Относительно италийских вин Гален, который был в компании с Афинеем, говорит: "Фалернское достаточно созревает для питья через десять лет и хорошо от пятнадцати до двадцати лет, однако, перейдя этот предел вызывает головную боль и бьет по нервной системе. Известны два его сорта: сухое и сладковатое. Последнее становится сладковатым всякий раз когда южные ветры дуют при приближении сбора винограда, отчего оно получается темнее. Вино, изготовленное не при этих условиях, сухое и желтого цвета. Альбанское вино также двух сортов, один скорее сладкий, другой кислый. Оба достигают лучшего вкуса после пятнадцати лет. Соррентинское начинает хорошеть после двадцати пяти лет; так как ему недостает жира и оно очень рыхлое, то оно созревает долгое время, и даже когда созреет, полезно оно только для тех, кто пьет его постоянно. Вино из Регия, которое содержит больше жира, чем соррентинское, становится годным для питья после пятнадцати лет, как и привернское. Последнее тоньше регийского и меньше всего ударяет в голову. Сходно с привернским и формианское, но оно быстро созревает и жирнее других. Трифолийское поспевает медленнее, но раньше соррентинского. Статанское одно из лучших вин, похоже на фалернское, но легче и безвреднее. Тибуртинское тонкое, легко улетучивается и поспевает за десять лет выдержки, но с годами становится лучше. Лабиканское приятное и жирное на вкус; оно занимает место между фалернским и альбанским. Его можно пить самое раннее через десять лет. Гавранское и редкое, и превосходное, еще же крепкое и густое и содержит больше жира, чем пренестинское и тибуртинское. Марсийское очень острое и полезное для желудка. По соседству с Кумами, в Кампании, делается так называемое ульбанское [или ульканское]; легкое и готовое для питья после пяти лет. <27> Анконское доброе, жирное…… Буксентинское подобно кислому варианту альбанского, но целебно для желудка. Велитернское приятно на вкус и способствует пищеварению, но имеет особенность казаться смешанным с другим вином. Каленское легкое и полезнее для желудка, чем фалернское. Цекубское тоже благородное, но бьющее в голову и крепкое; оно поспевает только после многих лет. Фунданское крепкое, питательное, но ударяет в голову и в желудок — поэтому его редко пьют на пирах. Сабинское легче, чем все эти и готово для питья после срока от семи до пятнадцати лет. Сигнийское достигает годности за шесть лет, но становится гораздо лучше с годами. Номентанское поспевает быстро, и пригодно для питья после пяти лет; оно ни приятнее, ни тоньше. Сполетинское вино … приятно на вкус и имеет золотистый цвет. Эквийское [или капуанское] во многих отношениях сходно с соррентинским. Баринское очень острое и постоянно улучшается. Кавкинское тоже благородное и похоже на фалернское. Венефранское легкое и полезное для желудка. Требеллийское в Неаполе умеренное по крепости, вкусное и полезное для желудка. Эрбуланское сперва темное, но становится белым спустя немного лет; оно очень легкое и нежное. Массалийское прекрасно, но его очень немного; оно густое и плотное. Тарентинское, как и все вина этих широт, мягкое, не ударяет в голову, некрепкое, приятное и полезное для желудка. Мамертинское изготовляется вне Италии, в Сицилии, и называется иоталинским. Но оно приятное, легкое и крепкое".
Харет Митиленский говорит, что у индов почитается божество по имени Сороадей, и по–эллински оно переводится как ''винодел''.
Прелестный Антифан перечисляет где–то фирменные изюминки каждого города:
''Повар придет из Элиды, из Аргоса чан,
и Флиунт посылает вино, а Коринф — покрывала;
рыбу дает Сикион, Эгион отправляет флейтисток,
Сицилия — сыр и Афины — духи, из Беотии — угри''.
А у Гермиппа так:
''О расскажите мне, Музы, жилицы Олимпа,
что за дары Дионис, судоход виноцветного моря,
людям привез в корабле своем черном.
Сильфия стебли и шкуры быков из Кирены,
скомбров и рыбы засушенной тьму с Геллеспонта,
ребра говяжьи с зерном с фессалийского края;
еще от Ситалка лаконцам чесотку, притом от Пердикки
нагруженных ложью судов много–много.
Свиней сиракузцы привозят и сыр.
Коркирцев же видно владыка морей Посейдон
погубил в крутобоких триерах, раз раскололись
они на две части. А вот что идет с заграницы:
Египет нам шлет паруса и папирус, а Сирия — ладан,
прекраснейший Крит — кипарис для бессмертных,
ливийцев страна — в изобильи слоновую кость на продажу,
а Родос — изюм и сушеные смоквы, по сладости
словно увидел бы сон ты приятный.
С Эвбеи привозятся груши и овцы,
из Фригии — пленники в рабство,
аркадцы поставят наемных солдат,
а Пагасы — клейменых бандитов с рабами.
Блестящий миндаль как и желуди Зевса
дают пафлагонцы: они ''украшения пира''.
Мука из пшеницы и фиников грузы — товар финикийский,
ковры ж и подушки различных цветов — с Карфагена''.
Пиндар в Пифийской оде, посвященной Гиерону, говорит:
''С Тайгета привозят лаконского пса
для охоты, живейшего в беге.
Козы со Скира доятся всех лучше других.
И оружье из Арга, из Фив колесница,
в земле же прекрасных плодов, что в стране сицилийской,
найдешь ты искусной работы повозку''.
А Критий:
''Коттаб — продукт сицилийский главнейший:
в цель попадаем мы винною каплей.
Повозки, что сделаны в той же стране, наилучшие в мире
своей красотой расточительной траты.
Трон фессалийский суставам даст место, удобнее коего нет.
Подушки для ложа доставили славу Милету и Хиосу
также, Энопионову граду у моря.
Тирренский фиал золотой лучше всех, как и бронза тирренцев,
что дом украшает, какого бы ей ни придумали дела.
Буквы, хранители слов — финикийцев находка.
Первыми жители Фив с лошадьми колесницу скрепили,
карийцы, правители моря, суда грузовые пустили,
страна же воздвигшая славный трофей Марафона,
находчицей стала гончарного круга и дела гончарного тоже,
прекрасного дела: оно родилося от печи с землею
и стало в домашнем хозяйстве полезно''.
И действительно, аттическая керамика в большой цене. Однако Эвбул говорит о книдийских сосудах, сицилийских кастрюлях, мегарских бочонках. Антифан же:
''Горчица из Кипра, скамония сок
и милетский настурций, с Самофракии лук,
с Карфагена капуста, и сильфий с тимьяном
с Гиметта, еще майоран из Тенеда''.
Персидский царь пил только халибонийское вино, о котором Посидоний говорит, что его делают также в Дамаске, в Сирии, когда персы посадили там виноградники. На Иссе же, острове в Адриатике, говорит Агафархид, делают вино по вкусу лучше всех других. Хиосское и фасосское вина упоминаются Эпиликом: "С Хиоса вина и Фаса, процежены оба". И Антидот: ''Фасосского налей: едва загложет сердце, я выпью тут же, и оно как новое: Асклепий увлажнил''. Клеарх объясняет: ''Из Лесбоса вино, его Марон, кажись, сготовил сам''. ''Всего приятней с Лесбоса глоток вина'', говорит Алексид и продолжает: ''Винцо из Лесбоса и Фаса он хлещет весь остаток дня и чмокает притом''. Он же: ''Бог Бромий добр: освободил он с Лесбоса вино от пошлины для всех, кто б ввез его сюда, но если кто хоть чашу отошлет из Лесба, его имущества лишат мгновенно, коль поймают''. Эфипп:
''Люблю я с Лесбоса прамнийское вино … тьму капель вылакал я с пылом''. Антифан:
''Здесь под рукой хорошая закуска,
заманчивое очень фасосское вино и ленты с миррой.
Здесь же в изобильи горит огонь Киприды:
в беду попавших бросит Афродита''.
Эвбул:
''Возьми ты с Хиоса вино иль с Фаса,
иль старое лесбийское:
очищенный нектар оно''.
Он упоминает и псифийское вино:
''Он дал отведать мне псифийского вина,
приятного и чистого, когда я страждал,
а оно мне уксусом ударилося в грудь''.
А Анаксандрид: ''псифийского разбавленного хой''.
<29> Второму изданию комедии Аристофана ''Фесмофориазусы'' ("Женщины на празднующие Фесмофории") Деметрий Трезенский дал название ''Фесмофориазасы'' ("Женщины, справившие Фесмофории"). Там комик упоминает пепарефское вино:
''Запрет наложу на прамнийское я
вместе с хиосским вкупе,
фасосского выпить не дам,
пепарефского тоже: к любому вину,
что в нас страсть возбудит,
всякий доступ закрою''.
Эвбул: ''Левкадское вино тут под рукой, медовое, годится для питья''. Архестрат, автор сочинений о пирах:
''Затем по принятьи наполненной чаши в честь
Зевса Сотера нам следует выпить седого вина,
чьи влажнейшие кудри увенчаны белым букетом:
вину тому родина Лесб, омываемый морем.
Хвалю я библийское также вино со священной
земли финикийской, но все ж не равняю с другими его.
Ибо если впервые отведать его, не попробовав прежде,
сочтешь, что пахучей лесбийских оно, раз хранит аромат
свой немалое время, но вкусом гораздо бедней,
а из Лесба вино ты скорей за амврозию примешь.
Если какие–то там болтуны без мозгов меня
на смех поднимут и скажут, что средь вин приятнее
нету из фиников пойла, я обойду их вниманием вовсе.
С Фаса прекрасно вино, коль продержится годы.
Знакомы же мне и хвалю я побеги, чьи гроздья свисая
в других городах вырастают, и я не забыл их имен, впрочем,
им далеко до лесбийских, хотя и кому–то услада хвалить
те плоды, что дает его матерь–отчизна''.
Вино из финиковой пальмы упоминает Эфипп: ''Орехи, финики, гранаты и другие сласти: и вот вино из фиников готово''. И опять: ''С вином из фиников почал бочонок кто–то''. Ксенофонт также упоминает его в "Анабасисе". Кратин же упоминает мендейское:
''Словно увидел вино он мендейское спелое мельком,
и по пятам идя вслед, говорит: ''О что за нежное, чистое!
Хватит три четверти, если разбавить водою?''.
Гермипп где–то заставляет Диониса вспоминать:
''Выпив мендейского, вышние
мочатся в нежные ложа.
Что ж до магнетского сладкого
или фасосского с запахом яблок,
по мне они лучше всех вин далеко
кроме хийского разве,
что безупречно и лечит.
И есть еще кой–какое вино
и зовут его ''сочным'':
как приоткроешь кувшин,
вмиг повеет фиалкой оно,
гиацинтом и роз ароматом.
Запах священный весь дом
вдруг наполнит высокий:
впрямь и нектар и амвросия вместе.
Этот нектар пусть друзья мои пьют
на пиру изобильном, недруги будут
лакать лишь бурду с Пепарефа''.
Фений из Эреса говорит, что мендейцы окропляют виноградные грозди слабительным, отчего и вино приобретает соответствующее свойство.
Фемистокл получил в дар от персидского царя Лампсак на вино, Магнесию на хлеб, Миунт на приправы, Перкоту и Палескепсис на постели и одежду. <30> И царь приказал ему, как и Демарату, носить варварское платье,:дав ему Гамбрий на гардероб вдобавок к упомянутым городам при условии, чтобы он никогда не одевался по–эллински. И Кир Великий наградил своего друга Пифарха из Кизика семью городами, согласно вавилонянину Агафоклу — то были Педас, Олимпий, Акамантий, Тий, Скептра, Артипс и Тортира. "Но он'', говорит Агафокл, ''возгордясь и обезумев, собрал войско, чтобы стать тираном в своем отечестве. И кизикцы тут же выступили против него, поочередно встречая опасность". У лампсакцев почитается Приап, идентичный с Дионисом и имеющий прозвище "Дионис" так же как Фриамб и Дифирамб.
Митиленцы называют сладкое вино своей родины prodromus, другие protrоpus [''текущее из гроздьев без выжимания''].
Икарийское вино также удивительно, как говорит Амфид: ''В Фуриях масло, а в Геле бобы чечевицы, вино икарийское, фиги с Кимола''. На Икаре, говорит Эпархид, делается прамнийское вино. Оно ни сладкое, ни густое, но кислое, острое и чрезвычайно крепкое. Это тот сорт, который по словам Аристофана не нравился афинянам, когда, рассуждая об афинском народе, он говорит, что тому не по душе ни суровые, твердые поэты, ни приамнийские вина, сводящие брови и кишки, зато по сердцу напитки с нежным букетом и капающие нектаром. На Икаре, говорит Сем, есть скала, называемая Прамнийской, а рядом с ней находится гора, с которой течет это прамнийское вино, именуемое некоторыми ''лекарственным''. Прежде Икар назывался Ихтиоессой, так же, как Эхинады получили свое имя от морских ежей, мыс Сепий от гнили в окружающих водах, а Лагуссы от зайцев, и другие острова, Фикуссы и Лопадуссы названы по сходным причинам [от морских водорослей и устриц]. Виноград же с Прамнийской скалы на Икаре, говорит Эпархид, виноград, чужеземцы называют ''священным'', а жители Эноев ''Дионисиями''. Энои — город на острове [Икар]. Но Дидим говорит, что прамнийское вино ведет свое имя от винограда, называемого Прамниями; другие говорят, что называть так необходимо всякое темное вино, тогда как некоторые утверждают, что название это обязательно вообще для любого хорошего вина, сохраняющего свои качества, и что слово ''прамнии'' происходит от paramonion, ''продолжительный'', однако, еще его производят от praynonta, ''смягчающий душу'', и действительно, пьющие становятся ласковее. Амфид также хвалит вино из города Аканфа:
''А. Откуда родом ты? Скажи мне.
Б. Из Аканфа.
А. Тогда ответь–ка, вышних ради,
откуда грубость у тебя твоя?
ведь родом ты оттуда, где водится вино,
которому нет равных. Снаружи выражаешь
ты само название своей страны,
а нравами сограждан не блистаешь''.
Алексид упоминает коринфское вино как крепкое: ''Вино не наше было, из чужих краев, ведь то, что из Коринфа — пытка''. Он же упоминает и эвбейское: "Выпив эвбейского море". Архилох сравнивает наксосское с нектаром и говорит где–то: ''У меня на копье хлеб ячменный насажен, у меня на копье и вино из Исмара: я пью, прислонившись к оружью''. Страттид хвалит вино со Скиафа: ''Скиафское темное в смешанном виде журчанием путника пить призывает''. <31> Ахей же хвалит библийское: "Гостя он потчевал чашей библийского хмеля". Оно получило свое название от места [где производилось]. Филиллий говорит: ''Доставлю лесбийского с хиосским сочным, библийского, фасского также с мендейским: страдать после некому будет похмельем''. Эпихарм говорит, что его название происходит от каких–то Библинских гор. Но Арменид говорит, что Библийская область является частью Фракии под названием Антисар и Эзим. Фракия всегда славилась приятными винами, как и все соседние с ней регионы. ''В бухте стояли из Лемна суда с винным грузом'' [говорит Гомер]. Гиппий Регийский говорит, что виноград, называвшийся ''крученым'', был известен как библийский и что Поллид из Аргоса, который стал тираном Сиракуз, привез его из Италии. Поэтому сладкое вино, называемое у сицилийских греков поллидовым, должно быть и есть библийское.
ОРАКУЛ. Оракулом, по словам Афинея, бог произнес самопроизвольно:
''Пей же вино с изобильем осадков,
ведь ты не живешь в Анфедоне,
как ты не живешь и в священной Гипере,
где пил бы вино ты в очищенном виде''.
Был у трезенцев, как говорит в одной из своих ''Политий'' Аристотель, виноград, называемый анфедонским и гиперейским от неких Анфа и Гипера, как и альфефийский виноград называется от некоего Альфефия, потомка Алфея.
Алкман говорит где–то "нежарком вине, ароматном цветами"; происходящем с Пяти холмов, места в семи стадиях от Спарты. Есть также согласно Алкману вино из крепости Денфиад и из Энунта, и из Оногл и Стафм. Это места Питаны, в Лаконии. Так Алкман и говорит: ''С Энунтиады вино, иль оно с Денфиада, иль из Кариста, иль с Оноглиды, иль с Стафмитаны''. Что касается каристийского, то он имеет в виду место близ Аркадии. А эпитетом ''нежаркий'' он обозначает некипяченое вино, ибо там вина пили невареными.
В Капуе, говорит Полибий, делается превосходное вино ''анадендрит'' (древесное), которому нет равных. Алкифрон из Меандра говорит, что близ Эфеса есть горное село, именуемое прежде деревней Лето, а теперь Латорией от амазонки Латории: там делали прамнийское вино. Тимахид с Родоса упоминает родосское вино, которое он называет "поддельным" и говорит, что оно похоже на молодое. "Медовым" называется вино, которое кипятили. Полизел называет какое–то вино "настоящим домашним". Комик Платон окрестил "дымчатым" превосходное вино, производимое в Беневенте, городе Италии. Амфийским назвал какое–то дурное вино Сосикрат. Древние также пили жидкость из ароматов, называемую τρίμμα (пряничная). Феофраст в "Истории растений" говорит, что в Герее, в Аркадии, производят вино, которое лишает рассудка мужчин, но делает беременными женщин. В Керинии, в Ахайе, говорит Феофраст дальше, есть виноград, напиток от которого причиняет беременным женщинам выкидыш, и если они едят только гроздья, то все равно выкидывают. Трезенское вино, говорит он, делает пьющих бездетными. На Фасосе, говорит он, жители делают одно вино, которое усыпляет, и другое, вызывающее бессоницу.
<32> О приготовлении вина с ''букетом'' Фений из Эреса говорит: "К пятидесяти кувшинам молодого вина добавляется один кувшин морской воды, и получается α̉νθοσμία, или ''букет". И опять: ''Аνθοσμία выходит крепче с плодами новых виноградников''. И продолжает: ''Они топтали незрелые гроздья и сделали α̉νθοσμία''. Феофраст говорит, что на Фасосе вино, подаваемое в пританее, имеет удивительный аромат, поскольку оно особо приправлено. ''Ибо они помещают в винный сосуд пшеничное тесто, смешав его с медом, так что вино вместе с собственным запахом получает сладость от теста''. И дальше он говорит: "Если смешать крепкое и ароматное вино с вином мягким и не имеющим запаха, — например, с гераклейским или эритрейским, то одно доставляет нежность, а другое благоухание.
Надушенное вино упоминается у Посидиппа: ''Чудесны, желанны и ценны душистые вина''. И ''Гермес'' есть напиток у Страттида. Херей говорит, что в Вавилоне делают вино, известное как нектар. ''Так это правда, что вино разбавить надо не с одной водою, но и с шуткой''. — ''Из Дионисовых даров не должно отвергать ничто, и даже виноградную гроздинку'', говорит поэт с Кеоса.
Вино бывает белое, желтое и темное. Белое по природе тончайшее, мочегонное и горячительное, способствует пищеварению и ударяет в голову, ибо оно опьяняющее. Темное вино несладкое, очень питательное, терпкое. Но сладкие, и белое и желтое, наиболее питательны, поскольку смягчают пищевод и, сгущая телесную влагу, препятствуют головной боли. Действительно, природа сладкого вина дает возможность оставаться долгое время в областях, где распространена ипохондрия и вызывает слюнотечение, как пишут Диокл и Праксагор. Мнесифей же из Афин говорит: "Темное вино наиболее питательно, белое тончайшее и самое мочегонное, желтое — сухое и лучше всего способствует пищеварению". Вина, очень заботливо смешанные с морской водой, не причиняют головной боли, освобождают кишки, терзают желудок, вызывают вспучивания и помогают переваривать пищу. Примеры — миндийское и галикарнасское. Киник Менипп, во всяком случае, называет Минд "пьющим соленую воду". Вино с Коса также смешивается с морской водой, родосское тоже, но в меньшей степени, впрочем, много не имеет смысла: островитяне привыкли к застольям и не приемлют повседневную выпивку. Книдийское вино улучшает кровь, питательно, легко слабит, но при обильной выпивке расстраивает желудок. Лесбосское менее терпкое и более мочегонное. Самое приятное хиосское, особенно арузийское. Есть три сорта арузийского: один крепкий, другой скорее сладкий, и третий, по вкусу средний между первыми двумя, называется ''самостоятельным''. Крепкое имеет хороший вкус; оно питательное и более мочегонное; сладкое питательное, сытное и слабит кишки; ''самостоятельное'' занимает среднее место по полезным качествам. Вообще хиосское способствует пищеварению: оно питательное, улучшает кровь, очень нежное и сытное благодаря густоте и крепости.
<33> Но приятнейшие вина в Италии — альбанское и фалернское. Если каждое из них войдет в возраст и постоит долгое время, оно действует как наркотик и вызывает быстрый обморок.
Так называемое адриатическое обладает приятным запахом, легко усваивается и безвредно. Но их надо делать пораньше и ставить отдельно на открытом месте, чтобы густота, свойственная им по природе, испарилась. Весьма приятно вино, когда оно старое — коркирское. Но закинфийское и левкадское из–за смеси с мелом вредят голове. Киликийское, называемое "чистым", только слабит. Жесткая вода из источников и от дождей свойственна косскому, миндийскому, галикарнасскому и всм другим винам, которые обильно разбавляются морской водой при условии, что она тщательно профильтрована и простояла некоторое время. Эти вина поэтому употребительны в Афинах и Сикионе, где вода жесткая. Но для вин, не разбавляемых морской водой, или для слишком терпких, а также для хиосского и лесбосского годится только чистейшая вода.
''Молчал ты долго, мой язык, и как
посмеешь донести об этом?
Да, правду говорят: нужда всего
суровей и заставит раскрыть
тебя секрет твоих господ'',
говорит Софокл. — ''Я стану вместе Иолаем и Гераклом''.
Марейское вино именуется также александрийским, и оба названия происходят от озера Марея в Александрии и от одноименного города близ него. В прежние времена город был велик, но сегодня он уменьшился до размеров деревни. Он взял свое название от Марона, одного из участников похода Диониса. В той области обилие винограда, и его гроздья очень съедобны. Вино из них превосходно: оно белое и приятное, пахучее, легко усваивается, тонкое, не ударяет в голову и мочегонное. Лучше его тениотское вино, называемое от ταινία (лента), длинной полоски земли в тех местах; вина, производимые там, слегка бледные и с жирностью, которая растворяется по мере смешения с водой; точно так же в Аттике разбавляют водой мед. Тениотское вино кроме того что приятное, еще ароматное и немного терпкое. Винограда много в долине Нила, настолько же, насколько изобильны его воды, и вина получаются на любой цвет и вкус. Превосходит все другие вино из Антиллы, города близ Александрии, доходы от которого прежние цари Египта и Персии отдавали своим женам на булавки. Вино из Фиваиды и особенно вино из города коптов настолько тонкие и усвояемые и настолько способствуют пищеварению, что его можно давать больным лихорадкой без вреда для них. — ''Себя ты хвалишь женщина, не хуже Астидама'' - Астидам был трагический поэт.
<34> Феопомп Хиосский сообщает, что виноград был открыт в Олимпии, на берегах Алфея и <говорит> что в восьми стадиях от Элиды есть место, где на Дионисиях тамошние жители закрывают и запечатывают три пустых котла в присутствии туристов; позже они открывают котлы и обнаруживают их полными вина. Но Гелланик говорит, что виноград был открыт сначала в Плинфине, городе Египта. Академик Дион говорит, что египтяне с целью помочь тем, кто из–за бедности не мог позволить себе вина, придумали ячменное пиво, и принявшие его настолько пьянели, что пели, плясали и вообще вели себя так, будто перебрали вина. Аристотель же говорит, что люди, напившиеся вина падают лицом вниз, тогда как накачавшиеся пивом лежат, растянувшись на спине. Ибо вино перевешивает верхнюю часть, пиво же наводит оцепенение.
Что египтяне любители вина, на это указывает практикуемый только у них обычай: приступая к пиру, они едят прежде всего вареную капусту. Многие даже добавляют семена капусты в лекарства против пьянства. Везде, где в винограднике растет капуста, вино становится темнее. Поэтому и сибариты, согласно Тимею, ели капусту перед выпивкой. Алексид: ''Вчера ты выпил каплю лишь, теперь страдаешь головною болью. Поспи, и боль пройдет. Потом дадут тебе вареную капусту''. И Эвбул где–то говорит: ''Ты, видно, женщина, считаешь, что капуста я, раз головную боль свою стремишься излечить ты мною''. Что древние называли капусту ρ̉άφανος, засвидетельствовано Аполлодором Каристийским: ''Что ρ̉άφανος мы называем, у вас, чужеземцев, то κράμβη; и это разнит нас от женщин''. Анаксандрид: ''Мойтесь и ешьте огромные горы капусты, и ваши печали исчезнут как туча, что лоб омрачает''. Никохар: ''Желуди вместо капусты варить соберемся мы завтра, чтобы прогнать нашу боль головную''. Амфид: ''Лучшее средство от пьянства — внезапное горе: пьяниц оно исцеляет почище капусты при ближнем сравненьи''. О сходных качествах капусты писал и Феофраст: он утверждает, что даже растущий виноградник не переносит запаха капусты.

Книга II

<35> Большую часть дня он спал. Но беседы, о которых ты мне рассказываешь, настолько разнообразны, что они не оставляют мне досуга для сна. — Не промахиваясь по цели. — Никандр Колофонский говорит, что слово οίνος (вино) происходит от Ойнея: ''В чаши пустые Ойней выжал это, вином назвав жидкость". И Меланиппид с Мелоса: ''Названо было вино в честь Ойнея, владыка''. Гекатей Милетский говорит, что виноградник был открыт в Этолии, и добавляет: "Орестей, сын Девкалиона, пришел в Этолию царствовать, и его собака родила стебель. Он приказал закопать его в землю, и от него пророс виноградник с большим количеством гроздьев. Отсюда он назвал своего сына Фитием (что значит "садовод"). Когда у последнего родился свой сын, он получил имя Ойней от виноградников''. Ибо древние эллины, объясняет Афиней, называли виноградные гроздья οίναι. "У Ойнея же был сын Этол".
Платон, толкуя этимологию этого слова в "Кратиле", говорит, что οίνος есть от όίονους (кажущееся), потому что вино наполняет наши головы вымышленными впечатлениями. Или может быть оно называется так от 'όνησις (благодеяние, польза), так как Гомер намекает где–то на его значение так: ''Сам ты себе благодетелем станешь, коль выпьешь''. Действительно, он называет всякую пищу ονείατα, потому что она нам помогает. ''В вине, Менелай, боги создали лучшее средство для смертных рассеять печали'': так пишет кто–то из авторов "Киприй". А комик Дифил говорит
''О Дионис, самый милый и мудрый
в глазах всех разумных людей,
как приятно искусство твое.
Ведь один укрощаешь ты спесь;
стараньем твоим засмеется угрюмец,
мужается слабый, трусливый смелеет''.
Филоксен Киферский рассуждает о "прекрасно текущем вине, открывающем всем уста". Херемон же, трагический же поэт говорит, что вино дарует пьющему ''мудрость, веселье, безумье, рассудок''. Ион Хиосский говорит:
''Неукротимое дитя и волоокое,
ты юноша вместе и старец,
на сладкий твой зов громкозвучные
страсти летят, о вино, поднимаешь
ты дух, человеков архонт''. <36>
''Сказал Мнесифей, что всевышние людям
открыли вино, чтобы сделать великое благо
для тех, кто в питье соблюдать будет меру,
а пьющим безбрежно чтоб вред причинить.
Ибо пищу дарует оно, да и силу дает для ума и для тела.
Всего же полезней как средство оно для леченья:
смешавши с лекарством, врачуют им раны.
В соитьях любовных смешать его если и пить с соблюдением дозы,
познаешь ты радость, а если без удержу — буйство.
Разбавишь его вполовину водой, и оно вызывает безумье,
в чистейшем же виде — удар, разбивающий тело.
Отсюда везде нарекают врачом Диониса'',
[сказал кто–то]. Пифия в Дельфах также указала кому–то называть Диониса ''даятелем здоровья''. Эвбул вкладывает в уста Дионису следующие слова:
''Три лишь кратера разбавлю для здравых рассудком:
один для изгнания хвори (его выпивают вначале),
второй для любви и услады и третий ко сну.
Осушивши все три, по домам идут умные гости.
Четвертый не наш: он относится к буйству, как
пятый лишь к шуму и гаму, шестой — к кутежу и гулянке,
седьмой — к синякам, а восьмой — к нарушенью порядка,
девятый же к гневу, десятый — к безумью
с швыряньем предметов.
Море вина в небольшом по размеру сосуде -
и пьющий легко попадается в сети''.
А Эпихарм говорит:
''А. После заклания жертвы — пирушка,
за пиром же — пьянство.
Б. По мне так прекрасно.
А. Да, но за пьянством
приходит насмешка,
за нею потом — оскорбленье,
за коим случается суд,
за судом — приговор,
ну а после — оковы, тяжелая боль,
наложение штрафа''.
Паниасид, эпический поэт, предписывает первый тост Харитам, Орам и Дионису, второй Афродите и опять Дионису, третий же Буйству и Гибели. Он говорит:
''Первая часть выпадает Харитам, смеющимся Орам,
шумливому Вакху — зачинщикам пира.
Вторая дается Киприде и Вакху тому же.
И здесь винопитье мужам наибольшее благо дарует.
Ведь если они, ограничившись этим, с приятного
пира уходят, вреда никогда им не будет.
Но если преступит гость меру и лишнего примет
при третьем заходе, тогда поднимаются
Буйство и Гибель — зло людям.
Поэтому, друже, воздержность соблювши
от сладкого хмеля, иди же домой к нареченной супруге,
оставив товарищам кубки. Боюсь, что вселит в тебя
буйство медовый напиток, как в третий раз выпьешь,
и доброму пиру конец хуже некуда будет.
И это ты знай и не пей никогда слишком много''.
И дальше относительно неумеренного потребления вина Паниасид говорит: ''Гибель и Буйство идут за вином в виде рока''. Согласно Еврипиду, ''пирушка приносит удары, обидные речи и буйство''. Поэтому некоторые говорят, что Дионис и Гибрис (буйство, насилие) родились одновременно. Алексид где–то говорит:
''Природы людей и вина очень схожи, однако.
Вино молодое как юноша всякий, сначала
кипит и буянит, бродить же окончив, крепчает,
а после, как снимут с поверхности пену,
становится годным оно для питья,
чтоб для всех и всегда быть полезным''.
А согласно поэту из Кирены:
''Вино же по силе огню не уступит,
когда оно входит в людей, и оно
их волнует как южный иль северный
ветер, иль в Ливии море, и то, что
таится в глуби, выявляет: настолько
вино совершенно лишает ума человека''
Однако в другом месте Алексид говорит как раз наоборот:
''Совсем человек не похож на вино
по природе, ибо старея, теряет тот
свой аромат, а старейшие вина
мечтаем иметь мы всегда под рукою.
Кусает одно, веселит нас другое''.
<37> Паниасид говорит:
''Столь же великое благо вино
для людей, как и пламя огня.
Добрый друг оно точно, защитник
от зла, сотоварищ в печали,
желанная часть на пиру и в веселье,
в танце живом и в усладах Эрота.
Должно отсюда тебе выпивать его
с радостным сердцем в застольях,
а не сидеть, до отвала наевшись,
подобно дитяти, кое, пресытясь
едой, забывает веселье''.
И еще:
''Лучшим подарком для смертных от вышних
искристое стало вино, когда каждая песня
и танец любой и Эротова страсть по дороге
с ним шествуют вместе. Оно из сердец из
людских изгоняет печали, пока его пьют,
зная меру, но губит в вине невоздержность''.
Тимей из Тавромения говорит, что в Акраганте стоит дом, называемый триерой по следующей причине. Компания молодых людей однажды выпивала там. Перебрав вина, они настолько обезумели, что вообразили себя плывущими на триере и попавшими в страшный шторм на море. Наконец, они полностью потеряли рассудок и повыкидывали всю обстановку и ковры из дому, словно в пучину, убежденные, что это кормчий приказал им облегчить корабль из–за бури. Тут собралась большая толпа и стала расхищать выброшенные вещи, но и тогда юнцы не прекратили своих диких выходок. На следующий день в доме появились стратеги и привлекли их к суду, хотя они все еще ''путешествовали''. На вопросы архонтов обвиняемые ответили, что, так как буря их доконала, им пришлось выкинуть за борт лишний груз. Когда же стратеги подивились их сумасшествию, один из юношей, вроде бы постарше других, сказал им: ''А я, мужи Тритоны, со страху забился в самый низ трюма и лежал там''. Магистраты поэтому простили их умопомрачение, но постановили, чтобы они впредь не напивались, после чего отпустили восвояси. Те с благодарностью согласились ….. ''Если'', сказал один из них, ''мы когда–нибудь достигнем гавани, избавившись от столь ужасной непогоды, то воздвигнем у себя на родине статуи вам как истинным нашим спасителям рядом с морскими богами, потому что вы появились для нас очень кстати''. Вот за что дом был прозван триерой.
Филохор говорит, что пьяные раскрывают не только свои собственные тайны, но и вообще все чрезвычайно сокровенные секреты. Отсюда говорят: "вино и истина едины" и "вино обнажит человека рассудок". Отсюда и треножник в награду за победу на Дионисиях. Ибо о тех, кто говорит правду, мы говорим, что они "говорят от треножника", а под треножником Диониса следует понимать кратер. В древние времена были два рода треножников, и оба были котлами. Один, называемый ''банным'', ставился также на огонь. Эсхил: ''В домашнем хозяйстве хранился котел и всегда над огнем он держался''. <38> Другой — кратер. Гомер: "Треножников семь, их еще и не трогало пламя". В кратерах смешивали вино, и это "истый взаправду треног". Поэтому треножник близок Аполлону по причине пророчества истины, Дионису же — потому что истина в вине. А Сем из Делоса говорит: "Медный треножник, не пифийский, но скорее тот, что называют теперь котлом. Одни из них не ставили на огонь, и в них смешивали вино, другие были сосудами для мытья, в которых грели воду, и они стояли на огне. Из последних некоторые имели ручки, а имеющие три ножки для подставки назывались треножниками''.
Эфипп говорит где–то:
''А. Море вина языки всем развяжет.
Б. Согласен, где пьянство царит, там и истина рядом''.
Антифан:
''Скрыть можно все, говорю тебе, Фидий,
за исключением двух лишь вещей,
винопитья и страсти любовной.
Они выдаются глазами и речью, и чем
отрицаешь ты дольше, что пьян ты
иль любишь, тем видится это ясней''.
Филохор же говорит: ''Амфиктион, царь Афин, научился от Диониса искусству смешивать вино и стал первым его разбавлять. Отсюда люди стали пить выпрямившись, тогда как прежде они сгибались вдвое от употребления чистого вина. И поэтому царь воздвиг алтарь Диониса в храме Ор, ибо Оры лелеют плод виноградника. Рядом с алтарем Диониса он соорудил жертвенник Нимфам в память о смешивании, поскольку Нимфы, говорят, были кормилицами Диониса. Он также учредил обычай принимать глоток только несмешанного вина после еды как пример силы доброго бога, но затем можно было пить разбавленное вино в любом количестве, но следовало притом повторять имя Зевса Спасителя, который наставляет и предупреждает пьющих не подвергать себя опасности''. Платон во второй книге "Законов"говорит, что вино полезно для здоровья. Судя по тому, как вино воздействует на людей, Диониса уподобляют быку или леопарду, потому что неумеренные в питье склонны к насилию. Алкей <говорит, что люди от вина> ''то слаще меда, то терна колючей''. Некоторые пьющие наполняются яростью, как быки. Еврипид: ''У буйных быков и в рогах пышет злоба''. Некоторые звереют и лезут драться, словно какой–нибудь леопард. Правильно поэтому говорит Аристон Кеосский, что самое приятное вино то, которое соединяет в себе сладость и аромат. <39> Он говорит, что живущие близ лидийского Олимпа готовят нектар, смешивая в одном напитке вино, мед и благоухающие цветы. Мне известно, что Анаксандрид называет нектар не питьем, а пищей богов:
''Вкушаю нектар и жую со стараньем его и
амврозию пью. Ведь прислужник я Зевса
и тем я горжуся, что с Герой беседую я
и с Кипридой, и рядом я с ними сижу''.
И Алкман говорит, что боги "вкушают нектар", и Сапфо говорит: ''Кратер был амврозией полон: Гермес приготовил кувшин, собираясь прислуживать вышним''. Гомер, однако, знает нектар только как напиток богов, а Ивик преувеличивая заявляет, что амвросия в девять раз слаще меда, когда говорит, что мед составляет лишь девятую часть амврозии по сладости.
''Всякий любящий вино не дурной человек. Ибо
Бромий ведь дважды рожденный пирует не
средь негодяев иль типов, не знающих жизни'',
говорит Алексид и добавляет, что вино ''болтливыми делает всех, кто его выпил много''. Автор эпиграммы на Кратина говорит:
''Вино (то мнение мое) могучий конь для сладкого аэда,
а ты же, водопийца, родишь ли что–то путное когда–то?'',
сказал Кратин, и чадом затуманил он немало бурдюков
и вонью закоптил все бочки, Дионис. Отсюда дом его набит
венками был и покрывал он лоб, как ты, шафраном и плющом''.
Полемон говорит, что в Мунихии воздают почести герою Акратопоту (что означает''пьющий несмешанное вино''), и что у спартанцев статуи героев Маттона (Жеватель) и Кераона (Смешивателя) были воздвигнуты одним поваром в фидитиях. В Ахайе же почитается Дейпней, производящий свое имя от deipna (пиры, обеды).
''От пищи сухой не родится ни шуток, ни строк стихотворных'', и никто не хвалится и не бахвалится <в трезвом виде>. Правильно поэтому строки ''куда ваши гордые речи девались? на Лемне вы их говорили, когда много мяса съедавши, кратеры с вином осушали'' взяты в скобки грамматиком Аристархом в его замечаниях [на Гомера], потому что эллины в них хвастают после того как поели. Ибо похвальба, смех и шутки появляются не от обилия еды и сытого желудка, но только когда душа полностью оказывается в плену у иллюзий, что случается исключительно от воздействия вина. Отсюда Вакхилид говорит:
''Страшная сладость исходит от чаши и грудь
согревает, как выпьешь ты дар Дионисов.
Утехи Киприды маячат в уме, к облакам посылая.
И быстро вино сокрушит неприступные стены
и каждому будто он царь возомнится.
Златом и костью слоновой блестит его дом
и по светлому морю пшеницу везут, груз богатый,
суда из Египта. Мечтая так, тешится пьющий''.
<40> Софокл же говорит: ''Кто выпьет вина, тот от боли свободен'', тогда как другие вещают: ''вино, плод радостный пашни'', а царь поэтов заставляет Одиссея сказать: ''Если напиться вина и едою насытиться мужу, он простоит целый день под оружьем, не струсив''.
Симонид приписывает одинаковое происхождение вину и поэзии. Под воздействием вина и комедия и трагедия были придуманы в Икарии, поселении Аттики, в самую пору сбора винограда (τρύγη), и поэтому комедия называлась сначала тригедией. ''Дан виноградник был смертным лечить чтоб печали. Сласти Киприды мертвы без вина, и веселье вообще для людей недоступно без хмеля'', говорит Еврипид в "Вакханках". И Астидам: ''Он смертным раскрыл от кручин забытье, виноградную лозу, от коей родится вино <драгоценный напиток>''. — ''Кто пьет постоянно, теряет рассудок: умеренно пьющий известен делами'', говорит Антифан. ''Я пью, не туманя рассудка, но столько, чтоб внятно я мог выговаривать буквы'', говорит Алексид.
Селевк утверждает, что в древние времена не было в обычае злоупотреблять винопитием или другими удовольствиями, если дело не касалось почитания богов. Отсюда древние называли свои попойки или thoinaî, или thaleiai, или methai: thoinaî, потому что они делали вино с помощью богов [theôi + oinos], thaleiai, потому что они собирались [alizo] и ходили вместе с милости богов [theoi + alizo], откуда именно так трактуется daita thaleian, ''щедрый пир'' [на который собираются, чтобы почтить богов]; относительно же methe Аристотель говорит, что слово methyein (пьянствовать) происходит от обычая пить вино ''после жертвоприношения'' (meta thyein).
''Дающие немногое богам благочестивей тех, кто в жертву принесет быка'', говорит Еврипид, указывая выражением ''дающие богам'' на обряд жертвоприношения. И Гомер: ''Скажу от себя, что приятнее нету обряда, когда весь народ веселится''. Далее, мы называем ''мистическими обрядами'' праздники, которые до сих пор не потеряли значения и сопровождаются какими–то традиционными таинствами, получив свое название от больших расходов на их устройство. Ведь telein (от telos, ''обряд'') означает ''широко тратить'', и неэкономных людей называют polyteleis, а бережливых euteleis. Алексид говорит:
''Владельцы достатка должны жить
открыто, чтоб видеть могли божества
щедрость люди. Оно, божество, что
дает эти блага, считает, что смертному
следует быть благодарным ему за подарок.
Но если пытаются смертные спрятать
богатство свое и клянутся притом, что бедны,
то тогда божество посчитав, что они
благодарности чужды, тут же у них отбирает
все то, что давало им прежде''.
Сказав о вине, проглотив, так сказать, все их названия. — Привыкший к вину с ранних лет не радуется чаше с водою. — ''Приятно на щедром пиру насладиться беседой, насытившись пищей'', говорит Гесиод в "Меламподии".
<41> Никому из вас не довелось сказать о воде, хотя именно с ней смешивают вино, когда его пьют. Однако высокопарный Пиндар сказал, что вода ''всех вещей лучше будет''. Божественный Гомер знает, что она очень питательна, когда говорит о роще ''тополей, орошенных водою''. Он также хвалит ее чистоту: ''Четыре источника с светлой водою бежали''. Все, что течет легко и привлекает внимание, он называет прелестным, например, Титаресий, который ''в Пеней устремляется быстро''. Он упоминает еще воду для мытья в пассаже, который одобряет Праксагор из Коса ….. Гомер назвал ее ''прекрасной'': ''Вьется, прекрасная, моет грязнейшие даже одежды''. Кроме того, он различает пресную воду от соленой: говоря о Геллеспонте, он использует определение ''соленый''. Но о пресной воде он говорит: ''Суда мы поставили рядом с источником с свежей водою''. Он также знает о полезных свойствах горячей воды при лечении ран. Так, воду подогревают для раненого Эврипила. Однако, если бы требовалось остановить кровотечение, подошла бы как раз холодная вода, так как она сжимает и стягивает плоть, но для притупления боли Гомер заставляет Эврипила обмываться горячей водой, которая облегчает страдания. У Гомера и слово λιαρός означает "горячий". Это видно из пассажа об истоках Скамандра: ''С горячей водою струится один из истоков, и дым как от ярких костров поднимаются кверху''. Ну разве он не горячий, если дым и пар устремляются в воздух? А вот о другом истоке поэт говорит, что летом ''течет он холодный как град, или снег, или в лед превратившись''. Когда же Гомер хочет сказать о свежих ранах и текущей из них крови, то в случае с Агамемноном он говорит: ''кровь еще теплой струилась из раны'' (употребляя слово θερμός), но с другой стороны об олене, который продолжает бежать пораженный копьем или стрелою, он выражается (изменяя θερμός на λιαρός): ''кровь в неослабших коленах еще не остыла''. Афиняне же называют теплоту μετάκερας, согласно Эратосфену: "водянистое'', говорит тот, ''и тепловатое (μετάκερας)".
Из других вод Гомер называет льющиеся со скал "темными", имея в виду, что они непригодны для питья. Всем другим он предпочитает воды источников и те, что текут по плодородной и тучной земле; Гесиод — тоже: ''Вечный источник, текущий всегда, не замаран ни разу''. А Пиндар: ''Вода слаще меда с амврозией схожа течет из Тильфоссы: то чистый источник''. Тильфосса — источник в Беотии, из которого по словам Аристофана пил Тиресий, но его организм из–за старости не вынес низкой температуры тамошней воды, и он умер. Феофраст в сочинении "О водах" говорит, что вода Нила очень плодородна и свежа: она расслабляет желудок пьющего, так как содержит соду. В работе же ''О растениях'' он говорит, что в некоторых местах встречается вода, способствующая зачатию детей, например, в Феспиях, тогда как в Пирре, наоборот, вода порождает бесплодие. <В другом сочинении> Феофраст говорит, что кое–какие сладкие воды стерильны или очень неблагоприятны для зачатия, как в Фете или в Пирре. <42> Однажды, когда в долине Нила случилась засуха, река стала ядовитой, и много египтян умерло. Далее он говорит, что не только горькие воды, но и соленая вода и все реки могут изменять свою природу, например, река в Карии, на берегу которой стоит святилище Зенопосейдона. Причина тому — множество молний, попадающих в то место. Другие же воды словно подобны твердому телу и очень густые, как воды в Трезене, ибо ее можно жевать. Вода близ Пангейских рудников ценится зимой в девяносто шесть драхм за пол–котилы, а летом в сорок шесть: холод стягивает ее и делает гораздо гуще. Поэтому и вода, текущая в клепсидре, неверно указывает время зимой, и часы отстают, так как вода в них густеет и замедляет ток. Феофраст говорит то же самое и о Египте, где климат мягче. Но соленая вода более землиста и требует большего кипячения, чем морская, так как морская от природы теплее, да и свойства у нее другие. Из соленых вод только одна суровая, из Аретузы. Хуже, тяжелее, суровее и холоднее воды по тем же самым причинам: их затруднительнее кипятить отчасти из–за большого содержания твердости и отчасти потому что они чрезмерно холодные. С другой стороны, воды, которые нагреваются быстро, легки и целебны. В Кранноне есть вода, слегка теплая; если смешать ее с вином, она передаст ему свою теплоту на два или три дня. Бегущие воды, включая и водопроводную, как правило, лучше, чем стоячие, и, подвергнутые воздействию воздуха, все равно мягче. По этой причине даже вода от снега кажется хорошей, потому что более пригодный для питья элемент поднимается на поверхность и разбивается воздухом: она даже лучше, чем дождевая и получаемая изо льда, также лучше, потому что она легче — ведь сам лед при всем прочем легче воды. Холодные же воды суровы, потому что более плотные, и от нагревания теплеют, а от охлаждения стынут. По той же самой причине вода в горах лучше для питья, чем в долинах, потому что она меньше смешивается с землей. Земля дает воде и цветовые оттенки. Например, вода в Вавилонском озере становится красной на несколько дней, тогда как вода в Борисфене временами лиловая, хотя она необычайно легкая, — ведь под воздействием северного ветра Борисфен поднимается выше Гипаниса: настолько там тонкая вода.
Везде есть источники, весьма пригодные для питья и имеющие винный аромат, как к примеру один в Пафлагонии; местные жители, говорят, попивают из него. Другие, однако, как у сиканов в Сицилии, и соленые, и кислые. Во владениях Карфагена есть источник, в котором вода наверху подобна маслу, только цветом темнее; ее снимают комками и кормят ею овец и скот. У других народов также встречаются схожие масляные источники; об одном из них в Азии Александр написал, что он нашел источник с оливковым маслом. <43> Среди природных теплых вод некоторые обладают сладостью, как в киликийских Эгах, и по соседству с Пагасами, в троянской Лариссе, в Магнезии, на Мелосе и на Липаре; в Прусе же близ мисийского Олимпа есть так называемые царские воды. А воды в Азии близ Тралл и реки Харакометы, так же как и близ города Нисы, настолько маслянисты, что купающимся в них не нужно умащаться. Воды в деревне Даскил имеют то же свойство. Воды в Карурах высыхающие и очень теплые, тогда как воды близ деревни Мэн во Фригии грубее и содержат больше соды, как и воды в деревне Леонте, тоже во Фригии. Воды в окрестностях Дорилеи весьма приятны для питья, а вот в Байях, или Байе, гавани Италии, воду совсем невозможно пить.
Когда я [Афиней] взвесил воду из коринфского источника Пирены, то обнаружил, что она легче любой другой в Греции. Поэтому я не верю комику Антифану, сказавшему, что Аттика, помимо того, что превосходит другие земли во многих отношениях, обладает еще и самой лучшей водой. Он говорит:
''А. Что производит, Гиппоник, отечество наше,
в мире известно то всем! Мед, хлеб пшеничный и фиги.
Б. Фиги, Зевесом клянусь, в изобильи.
А. Скот еще, шерсти и ягоды мирта, пшеницу, тимьян,
да и воду, что пьешь ты, воду Афин''.
Комедиограф Эвбул говорит, что трагик Херемон называл воду "телом реки": ''Пределы храма миновав и пересекши водяное тело, реку''. — Вся сила в нас питается водой. На Теносе есть источник воды, с которой вино не смешивается. Геродот же в четвертой книге говорит, что Гипанис при выходе из своих истоков представляет собой узкий ручей пресной воды длиною в пять дней пути, но после в течение четырех дней плавания он становится горьким, потому что в него впадает горький источник. Феопомп пишет, что в окрестностях реки Эригона есть одна кислая вода, выпив которой пьянеют, как от вина. Аристобул же из Кассандрии говорит, что в Милете есть источник, называемый Ахиллесовым, поверхность которого соленая, хотя ниже он пресный; водой из этого источника по словам милетцев очистился герой <сын Фетиды> после того как он убил царя лелегов Трамбела. Утверждают также, что каппадокийская вода, изобильная и прекрасная, не портится даже застаиваясь, если только не течет под землей. Царь Птолемей в седьмой книге своих ''Записок'' говорит: "Когда мы направились в Коринф, то через так называемую Конторопею приблизились к горной вершине", и там был источник с водой холоднее снега; поэтому многие отказывались отпить из него, боясь простудиться; сам же царь по его словам отпил. А Филарх говорит, что в Клиторе есть источник, испившие из которого не могут выносить даже запаха вина. Клеарх говорит, что вода, как и молоко, называется белой, вино, как и нектар, красным, мед и масло ''желтые'', тогда как сок, выжимаемый из шелковицы - ''черный''. Эвбул говорит, что вода делает изобретательными тех, кто пьет только ее, тогда как вино ''наши мысли туманит''. Теми же ямбами говорит и Офелион. <44> Порядком ''поводянив'' (как выражаются риторы), он немного передохнул и продолжил. Комика Амфид где–то говорит: ''Разум, похоже, в вине существует, пьющие воду одну по природе глупцы''. А Антифан:
''Вино изгоняют вином, а трубою — трубу,
клин вышибается клином, шум шумом,
глашатай глашатаю враг, блудницу уймут
три обола, конец необузданность встретит
в тисках своеволья, а повар наденет хомут
Каллистрату, мятеж мятежом укротится,
сраженье — сраженьем, ударом — кулачный
боец, труду покоряется труд, а процессу
судебному — суд, как и женщине баба''.
Древние называли ''несмешанной'' и воду. Софрон: "килик с чистейшей водою". Филарх говорит, что Феодор из Лариссы, тот самый, который всегда питал вражду к царю Антигону, ничего не пил, кроме воды. Он также говорит [в седьмой книге], что все иберы водопийцы, хотя они самые богатые люди в мире, и что из–за бережливости они едят только раз в день, хотя носят роскошнейшие одеяния. Аристотель же (или Феофраст) пишет, что один человек по имени Филин всю свою жизнь потреблял вместо питья и еды одно молоко. Пиферм отмечает как водопийцу и Главкона из числа пирейских тиранов. Гегесандр Дельфийский говорит, что Анхимол и Мосх, софисты из Элиды, всю жизнь пили только воду, и хотя ели одни смоквы, сохраняли физическую крепость как никто другой, однако воняли запахом от пота настолько сильно, что вс избегали их в общественных банях. Матрид Фиванский также обедал лишь миртовыми ягодами, пока жил, притом воздерживался от вина и другого питья за исключением воды. Еще одним водопийцей был музыкант Лампр, о котором Фриних говорит:
''И зарыдали свирели, средь звуков
которых уснул Лампр навечно;
он был водопийца, жеманный болтун,
Муз служитель иссохший, чума
соловьям и певец преисподней''.
Комик Махон упоминает водопийцу Мосхиона.
Аристотель в сочинении "Об опьянении" говорит, что некоторые люди не испытывали жажды от соленой пищи; одним из них был аргосец Архонид. Карфагенянин Магон трижды пересекал пустыню, и каждый раз ел сухой ячмень и ничего не пил. Академик Полемон, с тридцати лет начав пить одну воду, пил ее до самой смерти, согласно Антигону Каристскому. И о Диокле с Пепарефа Деметрий Скепсийский говорит, что он пил холодную воду до самой кончины. Лучшим свидетелем для себя самого является оратор Демосфен, который говорит, что одно время он пил только воду. Ведь и Пифей говорит: "Но вы собственными глазами видите, насколько противоположны в образе жизни теперешние демагоги, Демосфен и Демад. Один пьет воду и размышляет ночами, второй сводник, не просыхает от пьянства и с громадным брюхом взывает к нам на экклесиях''. <45> А Эвфорион Халкидский где–то пишет в следующем духе: "Ласионец Ласирт не испытывал потребности пить, но мочился, как и любой другой. И многие наперебой наблюдали за ним, но отступали, не раскрыв его секрета. Ибо однажды летом они караулили его тридцать дней, и хотя он не воздерживался ни от какой соленой пищи, им пришлось поверить ему, когда он сказал, что у него нормальный мочевой пузырь. Конечно, он что–то пил, но вполне мог обходиться и без воды''. — ''… приятно средь блюд соблюдать очередность'', говорит Антифан -
''когда же подолгу себя набиваешь
простою едою, двойную усладу
доставит чего–либо нового вкус''.
Персидскому царю, как рассказывает Геродот в первой книге, питьевую воду доставляют из Хоаспа, протекающего недалеко от Суз: только эту воду он и пьет. В кипяченом виде она перевозится в серебряных сосудах на многих четырехколесных повозках, запряженных мулами, и следует в царском поезде. Ктесий Книдский также рассказывает, как эта царская вода кипятится и как ее разливают в сосуды и транспортируют к царю. Ктесий добавляет, что она очень легкая и приятная. И когда второй царь Египта, по прозвищу Филадельф, выдал родную дочь Беренику замуж за сирийского царя Антиоха, он позаботился послать ей воду из Нила, желая, чтобы она пила воду только этой реки. Так пишет Полибий. Гелиодор говорит, что Антиох Эпифан, которого Полибий называет Эпиманом, ''сумасшедшим'', из–за его сумасбродных поступков, смешал вино с источником в Антиохии. То же сделал фригиец Мидас, согласно Феопомпу, когда захотел поймать Силена, напоив его пьяным. Источник этот, говорит Бион, находится посреди между медами и пэонами, называемый Инна. Стафил говорит, что Меламп первым придумал смешивать вино с водой. И пищеварению вода помогает лучше, чем вино, замечает Плистоник.
Выпивающий довольно постоянно доводит до ненормального состояния свой желудок, который привыкает неправильно функционировать и портит принимаемую пищу. Поэтому желающий сохранять здоровье должен заниматься физическими упражнениями, чтобы выделялся обильный пот, и купаться, чтобы увлажнять и размягчать тело; затем следует выпивать лучшую воду, которую можно достать: зимой и весной наиболее горячую, летом холодную — тогда желудок не будет расслабляться; следует также пить в размерах, пропорциональных количеству пищи, чтобы вода поглощалась организмом прежде, чем вино распространится в полную силу и воздействует на сосудистые органы. Если же кому–то наши рассуждения наскучили, то пусть он примет перед обедом порцию теплого сладкого разбавленного вина, предпочтительно protropos (сладкого лесбосского), полезного для желудка. От сладковатого вина не болит голова, как говорит Гиппократ в своей книге ''О диете'', которую другие озаглавливают ''Об острых болезнях'', еще ''Об овсяной каше'' и ''Против книдийских методов''. Он пишет: ''Сладкое вино меньше способно причинить головную боль, нежели напиток большей крепости; оно не так ударяет в мозги и легче преодолевает пищеварительный тракт''.
<46> Не следует выпивать и по примеру карманиев, о которых Посидоний говорит: "Эти люди, стремясь доказать свою дружбу во время пира, режут себе лицо и смешивают стекающую кровь с вином, веря, что отведавшие друг у друга крови становятся лучшими друзьями. Выпив эту смесь, они умащают голову благовонием, обычно с запахом розы, за неимением же благовония — айвой, чтобы не опьянеть и заглушить перегар от винных паров; если же и айвы нет под рукою, они используют корень фиалки или нард''. Кстати, поэтому Алексид и говорит: ''Он ноздри свои умастит благовоньем, ведь важно весьма надушить для здоровья мозги''. — Следует, однако, избегать густых благовоний, а надо пить воду, легкую и прозрачную на вид, — легкую весом и свободную от твердости. Хорошая вода та, которая и теплая и прохладная в меру; налитая в медный или серебряный сосуд, хорошая вода не делает его тусклым. Гиппократ также говорит: ''Вода, которая нагревается и охлаждается быстро, всегда легче весом''. Воды, которые варят овощи медленно — плохие; они содержат соду или соль. В своем трактате ''О водах'' Гиппократ называет хорошую воду ''питьевой''. Стоячие воды плохие, как в прудах и болотах. Даже источниковые воды по большей части слишком грубы. Эрасистрат же говорит: ''Некоторые лица судят о весе воды без проверки. Сравнить, например, воду из источника Амфиарая с эретрийской. Одна плохая, другая хорошая, но весят они одинаково''. Гиппократ в работе ''О местностях'' говорит, что лучшие воды текут с возвышенностей и с земляных холмов. Ибо они чистые и сладкие и их можно смешивать только с малыми порциями вина, а зимой они нагреваются, летом же прохладные. Особенно он хвалит воды, чьи потоки обращены на восток и текут в летний период. Только тогда они блестящие, пахучие и легкие. Диокл говорит, что вода полезна для пищеварения, не вызывает газы, в меру прохладна, прочищает зрение, во всяком случае не отягчает голову и делает бодрыми душу и тело. И Праксагор говорит то же самое, только он хвалит дождевую воду, тогда как Эвенор предпочитает воду из цистерн и говорит, что вода из источника Амфиарая лучше по сравнению с эретрийской. Что вода несомненно питательна, доказывается фактом, что некоторые твари, например, цикада, питаются ею одной. Много других жидкостей также питательны, например, молоко, пиво, вино. Грудные дети питаются одним молоком, и немало племен живут тем, что пьют молоко. Существует история, что Демокрит Абдерский, решив по причине своего преклонного возраста умереть, стал уменьшать свой ежедневный рацион пищи, но когда наступили Фесмофории, женщины в его доме попросили, чтобы он подождал со смертью на время праздника, который они хотели отметить. Он уступил и приказал им поставить перед ним сосуд с медом; так он прожил необходимое количество дней, хотя ел один мед; когда же праздник миновал и мед кончился, он умер. Но Демокрит всегда любил мед, и когда кто–то спросил его, как можно сохранить здоровье, он ответил: "Изнутри медом, снаружи оливковым маслом". <47> Так и пища пифагорейцев составляла хлеб с медом согласно Аристоксену, который говорит, что те, кто ест это на завтрак, никогда не будут болеть. А Лик говорит, что кирнии, обитающие близ Сардинии <на Корсике>, являются долгожителями, потому что они всегда едят мед, который в их стране водится в изобилии.
Слово 'άνηστις идентично с νηστις (пост, голод), только к νηστις прибавляется ά; сравните στάχυς и 'άσταχυς (колос). Кратин: ''Не первым на пир ты приходишь без зова голодный''. Выражение ''страшно голодный'' есть у Дифила: ''С радостью вижу я страшно голодных и голых, спешащих всегда все узнать раньше срока''. Антифан: ''А. Страдает он одним недугом: всегда ужасно хочет есть. Б. Видать, он фессалийца раб''. И Эвбул:
''Зету велит он пойти и устроиться жить на святой земле
Фив, там, кажись, дёшев хлеб, голодал же весьма тогда Зет.
Амфион музыкальнейший был им направлен в Афины,
град славный, и где Кекропидов сыны голодая питаются
ветром и тщетной надеждой''. —
Выражение "'вкушающий один раз в день'' находится у Алексида:
''Увидя обычного мужа, что ест лишь единожды в день,
иль поэта, лишенного тяги к стихам или к песням,
уверен ты будь, что один потерял половину всей жизни,
другой половину искусства аэда, и оба живут те кручинясь''.
Платон: ''вкушая еду не единожды в сутки, но кое–когда и обедая дважды на дню''. Сладости обычно называют νωγαλεύματα. Арар: ''Прекрасны, правда, эти сласти''. Алексид: ''С Фаса вино он сосет весь оставшийся день и жует себе сласти''. Антифан: ''Гранаты, виноград, другие сласти''.
Филонид использует слово apositos (не евший). Кробил употребляет autositos в смысле "паразит с собственной едой". Anaristetos (не завтракавший) говорит Эвполид. Anankositos (евший по принуждению) найдешь у Кратета и у Никострата: ''Приводишь по случаю мальчика ты: и подстрижен в кружок он, в хламиду одетый, и пищу вкушать принужден''. Алексид применил слово aristodeipnon (завтрак–обед): ''Из яств сих сварганить смогли бы мы завтрак–обед очень краткий''. Затем мы поднялись и заняли места, причем каждый возлег там, где пожелал, не дожидаясь указаний распорядителя.
Кроме триклиниев (столовой с тремя ложами) были в древние времена также помещения с четырьмя (тетраклинии), с семью (гептаклинии), с девятью (эннеаклинии) и с большим числом лож. Антифан:
''А. Устрой гептаклиний.
Б. Устроил.
А. И лож сицилийских пять штук.
Б. Еще что?
А. И пять сицилийских подушек''.
Амфид: ''Ты возлежал в триклинии когда–нибудь?''. Анаксандрид: ''Быстро был убран триклиний; потом выступать стали старцы''. — <48>
''Открой тогда комнаты все для гостей
и устрой там уборку и, ложа постлав,
разожги большой пламень и, взявши кратер,
урожай нам приятный смешай''.
''Сейчас в производстве ковров отделяют те, которыми укрываются, от тех, которые подстилают'', говорит философ Платон. Одноименный же с ним комик говорит:
''На ложе они возлегли, а имело
то ложе из кости слоновой
прекрасные ножки и покрывала,
из пурпура шитые, и одеяла
сардийские алого цвета''.
Искусство изготовления разноцветных тканей достигло вершины, когда киприйцы Акесад и Геликон стали в нем первейшими мастерами. Геликон был сыном Акесада, согласно Гиерониму. Ведь в Дельфах есть надпись у одной работы: ''То сотворил Геликон с Саламина и сын Акесада: в его рукоделья Афина Паллада вдохнула небесную прелесть''. Сравнялся с ним в мастерстве и египтянин Пафимиад.
''Давний прыгун я среди покрывал с ароматом из роз и пловец в благовоннейших каплях'', говорит Эфипп. Аристофан: ''Ты средь ковров ароматных всю ночь проторчал, веселясь и лаская хозяйку!''. А Софрон выставляет ''дорогие платки с рисунками страусов''. Восхитительнейший Гомер говорит, что покрывала под телом были ''гладкие'', то есть белые, не окрашенные или разрисованные, тогда как одеялом служил ''ковер распрекрасный пурпурного цвета''.
Персы первыми учредили, согласно Гераклиду, так называемых "постельничих", чтобы благодаря им ложа выглядели красиво и были мягкие. — Однажды Тимагор (или Энтим из Гортины на Крите) прибыл, как рассказывает Фений Перипатетик, к великому царю, соперничая с Фемистоклом. В знак уважения Артаксеркс подарил ему палатку необычайной красоты и огромных размеров и ложа с серебряными ножками; он послал также роскошные покрывала и раба, чтобы их стелить, говоря, что греки не умеют готовить кровать. Критянина даже позвали на завтрак с царскими родственниками: настолько он сумел обворожить владыку. Этой чести не удостаивался никто из эллинов ни до, ни после него, так как ею пользовались исключительно близкие царя. Не удостоили ее и афинянина Тимагора, хотя он поклонился царю и был принят им особо милостиво, но царь только послал ему яства со своего стола. Лакедемонянину Анталкиду Артаксеркс послал собственный венок, окунув его сперва в благовония. Однако для Энтима он не только сделал многое из вышеупомянутого, но и пригласил его на семейный завтрак. Персы выражали большое недовольство этим, потому что данная привилегия была унижена и еще потому что предстоял новый поход против Греции. Но царь послал Энтиму ложе с серебряными ножками и покрывала для них, палатку с цветастым балдахином, серебряный трон, позолоченный зонт, двадцать золотых фиалов, инкрустированных драгоценностями, сто больших серебряных чаш и серебряный кратер, сто рабынь и сто рабов и шесть тысяч золотых монет, не считая денег на повседневные расходы.
<49> Столы бывают с ножками из слоновой кости и с кленовым покрытием. Кратин:
''В блестках сверкающих, с яркими
перьями ждут нас веселые мальчики,
ждет и из клена трехногий здесь стол''. —
Когда киник [Кинулк] назвал четырехногий стол (trapeza) триподом, софист Ульпиан (один из гостей) рассердился и сказал: "Сегодня я "делом займуся, уставши быть праздным". Ну откуда у него трипод? ….. если, конечно, он не считает посох Диогена его третьей ногой, чтобы и того объявить триподом, тогда как каждый скажет, что перед нами trapezai, четырехногие столы''.
Однако, Гесиод в "Женитьбе Кеика", — ибо даже если правы грамматики, не признающие эти стихи гесиодовыми, все равно мне кажется, что они старинные — называет четырехногие столы триподами. И даже ученейший Ксенофонт пишет в седьмой книге "Анабасиса": "Для всех были внесены триподы, числом около двадцати, наполненные доверху мясом''. И продолжает: ''С особой заботой столы (trapezai) ставились всегда перед чужеземными гостями''. Антифан: ''Триподы отодвинули, и мы помыли руки''. Эвбул:
''А. Здесь пять триподов для тебя и пять триподов сверху.
Б. Да так я стану сборщиком налогов!''
Эпихарм:
''А. А это что?
Б. Трипод, конечно.
А. С ногами четырьмя трипод?
То не трипод, скорее тетрапод.
Б. Зовется он трипод, хотя четверку ног имеет.
А. Похоже, он Эдипом был, раз
предлагаешь ты решить его загадку''.
Аристофан:
''А. Внеси нам стол с тремя ногами ты, не с четырьмя.
Б. Конечно, ведь откуда ж я возьму трипод–четвероног?'' -
На пирах был обычай: когда угощаемый занимал свое место на ложе, ему передавали табличку со списком приготовленного, чтобы он знал, какое блюдо подаст повар.
СЛИВЫ. Многие древние писатели упоминают великий и знаменитый город Дамаск. Теперь на дамасской земле растет большое количество слив, называемых κοκκύμηλον, и прекрасно возделываемых. Отсюда этот плод имеет особое название, damaskenon, так как он отличается от слив, растущих в других странах. Сливы, помимо прочих свидетельств, упоминаются и Гиппонаксом: ''Из мяты и из слив носили те венок''. Алексид: ''
А. И вроде бы я видел сон,
победу предвещавший.
Б. Расскажи.
А. Итак, внимание. На стадионе,
показалось мне, среди соперников
один ко мне вдруг подошел
(хотя раздет был, чтоб бороться),
и увенчал меня венком из слив он.
Б. О Геракл!
А. Из зрелых …''
И еще:
''Видал ли ты когда–нибудь готовое
подслащенное мясо, иль начинку
из селезенки жареной, или корзину
зрелых слив?.. Схож с ними лик его''.
Никандр: ''Яблоко, кое кукушкиным кличут''. <50> Клеарх же Перипатетик говорит, что родосцы и сикелиоты называют сливы тернами (βράβυλα), как и сиракузянин Феокрит: ''Юные гнулись деревья к земле под тяжелостью тернов''. И еще: ''Насколько яблоко приятней терна''. Хотя плод терна размером поменьше сливы, вкусом он тот же, только немного горше''. Селевк говорит в "Глоссах", что βράβυλα, ηλα, κοκκύμηλα и μάδρυα один и тот же вид сливы: μάδρυα от μάλοδρυα (плод яблока), βράβυλα — потому что от них слабит и они ''изрыгают пищу'', а ηλα от μήλα (яблоки), согласно Деметрию Иксиону в его "Этимологии". Но Феофраст говорит: ''cokkymelea (сливовое дерево) и spodias (тернослива); последняя есть вид дикого сливового дерева'', тогда как Арар называет и сливовое дерево и его плод κοκκύμηλον. Дифил из Сифна говорит, что они очень спелые, скоропортящиеся, легко перевариваются, но малопитательные.
ВИШНЯ. Феофраст в труде ''О растениях'': "Вишня — дерево особое и немалой величины, ибо достигает высоты до двадцати четырех локтей. Листья ее похожи на листья мушмулы, только грубые и шире; корой она напоминает липу; цветение белое, как у груши и мушмулы, состоящее из маленьких цветков, и восковидное. Плод красный, формой как хурма, но размером с боб. Однако, косточка хурмы твердая, тогда как у вишни хрупкая''. И еще: "κράταιγος, называемый другими κραταίγονος; у него удлиненный лист, как у мушмулы, только крупнее, шире, более продолговатый, но без трещин, как у мушмулы. Дерево ни слишком высокое, ни толстое; ствол многоцветный, желтый, плотный. Кора гладкая, как у мушмулы. У него единственный корень, глубоко уходящий в землю. Плод круглый, как у дикой маслины; созрев, он становится желтым и потом чернеет; у него вкус и сок дикой мушмулы, вследствие чего его можно принять за дикую мушмулу''. Отсюда мне кажется, говорит Афиней, философ [т. е. Феофраст] имеет в виду растение, которое сегодня называется вишней.
Асклепиад из Μирлеи, упоминая вид кустистой вишни, говорит о ней так: "В стране вифинцев растет кустистая вишня; ее корень невелик, ростом она не с дерево, но размером с розовый куст; плод ее во всех других отношениях похож на вишню, но действует как вино на тех, кто ест его слишком много, и причиняет головную боль''. Афиней считает, что Асклепиад говорит про ежевику. Ибо не только дерево и плод соответствуют этому описанию, но правда и то, что у съевшего более семи ягод начинает болеть голова. Аристофан: ''Полно ежевики росло там и сям среди гор''. Феопомп: ''Спелую хвать ежевику и ягоды мирта''. Кратет: ''Спелая прелесть исходит от грудок ее: словно яблочка пара они или ягодки как ежевика''. Амфид: ''От тутовых древ шелковицы плодятся, от дуба рождается желудь, а куст земляничный несет ежевику''. Феофраст: "Земляничное дерево, приносящее съедобную ежевику". — Относительно сатировской драмы "Аген" спорят, сочинил ли ее Пифон из Катаны (или Византия), или сам царь Александр.
<51> Ларенций, у которого Афиней был гостем, говорит: "Много чего вы, греки, присвоили, словно вы одни дали им названия, или первыми их придумали, но вам невдомек, что римский военачальник Лукулл, одолевший Митридата и Тиграна, первым привез в Италию то дерево из понтийского города Керасунта. И именно Лукулл назвал его плод κέρασον (вишня) по городу <где плод рос>, как пишут наши римские историки''. Тут некий Дафн возразил ему: "Но ведь еще задолго до Лукулла славный муж Дифил из Сифна, чей расцвет приходился на время царя Лисимаха, одного из диадохов Александра, упомянул вишни, сказав: ''Вишни хороши для желудка, сочны, но малопитательны. Для желудка они полезны особенно, если есть их сырыми. Лучший сорт — красные милетские: они пищеварительны"".
ШЕЛКОВИЦЫ. Хотя все другие люди без исключения называют их sycamina, одни александрийцы дают им название mora; sycamina же не плод египетского фигового дерева, называемого некоторыми sycomora. Местные жители слегка надрезают их (sycomora) ножом, оставляя на дереве. Овеваемые ветром, они поспевают и наливаются ароматом за три дня (особенно когда дует с запада), становясь съедобными. Так как они содержат нежную прохладу, их используют в качестве припарки вместе с розовым маслом и прикладывают к животу больных лихорадкой, что приносит им немалое облегчение. Но плод египетской шелковицы берется прямо с дерева, а не с плодоножки. Шелковицы называет mora также Эсхил во ''Фригийцах'', где он говорит о Гекторе: ''Муж тот был мягче плодов шелковицы''. И в ''Критянках'' о ежевике: ''Вместе цветет она ягодой белой и черной и алой''. Софокл: ''Сначала увидишь ты стебель цветущий и белый, потом — пламенеющий плод шелковицы округлый''. И Никандр в "Георгиках" объясняет, что шелковица появляется раньше других плодов, и он всегда называет тутовое дерево morеa, как и александрийцы: ''Еще плод тутового древа: услада для детей, для смертных вестник осени начала''. Фений из Эреса, ученик Аристотеля, плод дикой шелковицы называет moron, и он тоже очень сладкий и приятный, когда поспеет. Фений пишет: ''Тернистая moron, когда ее шелковичноподобная гроздь высохнет, содержит семенные щупальца, как ….. соленые, и они прорастают и благохают. Парфений же дает название habryna шелковицам, которые некоторые называют mora, тогда как саламинцы именуют те же ягоды batia. Деметрий Иксион говорит, что sycamina и mora, которые одно и то же, производятся от sycon ameina (лучше фиги) и haimoroa (текущая кровь). Дифил, врач из Сифна, пишет: ''sycamina, называемая также mora, сочна, но малопитательна, полезна для желудка и легко переваривается. Неспелые плоды определяются тем, что они выталкивают червей''. <52> Пиферм же по словам Гегесандра пишет, что в его время sycamina не приносили плодов в течение двадцати лет, и эпидемия подагры распространилась настолько широко, что даже мальчики, девочки, евнухи и женщины, не говоря о мужчинах, подхватили болезнь и обезножили. Бедствие это поразило и стада коз, из которых две трети пало.
ОРЕХИ. Аттические и другие писатели единодушно называют все плоды с твердой скорлупой carya (орехи). Но Эпихарм выделяет carya особо, как и мы: ''Жевал сушеные орехи и миндаль''. Филиллий: ''Яйца, орехи, миндаль''. Однако, Гераклеон из Эфеса говорит: "Обычно называли и миндаль и теперешние каштаны словом carya". И дерево, carya, встречается у Софокла: ''Деревья с орехом и ясени–древа''. Эвбул: ''Орехи с Кариста, орехи и буков''. Некоторые виды орехов называются также mostena.
МИНДАЛЬ. Наксосский миндаль часто упоминался древними писателями, и действительно, он отличного качества на том острове, как я сам убедился, говорит Афиней. Фриних: ''Он вышиб коренные зубы мне, чтоб я не мог разгрызть миндаль наксийский''. Превосходные миндалины водятся на острове Кипр; по сравнению с миндалем из других стран они продолговатые и загнуты на конце. Селевк в ''Глоссах'' говорит, что лакедемоняне называют мягкие орехи mykeri, а теносцы называют так сладкие орехи. Но Америй говорит, что mykerus есть название миндаля вообще. Миндаль вызывает страшную жажду. Эвполид: ''Дай пожевать мне наксийских миндалин и выпить вина с виноградников Накса''. Был сорт виноградника, называемый наксосским. Плутарх Херонейский рассказывает, как один врач на пиру в доме Друза, сына Тиберия Цезаря, перепивал всех остальных гостей, пока не был уличен в том, что съел пять или шесть горьких миндалин перед началом симпосия; когда же ему не дали есть миндаль, он не вынес даже глотка вина. Причина же была в горечи, которая осушает организм и уничтожает в нем влагу. Слово amygdale (миндаль) происходит согласно Геродиану Александрийскому от того, что близко к зеленой части миндаль имеет много как бы рубцов (amychae). ''Осел ты, лезешь к шелухе от лакомств'', говорит где–то Филемон. ''Буков орехи, услада для Пана'', говорит Никандр во второй книге "Георгик". Форма среднего рода, αμύγδαλα, тоже встречается. Дифил: ''Сладости, ягоды мирта, миндаль и лепешки''. Что касается вопроса, где ставить ударение в слове αμυγδαλη, тут Памфил настаивает, что, если речь идет о плоде, то надо применять тяжелое ударение, как в форме среднего рода, а для дерева, с другой стороны, он требует облеченного ударения, как в ροδη̃ (розовый куст). Так и а Архилоха: ''Цветок прекрасный с розовых кустов''. <53> Аристарх же произносит и ''плод'', и ''дерево'' одинаково с острым ударением, тогда как Филоксен ставит облеченное в обоих. Эвполид: ''… миндалиной клянусь, меня угробишь ты!" Аристофан: ''Давай, возьми миндалины ты те и камнем их разбей на собственной макушке''. Фриних: ''Миндаль отлично вылечит твой кашель''. Если другие делают ударение в αμυγδάλη как в καλη, то Трифон в "Аттических ударениях" в названии плода, которому мы даем форму среднего рода, ставит ударение на предпоследнем слоге, но название дерева он пишет по–другому, поскольку здесь форма притяжательная и производится от названия плода и поэтому с облеченным ударением.
Памфил в "Глоссах" говорит, что инструмент для колки орехов, называемый у лакедемонян μυκηροβαγός (''пожиратель миндаля''), то же самое, что и приспособление для колки миндаля, так как миндаль лаконцы называют μυκήρος.
Так называемые понтийские орехи, которые кое–кто именует бесскорлупными, упоминаются Никандром. Но Гермонакс и Тимахид говорят в "Глоссах", что понтийский орех известен как желудь Зевса.
Гераклид из Тарента поднимает вопрос, следует ли подавать десерт, как в некоторых местах Азии и Эллады, перед обедом, а не после, или не следует. Если, например, его подать после обеда, когда почти вся пища уже в желудке и в кишках, случается, что съеденные тогда орехи, смешавшись с этой пищей, возбуждают жажду и вызывают ветры и брожение пищи, потому что орехи в силу своего естества остаются на поверхности и перевариваются с трудом: отсюда как результат расстройство желудка и понос.
''Миндалины'', говорит Диокл, ''питательны и пищеварительны и кроме того теплотворны благодаря тому, что содержат некоторые свойства проса. Свежие менее вредны, чем сухие, моченые менее вредны, чем немоченые, жареные менее вредны, чем сырые. Но гераклейские орехи, называемые еще желудями Зевса, не так питательны, как миндалины и помимо того имеют обезвоживающее свойство и остаются лежать на поверхности желудка: если съесть их слишком много, тяжелеет голова; свежие меньше беспокоят, чем сухие. Персидские орехи причиняют не меньшую головную боль, чем желуди, Зевса, но более питательны; они раздражают горло и рот, однако, менее грубые, когда жареные. Они перевариваются легче других орехов, если их есть с медом. От широких больше пучит, но если они вареные, то доставляют меньше хлопот, чем в сыром или жареном виде, тогда как жареные лучше сырых''. Филотим говорит в трактате ''О пище'': ''Широкий каштан и так называемый сардийский орех перевариваются и растворяются с трудом, когда они сухие, так как удерживаются слизью в кишках и обладают кислотой. Понтийский орех также маслянист и труднопереварим. А вот миндаль не так труднопереварим; мы можем съесть их довольно много, и не обеспокоиться; кроме того, они кажутся более жирными и выделяют сладкий масляный сок''. <54> Дифил же из Сифна говорит: ''Царские орехи причиняют головную боль и остаются лежать на поверхности желудка. Все же, когда они еще нежные и очищенные, они лучше, поскольку более сочные, тогда как пожаренные в печах малопитательны. Миндалины гонят мочу, истощают организм, от них слабит и они малопитательны. От сушеных миндалин, однако, гораздо больше пучит, чем от свежих, и на поверхности желудка сушеные отаются лежать дольше, чем свежие, которые, между тем слабо пахнут и менее питательны. Но если они очищены, когда все еще нежные и пухлые, то они молочные и самые сочные. Из сушеных миндалин фасосские и киприйские обеспечивают более легкое выделение экскрементов, когда они еще нежные. Понтийские орехи причиняют головную боль, но менее способны оставаться на поверхности желудка, нежели царские.
Мнесифей Афинский в трактате ''О съедобном'' говорит: ''Что касается эвбейских орехов или каштанов (ибо их называют и так, и так), то они растворяются в желудке с трудом и пищеварительный процесс сопровождается метеоризмом, но они укрепляют кишечную систему, если она сможет их вынести. Миндалины, гераклейские и персидские орехи и другое того же рода менее полезны, чем каштаны. Действительно, ни одну из этих разновидностей нельзя есть сырой за исключением свежих миндалин; все прочие необходимо или варить, или жарить. Ибо некоторые из них, как, например, сушеные миндалины и желуди Зевса — жирные по своей природе, тогда как другие — буковые орехи и схожие сорта — грубые и кислые. В процессе приготовления поэтому жирные виды избавляются от масла, что для них хуже всего, а грубые и кислые виды становятся мягче, когда подвергаются воздействию медленного огня''. Но Дифил называет и каштаны сардийскими желудями и говорит, что они питательны и сочны, однако, с трудом усваиваются, потому что долгое время остаются в желудке, и хотя жареными они менее сытны, все же легче переваримы. Но вареные не только вызывают меньше газов, но и больше насыщают, нежели жареные.
''Lopimon ("с хрупкой скорлупой'') и caryon называют его эвбейцы, а другие — желудем Зевса'', говорит Никандр Колофонский в "Георгиках". Агелох же называет каштаны amota: "Где бы ни росли синопские орехи, там деревья называли amota".
ГОРОХ. Кробил: ''А. В коттаб играли они, жуя желтый горох, препустейшую пищу. Б. Лакомство то обезьяне несчастной услада''. Гомер: ''Скачут горошины, черные скачут бобы''. Ксенофан Колофонский в "Пародиях":
''Если лежишь, растянувшись на мягкой
подстилке зимой у огня, то не то ли спросить
должен ты, до макушки набитый едою и сладкие
вина тянущий, жующий горох: ''Кто ты? и что ты
за муж и откуда пришел, сколько прожил, милейший,
и сколь тебе было в нашествие перса?''
Сапфо: ''На берегу у моря рос златой горох''. Феофраст в ''Истории растений'' называет некоторые виды гороха "баранами". И Софил: ''Отец ее размером больше, чем горох бараний''. Фений же в "Заметках о растениях" говорит: "К категории лакомств относятся бобовые, фасоль и горох, когда они еще мягкие и нежные, но в сушеном виде они почти всегда подаются или вареными, или жареными''. <55> Алексид:
''Муж нищий у меня, и я — старуха
с дочерью и малолетним сыном,
да вот еще тут милая особа.
Как сядут трое наших за обед,
лепешку–крошку делят остальные двое.
Вопим мы и бледнеем с голодухи.
Для жизни средства нам дают фасоль,
люпин и зелень … плюс бобы и репа,
вика, буковый орех, цикада, лук, горох
и груша дикая, да сердцу дорогая моему
сухая фига со фригийской смоквы, что
нашей матери–земле дало в дар божество''.
Ферекрат: ''Немедля мягким сделаешь горох''. И еще: ''Вкушал он жареный горох и подавился''. Дифил говорит, что ''горох с трудом переваривается, но слабительный, мочегонный, вызывающий метеоризм''. Согласно Диоклу, горох вызывает брожение в теле, однако, его белые виды, похожие на самшит, лучше черных и милетский лучше так называемых "баранов", свежий лучше сушеного, моченый лучше немоченого. Горох был найден Посейдоном.
ЛЮПИНЫ. [Алексид:]
''Провалится пусть тот и встретит зло
любое, кто волчьи съел бобы и бросил
шелуху у двери, уж лучше б подавился
ею он, когда их лопал. Но особо …
Б. Уверен я, их ел не трагик Клеэнет:
тот никогда не бросил ничего … и кожицу
от фрукта — очень аккуратен он''.
А Ликофрон Халкидский в сатировской драме, где он издевался над философом Менедемом, от которого получила название школа эретриков, высмеивает обеды философов в следующих словах: ''И проплясал люпин там щедрый и плебейский и соучастник пира нищебродов''. Дифил:
''Нет сводничества хуже ремесла.
Слонялся б лучше по дорогам я
и розы продавал, иль редьку и
бобы–люпины, иль сок оливковый,
да что угодно, только бы не девок''.
Необходимо отметить слово "люпины–бобы", говорит Афиней, так как оно употребляется в этом смысле и сегодня. Полемон говорит, что лакедемоняне называют люпины λυσιλαίδα (освободителями), а Феофраст пишет в "Причинах растений", что ''люпин, серый горох и белый горох единственные не заводят червей из–за горечи и едкости, которыми они обладают''. ''Горох'', говорит он, ''становится черным, когда гниет". Феофраст же в третьей книге того же сочинения утверждает, что в горохе встречаются паразиты. Дифил из Сифна сообщает, что люпины слабительны и многопитательны, особенно если их подслащивали значительное время. Поэтому и Зенон из Кития, который был очень груб и желчен по отношению к своим знакомым, стал мягким и ласковым после того как проглотил море вина; когда же кто–то поинтересовался у него, почему он так изменился, Зенон ответил, что он испытал тот же процесс, что и люпин, потому что люпины очень едкие на вкус, прежде чем их смочат, но пропитанные жидкостью становятся весьма сладкими и приятными. <56>
ФАСОЛИ. Лакедемоняне на пирах, именуемых у них Kopides ("Ножи'') подают в виде десерта сушеные фиги, бобы и свежие фасолины, о чем сообщает Полемон. Эпихарм: ''Поджарь фасоли поскорей, коль мил ты Дионису''. Деметрий: ''Иль фига, иль фасоль, иль что–то в этом роде''.
МАСЛИНЫ. Эвполид: ''гнилые, перезрелые маслины''. Римляне называют переспелые маслины druppae. Дифил из Сифна говорит, что маслины малопитательны и причиняют головную боль; черные маслины, кроме того наивредны для желудка и от них тяжелеет голова. Так называемые "пловцы'' [в рассоле] более пищеварительны и действуют как слабительное, тогда как черные более пищеварительны в раздавленном виде. Раздавленные маслины упоминаются Аристофаном: ''дави давай маслины''. И еще: ''Маслины в рассоле совсемне родня побывавшим под прессом''. И немного погодя: ''Засоленных раздавленные лучше''. Архестрат в "Гастрономии": ''Пусть подадут тебе маслин лежалых и морщинистых''. — Поэтому ради вечной памяти о Марафоне, ''всегда кладут укроп (marathon) в соленые маслины'', говорит Гермипп. Филемон говорит: "Отрубями называют худые маслины, раздавленными — черные". Каллимах перечисляет сорта маслин в "Гекале": ''То перезрело, отсеяно это; те же, что собраны в позднюю осень, хранятся свежайшими, если ныряют в рассоле''. Согласно Дидиму, перезрелые маслины называют обычно или ischades или gergerimoi. Более того, "перезрелые" употреблялось как самостоятельное существительное, без упоминания о маслинах. Так Телеклид: ''Пусть умоляет меня он потом как поест перезрелых с лепешкой и с пылью растений''. Афиняне называли раздавленые маслины stemphyla, тогда как brytea было у них то, что у нас stemphyla, то есть раздавленный виноград. Слово brytea происходит от botrys (гроздья винограда).
РЕДЬКА (rhaphanides). Она называется так, потому что ее легко (radios) обнаружить. Последний слог или долгий, или краткий в Аттике. У Кратина долгий: ''Редьки решают, совсем не другой какой овощ''. У Эвполида краткий: ''гнилые немытые редьки''. Что "немытые" относятся к редькам, а не к ''гнилым'', доказывается словами Антифана:
''Лопать как лакомство уток,
пчелиные соты, орехи и яйца,
лепешки медовые, редьки немытые,
кашу овсяную, репу и мед''.
Собственно под "немытыми" подразумеваются редьки, называемые "фасосскими". Ферекрат: ''У нас под рукою горячая ванна, немытая редька, тушеная рыба в рассоле, орехи''. Уменьшительной форма rhaphanidion встречается у комика Платона в "Гиперболе": "листик латука иль редьки головка". Феофраст в "Истории растений" говорит о пяти видах редьки: коринфской, лейофасийской, клеонейской, аморейской, беотийской; некоторые, однако, лейофасийскую называют фракийской; самая сладкая беотийская и она круглой формы. Вообще, добавляет Феофраст, редьки с гладкими листьями слаще. <57> Каллий называет словом rhaphanos редьку. Ведь рассуждая о древности комедии, он говорит: ''Каша, огонь, репы, редьки, маслины, фаллический торт''. Что он действительно имеет в виду редьки, доказывается Аристофаном, который также пишет о древности комедии в "Данаидах" и говорит:
''Плясали хористы, в ковры и
в мешки обвернувшись
и пряча под мышкой колбасы,
бычачие ребра и редьки''.
Редька еще и очень дешевая пища. Амфид:
''Любой, кто на рынок придет
за каким–нибудь яством и редьку
купить предпочтет вместо рыбы,
тому напекло солнцем голову видно''.
СОСНОВЫЕ ШИШКИ. Афинский врач Мнесифей в сочинении "О съедобном" называет сосновые шишки ostrakides и еще сones. Диокл Каристийский называет их "сосновыми орехами", а Александр Миндийский сосновыми шишками. Феофраст дает название peuke (сосна) дереву, а плоды именует шишками. Однако, Гиппократ в работе "О ячменном отваре", половина которой поддельная (некоторые даже думают, что вся), называет их сoссali. Большинство авторов вообще–то называют их pyrenes (камни), как и Геродот, когда он говорит о понтийском орехе: "Созрев, он обретает камень". Дифил Сифнийский пишет: "Эти шишки многопитательны, сглаживают бронхиальные артерии и прочищают диафрагму, так как содержат в себе массу смолы''. Мнесифей же говорит, что они утучняют тело и безболезненно перевариваются; они также мочегонны и не мешают работе кишечника.
ЯЙЦА. Анаксагор в "Физиках" разъясняет, что под известным выражением "птичье молоко" имеется в виду белок яйца. Аристофан: ''Ночь же вначале от ветра родила яйцо''. Сапфо делает слово трехслоговым: ''Сказ существует, что Ледой открыто яйцо''. И еще: ''Яйца белей намного''. Эпихарм пишет это слово как oeon: ''Крылатых кур и гуся яйца''. Симонид во второй книге ямбов: ''словно меандрского гуся яйцо''. Анаксандрид растянул его на четыре слога: oaria. Также Эфипп: ''Кувшин вина из пряников, яички и другая пища''. Алексид вроде бы говорит где–то о ломтиках яиц. Яйца без зародыша назывались не только hypenemia (ветреные), но и anemiaea (легкие, как ветер). ''То, что сегодня известно у нас как верхняя часть дома (hyperoon), называли яйцом (oon)", — говорит в "Эротиках" Клеарх, объясняя, что поскольку Елена воспитывалась в гиперооне, то отсюда распространилась молва, будто она родилась из яйца. Но Неокл Кротонский ошибался, говоря, что яйцо, из которого родилась Елена, упало с Луны, — ибо хотя селенитки и откладывают яйца, их новорожденные в пятнадцать раз крупнее, чем у наших женщин, как пишет Геродор из Гераклеи. <58> Ивик в пятой книге "Песен" говорит о Молионидах:
''Убил я белоконных юношей еще;
то были Молиона сыновья, летами
равные и ростом и слитые в едином теле;
и они порождены серебряным яйцом''.
Эфипп: ''Лепешки из кунжута, сласти … из меда пироги, молочный торт, яиц до кучи: все погрызли мы''. О высосанных яйцах упоминает Никомах: ''Отец мне состояньице оставил; в два месяца его я выжал все и деньги высосал как яйца''. Эриф: ''А. Гляди–ка, яйца белые немалого размера. Б. Гусиные, считай. Как говорят, снесла их Леда''. Эпенет и Гераклид Сиракузский в "Искусстве кулинарии" говорят, что павлиньи яйца лучше всех других, за ними следуют яйца египетского гуся, куриные же на третьем месте.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ВЫПИВКА (propoma). После того как ее обнесли вокруг, говорит Афиней, распорядитель пиров Ульпиан спросил, употребляется ли слово propoma у какого–нибудь автора в том смысле, в каком используем его мы. И пока другие думали, что ответить, он сказал: ''Я отвечу от себя. Филарх из Афин (или Навкратиса), повествуя о вифинском царе Зеле (который пригласил галатских вождей с целью устроить им засаду, но был убит сам), говорит, если мне не изменяет память: ''Предварительную выпивку разнесли вокруг перед обедом, как водилоь исстари''. Сказав это, Ульпиан потребовал выпить из сосуда для охлаждения вина, удовлетворенный тем, что не промешкал с ответом. Рropoma, говорит Афиней, состоит из следующих ингредиентов:
МАЛЬВА. Гесиод: ''Они же не знали, сколь мальва полезна или асфодель''. Аттическая форма μαλάχη, но Афиней встречал и μολόχη во многих копиях Антифанова "Миноса": ''мальвы поедая корень ''. И Эпихарм: ''… нежнее мальвы я''. Фений в трактате "О растениях" говорит: "У домашней мальвы семенная форма похожа на лепешку и называется плацентой, так как имеет гребешкообразное строение. В центре плацетовидной массы находится нечто вроде пупка. Если убрать нижнюю часть формы, то эта масса выглядит как профиль морского ежа''. Сифниец Дифил пишет, что мальва сочная, смягчающая бронхиальные артерии и уводящая горькую влагу к поверхности желудка; она возбуждающе влияет на почки и мочевой пузырь, питательна и очень легко переваривается, хотя ее дикая разновидность лучше, чем садовая. И Гермипп, ученик Каллимаха, также говорит, что мальва является ингредиентом лекарства, известного как alimon или еще adipson, средства от недоедания или от жажды.
ТЫКВЫ. Эвтидем Афинский в сочинении "Об овощах" называет тыкву индийским огурцом (σικύα), потому что семена ее были привезены из Индии. Мегалопольцы называют ее σικυωνία [словно из Сикиона]. <59> Феофраст говорит, что невозможно занести все тыквы в одну категорию, поскольку какие–то лучше, какие–то хуже. Однако Менодор, ученик Эрасистрата и друг Гикесия, утверждает, что есть тыквы индийская или σικύα и обычная или колокинт. Индийскую всегда варят, а колокинт можно еще и жарить. Даже сегодня колокинт называется индийским у книдийцев. Геллеспонтцы называют длинные тыквы "огурцами", а круглые — колокинтами. Диокл говорит, что лучшие колокинты растут в Магнесии, и кроме того они совсем круглые, очень большие, сладкие и полезные для желудка; лучшая же индийская тыква родится в Антиохии, лучший латук в Смирне и Галатии, лучшая рута в Мире [в Ликии]. Дифил говорит: ''Колокинт малопитателен, легко переваривается, добавляет влаги в организм и сочен. Он более полезен для желудка, если есть его с водой и уксусом, и пахучее, когда созреет, способствут похудению при потреблении с горчицей, более пищеварителен и облегчает работу кишечника в вареном виде''. А Мнесифей говорит: ''Все овощи, легко поддающиеся воздействию огня, например, огурец, колокинт, кидонийские яблоки, струфия и другие им подобные дают мало пищи телу после жарки, зато безвредны и увлажняют. Однако, все они способны сдерживать работу кишечника и есть их следует предпочтительно вареными. Аттические писатели называют все их одним словом: колокинт''. Гермипп: ''Башка его размером с тыкву''. Фриних использует уменьшительную форму: ''Лепешечки иль тыквочки чуть–чуть''; Эпихарм — обычную: ''Да здоровей он тыквы''. Комедиограф Эпикрат:
''А. Как там Платон, Спевсипп, Менедем как? О чем они
беседуют сейчас? Какие мысли и какие споры у них
в повестке дня? Скажи членораздельно мне:
ушел ли ты, чему–то научившись? скажи, ради Земли.
Б. Скажу тебе про все. В Панафинеи видел я толпу юнцов ….
и слышал в Академии слова я необычные, произносимые
с трудом. Речь о природе шла, дележ происходил на
категории животных, свойств деревьев, видов овощей,
притом искать старалися они, к какой породе отнести им тыкву.
А. И что они решили, и куда растенье это записали, расскажи.
Б. Сперва они стояли молча все, склонивши низко лбы,
и долго размышляли. Вдруг среди глубоких дум
(когда не смели глаз поднять), мысль выдал кто–то
''это круглый овощ'', другой сказал ''трава'', а третий
''дерево–де то''. Услышав их ответы, муж один,
врач сицилийский, не сдержавшись щелкнул пальцем,
жестом сим дав знать, что мелют чепуху они.
А. Они наверно, рассердились страшно, кричали, что
смеется он? Ведь непристойно так вести себя в собраньях …..
Б. Нет, им было все равно. Платон же, стоя рядом, без раздраженья
кротко попросил, чтоб юноши еще раз попытались разобрать,
что за растенье тыква. И они взялись за рассужденья снова''.
<60> Приятнейший Алексид описывает закуску перед пиром во всех подробностях для сведущих:
''Без зова прибыл я в решающий момент.
Омыли руки мы водой. Явился раб,
неся нам стол, который содержал не сыр
и не маслины, не лакомство, не пустячок,
чей запах испускает жир, но блюдо с чудным
ароматом Ор и в форме свода неба.
И все созвездия прекрасные там были -
рыба и козлята и скачущий за ними скорпион,
а ломтики яиц собой являли звезды. Мы
протянули руки. Мой сосед без умолку
болтал, кивая головой, и все труды его достались
мне, так вышло, что добрался до конца я,
врывшись в блюдо и в решето его я превратил''.
ГРИБЫ. Аристий: ''Рев подняла от грибов каменистая почва''. Полиох:
''Каждый из нас из двоих получал дважды
в день по кусочку ячменного хлеба
с замешанной в тесто мякиной и чуточку
малую фиг; иногда кто–то жарил грибы,
и коль падала капелька влаги, ловили
мы вместе улиток и овощи ели еще,
иль худые маслины и пили дрянное винцо''.
Антифан:
''Едим мы дешевый обед из ячменного
хлеба с колючей мякиной, бывает и
лука головка, бывает осот или гриб
или прочая жалкая пища, какую дает
нам несчастнейшим здешнее место.
Так мы живем без огня, без костра.
Ведь даже друзья пифагорской диеты
тимьян не едят, коль имеется мясо''.
И продолжает:
''Кто ж среди нас предузнает, что завтра
случится, и то, что любого из наших друзей
ожидает? Возьми два гриба, что под дубом
сорвали, да и зажарь их как можно скорее''.
Кефисодор, ученик Исократа, в ''Замечаниях на Аристотеля'' (в четырех книгах) порицает философа за то что тот не считал стоящим труда собирать поговорки, тогда как Антифан написал целую драму, озаглавленную "Поговорки". Из нее известны следующие стихи:
''Ведь тронуть хоть что–то из вашей
еды для меня означало б сырые грибы
проглотить или сморщенных яблок,
иль пищу другую, которой бы я подавился''.
Грибы растут на земле и немногие из них съедобны, большинство причиняют смерть от удушения. Поэтому и Эпихарм говорит в шутку: ''Вы как грибы: иссушите меня и задушите''.
Никандр перечисляет в "Георгиках" ядовитые грибы: ''Беды приносят оливы, гранаты, дубы: ведь грибы к ним душители липнут''. <61> Но он говорит также:
''Если ты стебель смоковницы спрячешь
в навоз глубоко и будешь всегда орошать
его влагой, то вырастут близ основания
стебля грибы, не чинящие зла, и ты не
срезай так вот выросший гриб вместе с корнем ''.
''После потушишь грибы мухоморы'', говорит тот же Никандр в тех же ''Георгиках''. Эфипп: ''Словно грибы я тебя удушил бы''. Эпархид говорит, что поэт Еврипид при посещении Икара написал эпиграмму про одну женщину, которая, как и ее двое взрослых сыновей и девушка дочь, поела ядовитых грибов в поле и умерла от удушения вместе со своими детьми. Вот эта эпиграмма:
''Гелий, ходок по извечному своду
эфира, видел ли ты еще схожее горе?
Мать и безбрачная дочь и два брата
умерли в день роковой и все сразу''.
Диокл Каристский в первой книге трактата ''О здоровье": "Дикие овощи, пригодные для кипячения — свекла, мальва, щавель, крапива, лебеда, лук, трюфели и грибы". —
ПАСТЕРНАК. Спевсипп во второй книге трактата о "Сходном" говорит, что пастернак растет в воде и похож листом на болотный сельдерей. Отсюда Птолемей Второй Эвергет, царствовавший в Египте, считал, что у Гомера следует писать: ''В нежных лугах сельдерей с пастернаком цвел вместе" [вместо ''с фиалками цвел сельдерей'']. Ибо пастернак, как он считал, растет там, где сельдерей, фиалки же не растут''.
Дифил говорит, что грибы вкусны, слабят кишки и питательны, но могут вызвать несварение и метеоризм, как, например, грибы с острова Кеоса. "Многие, однако, и убивают, но те, которые кажутся съедобными, очень прозрачные, нежные и хрупкие, растущие под вязами или соснами. Не годятся для еды черные, посиневшие и жесткие или ставшие грубыми после варки и подачи к столу; тогда они смертельны. Хорошим противоядием является глоток медовой воды или медовый уксус, или сода и уксус. Выпившего потом прополоскает. Поэтому грибы следует готовить с уксусом, или с медом и уксусом, или с медом, или с солью: тогда элемент, вызывающий удушье, уходит''. Феофраст же в "Истории растений" пишет: "Эти растения в одних случаях растут под землей, в других на земле: среди последних есть так называемые πεζια (''дождевики''), которые встречаются среди грибов. Ибо у них также, случается, нет корней; у гриба же удлиненный стебель, словно некое продолжение, и корни отходят от него''. Феофраст также говорит, что в области Геракловых Столпов всякий раз после обильных дождей у моря вырастают грибы, которые под воздействием солнца превращаются в камни. И Фений в первой книге трактата "О растениях" говорит: "Другие же растения не имеют ни цветка, ни следа булавичной почки с семенем, ни семенного процесса; среди них гриб, трюфель, папоротник и плющ''. Тот же Фений говорит о папоротнике, который кое–кто называет βλάχνον". Феофраст в "Растениях": "Гладкокожие, как трюфель, гриб, дождевик и журавлиный стручок". <62>
ТРЮФЕЛИ. Они тоже растут самопроизвольно в земле, главным образом в песчаных местах. А Феофраст говорит о них: "Трюфель (который кое–кто называет журавлиным стручком) и любое другое подземное растение''. И еще: "К подземным видам относятся также трюфель и грибок, растущий в Кирене и называемый μίσυ. Вид этот очень приятен на вкус и имеет запах мяса как οιτόν, что водится во Фракии. О них упоминается нечто особенное: говорят, что они растут, когда случаются осенние дожди со страшным громом; чем сильнее гремит, тем больше они становятся — предполагают, именно по этой причине. Они не многолетние, но ежегодные, и их время наступает весной, когда они набирают силу. Однако, некоторые считают, что они происходят от семени. Ведь на побережье Митилены, говорят они, трюфели не растут до тех пор, пока не придет ужасный ливень и не принесет их семена из Тиар: именно там они растут в изобилии. И они особенно встречаются на морском берегу и везде, где есть песчаные места, как в Тиарах. Они также растут в Абарнисе близ Лампсака, в Алопеконнесе и в Элиде". Линкей Самосский говорит, что "море извергает крапиву, а суша трюфели", а пародист Матрон в "Пире" изрекает: ''Он устриц принес, трюфеля Нереиды Фетиды''. Дифил говорит, что трюфели нелегко переварить, зато они сочные и слабят, опорожняют желудок; все же некоторые из них, как и грибы, причиняют смерть от удушения. Гегесандр из Дельф говорит, что на Геллеспонте не водится ни трюфеля, ни главкиска, ни тимьяна; по этому поводу Навсиклид заметил, что в тех местах не найдешь ни весны, ни друга. Памфил в "Глоссах" применяет слово hydnophyllum относительно травы, которая растет над трюфелями и через которую они обнаруживаются.
КРАПИВА. Так у аттических писателей называется травяное растение и сорняк, который жалит. Аристофан в ''Финикиянках'': ''Лаванда выросла сперва, а каменистая крапива после''.
СПАРЖА (asparagus) бывает болотная и горная. Лучшая спаржа растет не от семени. Она обладает целебной силой против всех внутренних недугов. Посеянная спаржа вырастает до необычайных размеров и известно, что в Гетулии, области Ливии, она достигает толщины кипрского тростника, длиной же доходит до двенадцати пядей; в горных же районах или местах близ океана она имеет толщину крупного укропа, а длину около двадцати локтей. Кратин пишет ее название с phi, ''aspharagus''. Феопомп тоже: ''И вот в кустах спаржу увидевши''. Амейпсий: ''Не лук морской, и не спаржа, не лавра ветвь''. Дифил же говорит, что капустная спаржа, известная под особым названием ormenos (кочерыжка), более полезна для желудка и облегчает работу кишечника, но вредна для глаз. Кроме того, она горькая, мочегонная и наносит ущерб почкам и мочевому пузырю. <63> Только аттические писатели применяют слово ormenos в отношении стебля, который выходит из капусты. Софокл в "Следопытах": ''Вверх устремляется стебель, покоя не зная'' <о ребенке>. Антифан, наоборот, пишет название спаржи с pi, ''asparagus'': ''Блестела спаржа, и бобы расцветали''. Аристофонт: "Каперс, болотная мята, тимьян и спаржа и порей, колючка, шалфей, еще рута".
УЛИТКИ. Филиллий: ''Я не цикада, и я не улитка, жена''. И еще: ''Майниды ….. скумбрии, улитки, рыба–ворон''. Гесиод называет улитку ''домоносицей''. И Анаксилай: ''Улиток недоверчивее ты: они, подозревая все, с собою тащат и свои дома''. Ахей: ''Неужто на Этне так много рогатых улиток?'' Поговорка об улитках, известная еще и как загадка, предлагается на застольных беседах; звучит она так: ''В лесу рождена без шипов и без крови, путь держит по влаге''. Аристотель в пятой книге "О частях животных" говорит: ''Улитки размножаются осенью и весной; и дальше: ''Они единственные из панцирных тварей, которых видели спаривающихся''. Феофраст же в работе "О животных, обитающих в норах" говорит: "Улитки ищут себе логово даже зимой, но особенно летом. Поэтому они появляются по большей части во время осенних дождей. Летом они укрываются и на земле, и на деревьях". Некоторые улитки называются σέσιλοι. Эпихарм: ''Я обменяю этих всех на саранчу, за конху же возьму улитку. Б. Чтоб ты сдох!''. Аполлад же говорит, что лакедемоняне называют улиток σέμελον, а Аполлодор во второй книге "Этимологий" объявляет, что некоторые улитки фигурируют под названием ''препятствие обеду''.
БУЛЬБЫ (лук). Геракл отказывается от них как от пищи в Эвбуловой ''Амалфее'':
''Будь горячей он иль крепче, иль средним меж ними,
любому бы лук стал желанней пленения Трои. Я же
явился сюда не за тем, чтобы стеблем пастись, или
сильфием, иль нечестивою горькой травою, иль бульбой.
Вот настоящую снедь, в коей черпают здравие с силою
тела, всегда уважал я, со смаком вкушая вареное мясо
быка в необычных размерах и свежим; еще я бедро съел,
лопатку и три ломтя хрюшки, посыпанных солью''.
Алексид, останавливаясь на афродисийских свойствах бульбы, говорит:
''Пинны и раки морские и бульбы,
улитки и рыба–трубач, еще бычья
лопатка и яйца и схожее с этим.
И если кто–либо с подружкой любяся,
разыщет лекарство полезнее этих …''.
Ксенарх в "Буколионе":
''Гибнет тот дом, где хозяину выпала злая судьбина остаться
без силы мужской, и довлеет над ним мститель–рок Пелопидов.
Слабость приходит к нему, так что даже с короткою шеей товарищ
Деметры богини, землей порождаемый лук, что друзей выручает
в беде (поварить его если), теперь не спасет. Вряд ли помощь
подаст и полип, что вскормлён в недрах темных пучины морской
и всегда возбуждающий страсть, если пойманный в тесные сети,
заполнит он крепкую впадину миски, дитяти гончарного круга''.
<64> Архестрат: ''Шлю я прощанье приправам из бульбы и стеблей и прочим дешевкам''. Гераклид Тарентский в "Застольных беседах": "Бульбы, улитки, яйца и им подобные кажется способны производить семя; не потому, что они многопитательны, но потому, что сама их природа имеет силы, по определению родственные семени''. Дифил: "Лук–бульба труднопереварим, но многопитателен и полезен для желудка; еще он слабит, притупляет зрение и возбуждает любовное желание". Поговорка гласит: ''Бульба тебя не спасет, коль без жил ты''. Действительно, так называемые "царский лук" лучше всех других увеличивает страсть. За ним идет огненный лук. Белый и ливийский виды похожи на морской лук; хуже всех египетский. Так называемые бульбины сочнее, но не так полезны для желудка по причине сладковатого привкуса; от них кроме того толстеют из–за присущей им жесткости, и они легко перевариватся. О бульбинах упоминает и Матрон в ''Пародиях'':
''Но об осотах, растущих полнейшими сил,
с неостриженной кроной колючек, я и не
вспомню и вряд ли скажу, и я также смолчу
о бульбинах, поющих Зевеса Олимпца,
которых сын Диев, дождь вечный, разводит
на землях сухих, и белей они снега, на вид
как лепешки из меда: томится по ним, как
созреют они, господин и владыка желудок''.
Никандр хвалит "мегарский лук", а Феофраст в седьмой книге "Растений" говорит: "В некоторых местностях лук настолько сладок, что его едят сырым, как в Херсонесе Таврическом". Фений пишет то же самое. Феофраст добавляет, что разновидность шерстяного лука растет на морском берегу. Шерсть содержится под первыми слоями, между внутренней съедобной частью и внешней кожурой. Из нее изготавливают сандалии и прочую одежду. Согласно Фению, ''индийский лук–бульба волосат''. О способе приготовления бульбы Филемон говорит:
''Глянь, коль желаешь, на лук, и заметь, как
во многом нуждается он для приправы:
и в сыре, и в меде, в кунжуте и в маке,
и в луке, и в уксусе, в сильфии также.
А сам по себе он невкусный и горький''.
Гераклид же Тарентский, ограничивая потребление "бульбы" на пирах, говорит: ''Следует избавляться от привычки слишком много есть, особенно пищу с клейким и вязким веществом — яйца, лук, конечности быка, улиток и тому подобное. Ибо они слишком долго остаются в желудке и, застряв там, препятствуют току влаги''.
ДРОЗДЫ. Их, как и других птиц, стаями подавали как закуски перед обедом. Телеклид: ''В жареном виде дрозды и лепешки молочные в глотку летели его''. Сиракузяне называют дроздов κιχήλα. Эпихарм: ''Дрозды, любители клевать маслины''. Дрозды упоминаются также Аристофаном в "Облаках". <65> Аристотель пишет о трех видах дроздов, из которых главный и самый большой размером в сойку; он называется омелоедом, потому что клюет ягоду омелу. Второй вид величиной с черного дрозда и называется волосатым. Третий вид меньше двух упомянутых и называется серым, но другие именуют их хохлатыми, как пишет Александр Миндский; они любят летать стаями, как ласточки, и тоже вьют гнезда.
Маленькая эпическая поэма, приписываемая Гомеру и озаглавленная "Эпикихлидес" получила свое название из того случая, что когда Гомер пел ее детям, ему давали в дар дроздов. Менехм пишет об этом в трактате "О художниках".
СИКАЛИДЫ. Александр Миндский пишет: "Второй вид синиц называется одними 'έλαιος, другими πυρρίας, но он носит название συκαλίς на тот момент, когда поспевают фиги (συκα). Их два рода — сикалида, или клеватель фиг, и черношапочник. Эпихарм: ''Блестящих сикаллид'', и еще: ''Было немало там цапель с изогнутой шеей, были семян собиратели птицы фазаны, были блестящие видом еще сикаллиды''. Последние ловятся во время урожая фиг; поэтому лучше писать συκαλίς, через одну λ, но Эпихарм ради размера пишет συκαλλίς, через две λ.
ЧИЖИК. Эвбул:
''В разгар Амфидромий, когда по обычаю
жарят кусок херсонесского сыра и варят
блестящую в масле капусту и тушат ягнячее
жирное мясо, ощиплют дроздов, голубей еще,
чижиков также, жуют и майнид и сепидий
впридачу и рьяно толкут пропастищу полипов,
осушат и море несмешанных вин из бокалов''.
ЧЕРНЫЕ ДРОЗДЫ. Никострат (или Филетер):
''А. Что ж мне купить, умоляю, скажи?
Б. Ну, не шибко роскошное что–то, зато поопрятней:
зайчишек возьми, если сыщещь, и уток и сколь
пожелаешь дроздов как простых, так и черных,
и дичи побольше — весьма будет мило''.
Антифан среди прочей еды упоминает и скворцов:
''Мед, куропатки и голуби дикие,
утки и гуси, скворцы и сороки и галки,
и дрозд еще черный и перепел с курой''.
Ты [Ульпиан] требуешь от нас доискиваться до всего, а сам не даешь сказать ни слова, о чем бы ни расспрашивал.
ВОРОБЕЙ упоминается у Эвбула и у других авторов:
''Возьми четырех или пять куропаток,
трех зайцев, сколь съешь воробьев,
и щеглов, попугаев, вьюрков, пустельгу
и еще что разыщещь''.
СВИНЫЕ МОЗГИ. Философы запрещают нам их есть, говоря о тех, кто лакомится ими, что вкушение бобов равносильно поеданию не только головы одного из родителей, но и вообще всего нечистого. Во всяком случае никто из древних не ест свиных мозгов, потому что в них сосредоточены все чувства. <66> Аполлодор Афинский говорит, что никто из древних даже не упоминает о них, и Софокл, например, когда у него в "Трахинянках" Геракл бросает Лиха в море, избегает сказать о головном мозге, говоря только о костном: ''Белый мозг костный обрызгал волосья, когда голова раскололась в средине, и кровь полилася фонтаном''. Все другие страсти–мордасти у него на языке постоянно, но про головной мозг он и не заикается. Сходно и Еврипид, изображая Гекубу, оплакивающую сброшенного сверху на землю эллинами Астианакса, говорит:
''Бедный младенец, жестоки к тебе
оказались домашние стены и башни,
что Локсий воздвигнул, и срезаны
кудри с головки твоей, а ведь мать
их тебе целовала и часто ласкала;
кости разбиты твои и бушует
над ними убийство, коего мне
пристыдить не под силу''.
На обеих этих цитатах следует остановиться. Ибо и Филокл говорит о головном мозге: ''Он и не бросил есть мозги'', и Аристофан: ''двух третей я лишен мозгов'', и другие поэты. Софокл же повидимому говорит о ''белом костном'' мозге эвфемистически, тогда как Еврипид, предпочитая избавить нас от жутких впечатлений, написал, как ему хотелось. Что голова считалась священной, видно из того, что люди клялись ею, а перед чиханием благоговели. Также одобряя что–либо, мы киваем головой, и Зевс у Гомера говорит: ''Кивну я в ответ головою''.
В предобеденную закуску также положили перец, зелень, миррис, кипер, сок египетской мирры. Антифан: ''Любого, кто перцу купив, принесет его в дом, те прикажут пытать, словно он соглядатай''. Еще: ''Теперь надо круг обойти, чтобы перца найти с лебедою''. Эвбул: ''Книдскую ягоду, женщина, взяв или перец, с миррой ты их истолки и посыпь на дорогу''. Офелион: ''Перец душистейший, ладан ливийский и глупая книга Платона''. < По–другому: ''А. Что за душистый здесь ладан и перец ливийский? Б. Платона то книга, безумец! >. Никандр в "Териаках": ''Иль листьев пушистых нежнейшей конизы, не раз еще свежего перца нарезав или кардамона из Мидии родом''. Феофраст в "Истории растений": "Перец — ягода, и есть два его вида: один круглый как горох с красноватой кожурой, другой продолговатый и черный, с маковидным семенем. Второй ядренее первого, но оба согревают и поэтому служат противоядием от цикуты''. А в разделе "Об удушье" он пишет: "Их воскрешают посредством настойки из уксуса и перца или из крапивы, истолченной с индийской ягодой''. Следует заметить, что в эллинском языке нет существительных среднего рода, оканчивающихся на йоту, кроме единственого исключения, μέλι (мед), ибо πέπερι (перец), κόμμι (камедь) и κοιφι (египетское лекарство) — негреческие слова. <67>
ОЛИВКОВОЕ МАСЛО. Самосское масло упоминается Антифаном или Алексидом: ''Десять метретов самосского масла, чистейшего в мире из всех, у тебя под рукою'', карийское — Офелионом: ''Он умащается карийским маслом''. Аминта в "Персидских стоянках" говорит: "Горы производят терпентин, мастиковое дерево и персидские орехи, из которых делают много масла для царя". Ктесий же утверждает, что в Кармании изготавливают терновое масло, которым пользуется царь. Он также перечисляет все, что подается к царскому столу, в книге ''Об азиатской дани'', однако, не упоминает ни перца, ни уксуса, а уксус ''лучший из приправ". Не упоминает его и Динон в "Персидской истории", хотя он и говорит о соли, называемой аммониаком, и о том, что ее вместе с нильской водой регулярно посылают царю из Египта. Другое масло, называемое "мокрорастёртым", упоминается Феофрастом в работе "О запахах", где он говорит, что его изготавливают из незрелых маслин и миндалин. Амфид также упоминает о слывущем превосходным фурийском масле: ''Из Фурий масло, в Геле чечевичный суп''.
РЫБНЫЙ СОУС. Кратин: ''Наполнится корзина ваша рыбным соусом''. Ферекрат: ''Измазал бороду себе он рыбным соусом''. Софокл в "Триптолеме": ''Соус из сушеной рыбы''. Платон: ''В протухший соус окунув, они меня задушат''. Что γάρος (рыбный соус) мужского рода, мы знаем из Эсхила, который ставит перед ним соответствующий артикль, когда говорит: ''и соус из рыбы''.
УКСУС. Приправа, которую аттические писатели называют единственно усладительной. Философ Хрисипп утверждает, что лучший уксус египетский и еще книдийский. Аристофан же в "Богатстве" говорит: ''Разбавлен уксусом сфеттийским'', а Дидим, комментируя этот стих, поясняет: "может быть, потому что сфеттийцы народ с перчинкой". Аристофан также упоминает где–то как превосходный клеонский уксус: ''В Клеонах ты найдешь для уксуса сосуды''. И Дифил:
''А. Залез он в угол и пирует — лишь поверь — в лаконском
стиле: уксуса налил котилу. Б. Это ты хватил. А. Как так хватил?''
Б. Да по сравнению с сосудом клеонейским это капля''.
Филонид: ''Их соус не имеет уксуса''. Гераклид Тарентский говорит в ''Застольных беседах": ''Уксус уплотняет продукты, выставляемые на воздух, и сходно действует на содержимое желудка; все же в целом он растворяет пищу благодаря, очевидно, тому, что внутри нас смешиваются различные соки''. Высоко ценился и декелейский уксус. Алексид: ''Принудил меня декелейского уксуса ты осушить аж четыре котилы, и тащищь теперь через рынок''. Слово οξύγαρον (рыба в соусе) следует писать с ύ, как и в οξύβαφον (сосуд для хранения οξύγαρον). И Лисий в речи "Против Феопомпа о побоях'' сказал: "Я пью уксус с медом (οξύμελι)". Так же мы скажем и об οξυρόδινον (уксус с розовой водой). <68> Приправы упоминаются у Софокла: ''И к пище приправы''. И у Эсхила: ''Промок насквозь ты от приправ''. И Феопомп говорит: "Многие медимны приправ, масса тюков и мешков и книг и всего прочего, необходимого для жизни". Есть и глагол, например, у Софокла: ''Я, повар, приправлю искусно''. Кратин: ''Не каждому дано приправить превосходно главка''. Эвполид: ''С закускою дурной, приправленной роскошно''. Антифан перечисляет где–то следующие приправы:
''Изюм и соль, вареный муст и сильфий,
сыр еще, тимьян, кунжут и сода, сумах
и мед и майоран и зелень, уксус и
маслины, для соуса трава и каперсы
и яйца, копчености из рыбы, кардамон
и фиговые листья, сок из смоквы''.
Древние были знакомы с эфиопским тмином. Тимьян и майоран мужского рода. Анаксандрид: ''Спаржи нарезав, луковиц морских и майорана, который в смеси с кориандром копченую облагородит рыбу''. Ион: ''Но тут же прячет майоран в утробе он руки''. Однако, Платон (или Канфар) ставят женский род: ''Иль из Аркадии столь редкий майоран''. А Эпихарм и Амейпсий делают его среднего рода. Тимьян же у Никандра в "Пчеловодстве" стоит в мужском роде.
Кратин называет тыкву семенной в "Одиссеях":
''А. Так где же, скажи, повстречал ты его,
дорогого мне мужа, Лаэртова сына?
Б. На Паросе видел его: покупал он
когда семенную огромную тыкву''.
Платон в "Лае":
''Видал ты Леагра из славного рода Главкона?
он странствует всюду как дура–кукушка,
и ноги его толщиною со зрелую тыкву,
в которой ни семечка нету''.
Анаксилай: ''Голени обе его шире тыквы созревшей распухли''. Феопомп: ''Она со мной нежнее зрелой тыквы''. Фений: "Дыню и тыкву можно есть сырыми, если у них мягкая корка, а семена удалены; вареной можно вкушать только корку. Колокинт несъедобен сырой, но хорош вареный или жареный.'' А Диокл Каристский в первой книге своего трактата "О здоровье" говорит, что из диких растений пригодны для варки латук (лучше всего его темная разновидность), кардамон, кориандр, горчица, лук (шалот и порей), чеснок, чесночный зубок, тыква, дыня и мак. И чуть дальше он продолжает: "Но дыня (πέπων) лучше для сердца и желудка. Тыква в вареном виде мягкая, безвредная и мочегонная. От дыни больше слабит, если сварить ее в сладком сиропе". Спевсипп в "Сходствах" называет дыню σικύα; но Диокл, упомянув о дыне (πέπων), этого названия не употребляет, тогда как Спевсипп говорит σικύα, но не πέπων. Дифил же говорит: "Дыня более сочная и вяжущая … беднее запахом и малопитательная, легко переваривается и без труда выходит наружу''. <69>
ЛАТУК. Аттические писатели называют его θριδακίνη, Эпихарм короче, θριδαξ : ''Латук с облезлым стеблем''. У Страттида θρίδακινίδας:
''Порея едоки, снуете вы туда–сюда
тропою пядей в пятьдесят по саду,
цепляясь ножками за длинные хвосты
сатиров, и хороводы водите средь
листьев базилика, средь латука,
где водится пахучий сельдерей''.
Феофраст же говорит: "белый латук слаще и нежнее. Есть три его вида: с широким стеблем, с круглым стеблем и лаконский. У лаконского лист как у сколимуса, но прямой и рослый, и лаконский не имеет отростков на стебле. Некоторые образцы широкостеблевого вида настолько велики, что кое–кто использует их вместо ворот для защиты своих домов''. У латука со сломанным стеблем новые отростки еще слаще, говорит Феофраст.
Никандр Колофонский во второй книге "Глосс" объясняет слово βρένθις как обозначение кипрского латука: в его зарослях Адонис искал убежище от кабана, от которого он погиб. И Амфид в "Плаче" говорит:
''Латук — чума, ведь если муж шестидесяти
младше поест его и с женщиной сойтись
захочет, будет он вертясь крутиться с ней
всю ночь и долго ждать желаний исполненья,
в руках сжимая злейшую судьбу, но не закончит дела''.
Каллимах также говорит, что Афродита спрятала Адониса в латуке; тем самым поэты аллегорически намекают на то, будто постоянное поедание латука вызывает импотенцию. И Эвбул говорит в "Недоразвитых":
''Не клади ты, жена, предо мною
латука на стол, иль ругать себя
будешь потом. Ведь в него, как
легенда гласит, положила когда–то
Киприда Адониса труп. И теперь
вроде пищи для мертвых латук''.
Кратин же говорит, что Афродита, влюбившись в Фаона, укрыла его в "прекрасном латуке", а Марсий младший — что спрятала в незрелом ячмене. Памфил пишет в "Глоссах", что Гиппонакт использует τετρακίνη вместо θριδαξ, а Клитарх утверждает, что τετρακίνη говорят фригийцы. Пифагореец Лик (или Ликон) говорит, что дикий широколистый латук (еще он гладкий и без стебля) пифагорейцы называют евнухом, а женщины ''слабачком'', ибо помимо мочегонности он ослабляет охоту к плотским утехам. Зато он самый съедобный.
Дифил говорит, что стебель латука многопитателен и труднее выходит наружу, чем листья, которые еще питательнее и метеоричнее стебля. Вообще, однако, латук полезен для желудка, охлаждает, хорошо переваривается и усыпляет; он сочен и от него не позанимаешься любовью. И чем питательнее латук, тем он полезнее для желудка и более усыпляет, и чем он грубее и дряблее, тем меньше он полезен для желудка и хуже переваривается, но и он также нагоняет сон. Темный латук более охлаждает и хорошо переваривается. Летний латук сочнее и сытнее в отличие от осеннего. Считается, что стебель латука избавляет от жажды. Латук, побывавший в кипятке наподобие капусты или спаржи, лучше всех других вареных овощей, как утверждает Главкий. <70> В другом месте Феофраст говорит, что название epispora (''посеянный после'') имеют свекла, латук, вечерница, горчица, щавель, кориандр, анис и кардамон. Дифил подытоживает как общеизвестное, что все овощи малопитательны (не разжиреешь), бедны запахом, остаются на поверхности желудка и трудноусвояемы. О летних овощах вспоминает Эпихарм.
АРТИШОК. Софокл называет его κυνάρα в ''Колхидянках'' и κύναρος в "Фениксе": ''Тернистый артишок всю наполняет пашню''. Гекатей Милетский в "Описании Азии" (если допустить, что это его книга, так как Каллимах приписывает ее Несиоту, впрочем, неважно, кто автор) говорит следующее: "Вокруг так называемого Гирканского моря <простираются> высокие горы, покрытые лесами, а на горах растет тернистый артишок'', и продолжает: ''К востоку от парфян живут хорасмии, обладающие равнинами и горами: в горах дикий лес, тернистый артишок, ива и тамариск''. Еще он утверждает, что артишок растет в окрестностях реки Инда. А Скилакс (или Полемон) пишет: ''Теперь земля орошается источниками и каналами; в горах же растут артишоки и другие травы''. И дальше: ''Отсюда высокая гора простирается по обе стороны реки Инда: она покрыта диким лесом и тернистым артишоком''. Дидим же грамматик, комментируя слова ''тернистый артишок'' у Софокла, говорит: ''Может быть, он имеет в виду собачий терновник, поскольку это растение колючее и грубое. Не зря и Пифия назвала его древесным псом, и когда Локр получил оракул, повелевающий ему населить место, в котором его укусит древесный пес, он основал город <Кин> там, где поцарапал себе голень собачьим терновником. ''Собачий терновник есть что–то среднее между кустарником и деревом'' говорит Феофраст, ''его плоды красного цвета, как у граната, а листья как и ивы.
КАКТУС. Фений в пятой книге труда "О растениях" говорит о каком–то колючем растении, которое он называет сицилийским кактусом''. Не умалчивает о нем и Феофраст в шестой книге трактата, носящего то же название: "Так называемый кактус водится только в Сицилии; в Элладе его не встретишь. Он выпускает стебли прямо от корня к поверхности земли. Если с них снять кожуру, они вполне съедобны, хотя и слегка горьковаты на вкус. Люди солят их впрок. Есть другой вид который пускает вверх прямой стебель, называемый πτέρνιξ, и он тоже съедобный. Оболочка плода после удаления пушистых колючек похожа на "мозг" пальмы, и ее тоже можно есть: название ей άσκάληρον (верхушка)". А теперь вопрос: кто, усвоивший это описание, не скажет уверенно, что cactus то же самое, что римляне, живущие недалеко от Сицилии, называют cardus, а эллины именуют κινάρα? Измени всего две буквы и в cactus и в cardus, — и будет одинаковое слово. И Эпихарм явно указывает нам, что кактус относится к числу съедобных овощей, перечисляя: ''… мак … и укроп и суровые кактусы между других овощей, годных к пище''. Затем продолжает: ''Если подать их вослед за приправой, они хороши и как блюда прекрасны, но по отдельности лучше не надо''. И еще: ''Латук, почки пальмы и луковиц много морских … еще кактусы, редька''. <71> Еще: ''Другой, может быть, принесет с поля кактус, укроп и лаванду, щавель, еще сильфия семя, еще артишок и цикорий, сафлор и с папоротником чертополох''. И Филит из Коса: ''Так возопил бы олень молодой, умирая от ран, что иглою нанес ему кактус''. Тем не менее Сопатр с Пафоса называет кактус κινάρα, как и мы. Сопатр жил во времена Александра, сына Филиппа, и был еще жив в царствование второго царя Египта, как это видно из его собственных писаний. Птолемей Эвергет, царь Египта и один из учеников грамматика Аристарха, также употребляет слово κινάρα во второй книге своих "Записок": ''Близ Береники, в Ливии, есть речка по имени Лето, в которой водятся окунь, златобровка и множество угрей, в том числе ''царских'', которые в полтора раза больше угрей Македонии и из Копаидского озера. И вся река полна разноообразных рыб, а в окрестностях ее растет масса артишоков; сопровождавшие нас воины собирали и ели их; преподнесли это и нам, очистив от колючек''. Мне также известно об острове Кинара, о нем упоминает Сем.
ВЕРХУШКА ПАЛЬМЫ. Феофраст после рассказа о пальме продолжает: ''Как она растет от плода, это я описал, но есть другой способ — от самого дерева, когда с него снимают верхушку, содержащую ''мозг''. Ксенофонт во второй книге "Анабасиса" пишет следующее: "Здесь же воины впервые ели ''мозг'' пальмы, и большинство дивилось его виду и особому запаху, но он вызывал и жестокую головную боль''. Дерево же после изъятия ''мозга'' полностью засыхает''. Никандр в "Георгиках": ''Тут же они обрезают побеги, извлекши ''мозги'': молодые едят их с усладой''. А Дифил Сифнийский пишет, что ''мозг'' у пальмы сытный и питательный, однако тяжело и с трудом переваривается и еще вызывает жажду и запор.
"Мы же, друг Тимократ, сдается мне, скорее истратим мозги, нежели тема эта будет исчерпана'', сказал Афиней.
''Страшная мука — обедать в семейном кругу:
там отец, взявши чашу, учить начинает, на
смену ему придет мать, потом пробормочет
свое что–то тетка, и после старик прохрипит
(дед этот теткин родитель); старуха
милейшим кого–то зовет, а тот всем кивает''.
И еще:
''В порфире тень выткана ими, а там
и ни белое вовсе, ни алое с красным,
но блеклый луч света в утке''.
Антифан:
''Что говоришь ты? Сюда принесешь мне
поесть что–то к двери? Потом я как нищий
здесь сяду на землю … увидит любой''.
Он же:
''Сосуд приготовь, чан,
треножник и чашу, горшок,
еще ступку, бадью и черпак''.
<72> Грамматик Каллимах говорил, что большая книга вместе с тем и большое зло.

Книга III

ЕГИПЕТСКИЕ БОБЫ (ciboria). Никандр в «Георгиках»:
«Из бобов сей египетский боб,
чтобы летом венки мог бы вить
из цветов его ты, а попозже, как
только созреют стручки, ты б
венки раздавал на пиру молодым,
давно жаждущим их. Клубни этих
бобов я варю, чтобы тоже подать
их на праздничный стол».
Под клубнями Никандр подразумевает то, что александрийцы называют κολοκάσια. Он и сам пишет: «От боба отделив и отрезавши клубень ножом». В Сикионе же есть храм Афины Колокасии. А ciborium еще и вид чаши.
Феофраст в трактате «О растениях» пишет следующее: «В Египте боб растет в болотах и топях. Наибольший размер его стебля — четыре локтя; толщиной он в дактиль и похож на гибкий, рачлененный тростник. Внутри — отдельные бронхи по всей длине, напоминающие медовые соты. На стебле — головка с цветком вдвое больше маковой: цвет у нее как у темной розы. От стебля растут большие листья, а корень толще, чем у крупнейшего тростника, и состоит корень из отдельных бронхов, как и стебель. Боб этот едят вареным, сырым и жареным все люди, живущие окрест болот. Он также растет в Сирии и Киликии, но там не созревает, встречается еще в озерцах близ Тороны в Халкидике и здесь поспевает вполне». <73> Дифил из Сифна говорит: «Клубень, известный как колокасий, принадлежащий египетскому бобу, вкусен и питателен, но с трудом переваривается, так как он скорее вяжущий, и он тем лучше, чем менее мохнат». И добавляет: «Бобы, растущие в стручках, труднопереваримы в зеленом виде, малопитательны, от них слабит и сильно пучит, но от сушеных меньше метеоризма». Действительно, цветы стручковых используют для изготовления венков. «Египтяне называют эти цветы лотосом, навкратийцы же, мои земляки, медовым лотосом», говорит Афиней. Венки из них весьма ароматны и доставляют прохладу в жаркую пору.
Филарх говорит: «Никогда прежде и ни в одном месте не сеяли египетских бобов, да они нигде и не растут, кроме как в Египте. Но в царствование Александра, сына Пирра, они проклюнулись вдруг в болоте близ реки Фиамиды, что в Феспротии, области Эпира. Года два они неизменно приносили плоды и умножались, однако, после того как Александр поставил стражу следить, чтобы никто даже не приближался к тому месту, не говоря уже о собирании, болото высохло и не только не производило впредь упомянутых бобов, но и всякая вода исчезла из него навсегда. Нечто схожее произошло и в Эдепсе. Ибо отдельно от других потоков на свет пробился ключ с холодной водой недалеко от моря. Больные, испившие из него, чувствовали себя гораздо лучше, так что многие приходили за его водой из–за тридевяти земель. Стратеги же царя Антигона с целью пополнения доходов установили особый налог для пьющих, и в результате родник засох. А в Троаде исстари все желающие могли свободно собирать соль под Трагасами, но когда Лисимах стал взимать за нее плату, она исчезла. Удивленный царь отменил пошлину, и соли появилось еще больше».
ОГУРЕЦ (σικυός). Поговорка: «Женщина, ешь огурец, но и тки покрывало». Матрон в «Пародиях»:«Видал огурец, сына славной Земли, средь других овощей, и покрыл он аж девять столов». И Лахет < или Диевх, или Лесх >: «Словно когда огурец возрастает на влажной равнине». Аттические писатели разделяют слово σικυός на три слога, но Алкей в фразе «закуси огурцами» производит σικύων от именительного σίκυς, как от στάχυς (колос) образуется родительный στάχυος. «Четыре огурца, кастрюля, редьки». Уменьшительная форма σικύδιον встречается у Фриниха в «Отшельнике»: «и жуй, знай, огурчик».
<74> Феофраст говорит, что есть три сорта огурцов: лаконский, булавовидный и беотийский. Лаконский растет лучше во влажной среде, другие в сухой. Он также говорит, что «огурцы сочнее, если семя перед посевом окунуть в молоко или медовый сироп». Так он пишет в «Причинах растений». Семя взойдет быстрее, говорит он, если его пропитать водой или молоком прежде чем бросить в землю. Евтидем в трактате «Об овощах» утверждает, что так называемые dracontiae — вид огурца, а Деметрий Иксион в первой книге своих «Этимологумен» пишет, что слово σικυός происходит от глаголов σεύεσθαι (пробиваться) и κίειν (идти), ибо движение свойственно растению. Гераклид же Тарентский в «Симпосии» называет огурец η̉δύγαιον (сладкоземельный). Диокл из Кариста говорит, что огурец, съеденный с брусникой в виде первого блюда причиняет неудобство, поскольку эта смесь оказыаается наверху желудка, как и редька, но съеденный под конец обеда доставляет меньше хлопот и более переварим. В вареном виде он умеренно мочегонит.
ФИГОВОЕ ДЕРЕВО. «Фиговое дерево», сказал Магн, «а в области фиг я не уступлю никому, пусть даже меня повесят на фиговой ветке — настолько я люблю их и скажу о них все, что вспомню — так вот, друзья мужи, фиговое дерево появилось, чтобы вывести людей из состояния дикости. Это видно из того, что афиняне называют место, где оно было обнаружено, Священной Смоковницей, а его плод Предводителем, поскольку он первым появился в наборе повседневной пищи. Существует немало видов фиг, прежде всего аттические, упоминаемые Антифаном в «Омонимах», где в похвалу Аттики он говорит: «Чего только лучшего в мире, Гиппоник, земля не рождает у нас! Мед, хлеб пшеничный и фиги. Б. Фиги, да, в изобильи». А Истр в «Истории Аттики» говорит, что даже запрещалось экспортировать фиги из Аттики, чтобы лишь ее жители могли наслаждаться ими, и так как многие были пойманы за тайным их вывозом, то тех, кто доносил судьям на контрабандистов, впервые тогда прозвали сикофантами. Поэтому Алексид говорит в «Поэте»:
«Кличку дают сикофантов мерзавцам зазря,
ибо слово то, «фиги», должно раскрывать
добрый нрав. Если ж «добрым» случится подлец,
удивятся тут все, и сочтут это странным».
<75> А Филомнест в работе «О Сминфиях на Родосе» говорит: «Ведь сикофант ведет свое название с того времени, когда штрафы и налоги взимались фигами, вином и маслом; из выручки от их продажи составлялись общественные средства, и те, то взыскивал эти пошлины или доносил на них, были прозваны, как кажется, сикофантами, потому что они избирались среди наиболее заслуживающих доверия граждан».
Лаконская фига упоминается в «Земледельцах» Аристофаном:
«Сажаю фиги все, лаконскую же нет.
Она одна как враг и склонна к тирании,
и злобствует на люд простой, иначе б не была мала».
Он называет ее маленькой, потому что растение это небольшое размером. Алексид, упоминая о фригийских фигах в «Олинфийце», говорит:
«То богом данная надежда
от нашей матери–страны,
фригийской смоквы дочь,
услада мне, сушеная та фига».
Многие комические поэты упоминают о так называемых фибалийских фигах, и особенно Ферекрат, который говорит в «Никчемных людях»:
«О небеса, лихорадкой страдай,
ни о чем и не думай, и
фиг фибалийских наевшись средь
жаркого лета, набьешь ими
брюхо когда, завались потом
спать где–то в полдень. Давай
бейся в спазмах, терзайся, вопи!»
Телеклид в «Амфиктионах»: «Приятны фибалийские весьма!» Но и миртовые ягоды тоже называют фибалийскими, например, в «Критянах» Аполлофана: «Охотней всего я б поел за столом ягод мирта, когда размышляю, еще фибалийских: прекрасны они и в венки сплетены». Ласточкины фиги упоминаются Эпигеном в «Бражнике»: «Потом немного погодя приходит блюдо: ласточкины фиги, они в сушеном виде были». Андротион же (или Филипп, или Гегемон) перечисляет в «Георгике» следующие виды фиговых деревьев: «На равнине следует садить ласточкины, дикие, белые и фибалийские фиги, а цариц осени можно сажать везде. Каждый род на что–нибудь да сгодится, но больше всех полезны карликовые, форминийские, двойные, мегарские и лаконские, если давать им влагу».
Фиги с Родоса упоминаются в письмах Линкея, в которых он сравнивает лучшие аттические продукты с родосскими. Он пишет: «Дикие фиги, кажется, соперничают с лаконскими, как и тутовые ягоды со всеми фигами, и я подаю их не после обеда (как в обычае там), когда от сытости больше ничего не хочется, но перед обедом, когда аппетит еще не притупился». Однако, если бы Линкей попробовал, как я, так называемые воробьиные фиги в нашем прекрасном Риме, он оказался бы более зорким, нежели его тезка < аргонавт Линкей >, ибо как боги над людьми они превосходствуют над всеми прочими фигами вселенной. Но в окрестностях Рима растут и другие ценимые разновидности фиг, а именно так называемые хиосские и ливийские, и еще халкидские и африканские, как свидетельствует Геродот ликиец в трактате о фигах.
<76> Парменон Византийский, превознося в своих ямбах превосходство продуктов Каны, города Эолиды, говорит: «Морем я плыл далеко и без груза фиг канских».Общеизвестно, что фиги из карийского Кавна также в цене. Кислые или щавелевые фиги упоминаются Гераклеоном Эфесским и Никандром Тиатирским, которые цитируют следующие стихи из драмы Аполлодора Каристского «Приданое портнихи»:
«Винцо дрянное с горьким вкусом
было, и я краснел порядком от стыда:
пока в других хозяйствах кисли фиги,
в моих владеньях киснул виноград».
Что же касается фиг с острова Парос — а там тоже растут отличные фиги, именуемые паросцами «кровавыми», которые получили свое прозвание, как и лидийские фиги, от своего красноватого оттенка — то Архилох упоминает о них так: «Парос оставь с его фигами ты и с морскою житухой». Паросские фиги отличаются от всех остальных в мире так же, как мясо дикой свиньи превосходит по вкусу всякую домашнюю свинину.
Белая фига является видом фигового дерева и приносит соответственно белые фиги. Гермипп упоминает о них в «Ямбах» так: «Сушеные белые фиги отдельно». О диких фигах упоминает Еврипид в «Скироне»:«Или прибей к верхушках диких фиг». И Эпихарм в «Сфинксе»: «Но вовсе не так, как у диких смоковниц». Софокл в «Замужестве Елены» метафорически назвал плод деревом, когда сказал: «Зрелое дерево фиги ты … становясь непригодным для пищи само, набиваешь других всех беседой». Говоря «зрелое дерево фиги», поэт имеет в виду спелую фигу–ягоду. Так же и Алексид в «Котле»:
«Зачем еще нам говорить и о тех,
кто фигой торгует повсюду?
Худые кладут они вечно внизу,
а сверху наложат отборных.
На первый взгляд, все добрые
плоды, и покупатель верит, платит,
а торгаш засунув в рот монетку,
отдает ту дрянь, кляняся, что они что надо».
Дикое фиговое дерево, ερινός, производящее дикие плоды, ερινά, известно как мужского рода. Страттид в «Троиле»: «Ты не заметил диких фиг здесь рядом?» И Гомер: «Дикая фига вздымается ввысь на скале и покрыта листвою». Америй же говорит, что низкорослые фиговые деревья называются ερινάδες.
Гермонакт в «Критском словаре» пишет о словах αμάδεα и νικύλεα как о видах фиг. Филемон же в «Аттическом лексиконе» говорит, что некоторые фиги называют царскими, откуда происходит также выражение «царицыны фиги», то есть сушеные. Филемон добавляет, что зрелые фиги зовутся κολύτρα. Селевк в «Глоссах» говорит о γλυκυσίδης, очень похожем формой на фигу, и утверждает, что женщины воздерживаются его есть, потому что он вызывает неприличный метеоризм, о чем говорит и комик Платон в «Клеофонте». <77> Памфил говорит, что зимние фиги называются kodonaea (колокольчики) у ахейцев, о чем согласно Памфилу утверждает Аристофан в «Лаконском словаре» Гермипп же в «Воинах» переводит вороньи фиги в другую категорию, говоря: «Вороньи особо или фибалийские фиги».
Феофраст во второй книге «Истории растений» говорит о некоей разновидности фигового дерева, похожего на так называемую Arateios. И в третьей книге он говорит, что в окрестностх троянской Иды растет тернистое фиговое дерево с листьями как у липы; оно производит красные фиги размером с маслину, но покруглее и на вкус напоминающие мушмулу. Относительно же фигового дерева, растущего на Крите и именуемого «киприйским» тот же Феофраст пишет в четвертой книге «Истории растений»: «Фиговое дерево, которое на Крите называется киприйским, носит свой плод на стволе и на толстенных ветвях, выпуская маленький безлистый побег, похожий на корешок, на котором плод держится. Ствол большой, сходный с белым тополем, но лист как у вяза. Оно дает четыре урожая и столько же раз распускается. Его сладость приближается к аромату фиги, а мякоть напоминает дикие фиги; размером он со сливу».
Так называемые prodromi (ранние фиги) упоминаются тем же Феофрастом в пятой книге «Причин растений»: «Всякий раз когда воздух становится мягким, влажным и теплым, фиговое дерево созревает, отсюда и появляются «ранние фиги». И далее: «Еще ранние фиги приносятся лаконским, белопупым и многими другими видами фиговых деревьев, прочими же нет». И Селевк в «Глоссах» упоминает слово πρωτερική (ранний) как эпитет к какому–то виду фигового дерева, потому что оно плодоносит рано. О дереве с двойным урожаем упоминает Аристофан в «Экклесиазусах»: «Листья возьмите пока дважды плод приносящей в год фиги». И Антифан в «Упрямицах»: «Найдешь это в самом низу, рядом с фиговым древом, что дважды приносит плоды». Феопомп же в пятьдесят четвертой книге «Историй» говорит, что в правление Филиппа в окрестностях Бисалтии, Амфиполя и Грастонии, что в Македонии, фиговые деревья, виноградники и оливы производили плоды посреди весны, когда они должны только прорастать, и <Феопомп добавляет> что Филипп был удачлив во всем. Во второй книге «Растений» Феофраст говорит, что даже дикие фиги плодоносят дважды в год, а другие утверждают, что трижды, как на острове Кеос. Феофраст также говорит, что если фиговое дерево посадить в морской лук, то оно приносит плоды быстрее и не портится от червей, и действительно, все, что сажается в морской лук, вырастает скорее и более крепким. Еще Феофраст говорит в «Причинах растений»: «Так называемое индийское фиговое дерево, обладая удивительной величиной, приносит плоды маленькие и тощие, словно все его питание уходит в рост». А во второй книге «Истории растений» он говорит: «Есть также другой вид фигового дерева в Элладе, Киликии и на Кипре с маленьким плодом; у него хорошая фига впереди листа и крошечная позади. Есть там и другие деревья, которые вообще плодоносят с последнего года роста, а не с нового. И эта фига раньше прочих имеет зрелый и сладкий плод, непохожий на наш, крохотный. Она и взрослеет быстро, и вырастает крупнее других фиг. <78> Я знаю следующие названия фиг: царская, царь–фига, желтобрюхая, оленья, фига–лепешка, горькая, змеиная, темно–белая, черная, источниковая, мельничная и луковичная.
Относительно эллинского названия фиги, σύκα, Трифон во второй книге «Истории растений» говорит, что Андротион в «Георгике» рассказывает о том, как один из титанов, Сикей, преследуемый Зевсом, был взят под защиту своей матерью Геей, и как она взрастила дерево на забаву сыну; от него же и город Сикея в Киликии получил свое имя. Однако эпический поэт Ференик из Гераклеи объявляет, что фига была названа в честь Сики, дочери Оксила, ибо Оксил, сын Орея, женился на своей сестре Гамадриаде и произвел на свет, среди других, Карию (орех), Балану (желудь), Кранию (кизил), Морею (шелковица), Эгеру (черный тополь), Птелею (вяз), Ампелу (виноградник) и Сику (фиговое дерево); от них, прозванных нимфами–гамадриадами, многие деревья получили свои имена. Отсюда и Гиппонакт говорит: «Черное дерево фиги: ей брат виноградник». Но Сосибий Лаконский, доказывая, что фиговое дерево открыл Дионис, говорит, что по этой причине лакедемоняне даже почитают Диониса Фигу. И наксосцы, согласно Андриску и Аглаосфену, рассказывают, что Дионис имеет прозвище Мейлихий (приятный), потому что он дал людям плод фиги. Поэтому наксосцы делают изображения Диониса Вакха из винограда, а Диониса Мейлихия из фигового дерева. Ибо они называют фиги meilicha (сладкий плод). Что для человека фиги полезнее всех древесных плодов, вполне и со многими доводами доказано Геродотом Ликийцем в его трактате о фигах, и в частности, он говорит, что новорожденные дети растут крепкими, если их питают фиговым соком. Ферекрат, или тот, кто написал «Персы», говорит: «Если из нас кто средь поисков долгих заметит когда–либо свежую фигу, то плодом ее мы обмажем глаза нашим детям», словно фиги — необычайно хорошее лекарство. И прелестный и медоречивый Геродот в первой книге «Истории» говорит, что фиги великое благо. Вот его слова: «О царь, ты собираешься идти походом против людей, которые носят кожаные штаны, и остальная их одежда из кожи; они едят не то, что хотят, но то, что у них под рукой, ибо они населяют грубую землю; кроме того, они пьют вместо вина воду, и у них нет ни фиг, ни другой хорошей пищи». А Полибий Мегалопольский говорит в шестнадцатой книге «Истории», что «когда Филипп, отец Персея, опустошал Азию и его воины испытывали недостаток в съестных припасах, он принял от магнетов фиги, так как у последних не было зерна. Поэтому, овладев потом Миунтом, царь отдал его магнетам в благодарность за фиги». И ямбический поэт Ананий также говорит:
«Если закрыть в доме золота кучу,
немножечко фиг и двоих–трех людей,
то узнаешь ты скоро, насколь фиги
лучше всех ценных металлов».
<79> Так фигодействовал Магн. Затем врач Дафн сказал: «Филотим в третьей книге трактата «О пище» говорит, что свежие фиги значительно отличаются друг от друга и видами, и неодинаковым временем поспевания, и своими качествами, но вообще сочные и особенно вполне созревшие быстро растворяются и перевариваются легче других плодов и не препятствуют перевариванию другой еды. Они также обладают качествами сырой пищи, поскольку они клейкие, сладкие и слегка кислые, и они выходят наружу обильно, свободно, без промедления и совсем безболезненно. Они также производят млечный сок, обладающий соленой кислотой, когда их едят с соленой пищей. Они быстро растворяются, как я сказал, потому что, хотя мы и в состоянии поедать их в больших количествах, мы скоро от них освобождаемся. Невозможно, чтобы их массы оставались внутри и не растворялись с быстротой. Они перевариваются легче других плодов, как видно из того, что если мы едим их много раз и столько же, сколько других плодов, то они укладываются в нас без затруднений, но что важнее, если мы едим больше обычного что–то из другой пищи, то она не доставляет нам хлопот, если мы поели прежде фиг. Ясно отсюда, что если нам удастся вместить и то, и другое, то фиги перевариваются быстрее и не препятствуют перевариванию остальной пищи. Об их качествах сказано выше. Клейкие и соленые, они делают руки липкими, а их сладость чувствуется во рту. О том, что они выходят наружу без спазмов, без помех, обильно, скоро и легко, мы уже говорили. Кроме того, они не слишком меняют свою форму, оказавшись в желудке, не потому, что они труднопереваримы, но потому, что мы поглощаем их быстро и не разжевывая, и они быстро проходят вниз. Они производят соленый сок, так как доказано наличие в фигах соды, и они делают этот сок более соленым или более кислым в согласии с природой других напитков, принимаемых вместе с ними. Ибо просоленная пища увеличит соленость сока, тогда как уксус и тимьян увеличат его кислый вкус.
Гераклид Тарентский в «Симпосии» исследует, лучше ли пить горячую или холодную воду после приема фиг. Те, кто за горячую воду, говорит он, замечают, что горячая вода быстро очищает руки, отсюда, утверждают они, вероятно и в желудке фиги быстро растворяются горячей водой. Далее, горячая вода, пролитая на фиги, уменьшает их размеры до самой малости, тогда как от холодной воды они уплотняются. Те же, кто советует пить холодную воду, аргументируют, что «выпитая холодная вода увлекает вниз своим весом разместившуюся в желудке пищу, ибо фиги неблагоприятно воздействуют на желудок, перегревая и размягчая его, поэтому некоторые лица постоянно запивают их несмешанным вином, вследствие чего содержимое кишечника с легкостью выходит наружу». Отсюда должно много пить после приема фиг, чтобы они не оставались в желудке, но уносились в кишечник».
<80> Другие авторы не советуют есть фиги в полдень, поскольку тогда они причиняют боли, как сказал Ферекрат в «Никчемных людях». Аристофан же в «Прелюдии»: «Увидя больным его летом однажды: он фиги ел в полдень, желая терзаться». Эвбул в «Ореховом сфинксе»: «Зевесом клянусь, я болел в самом деле, милейший, набил себя фигами в полдень недавно». А Никофонт в «Сиренах»:
«Если из нас фиг зеленых поест
кто–то в полдень и после
приляжет вздремнуть, нападет
на него лихорадка мгновенно
ценою в копейку: лежим мы
пластом и блюем тогда желчью».
Дифил Сифнийский пишет, что свежие фиги малопитательны и производят дурной млечный сок; зато они легко выходят наружу, остаются на поверхности желудка и усваиваются лучше сушеных. Созревающие к приближению зимы и вопреки природе хуже, тогда как поспевающие естественным образом лучше. Фиги с большой дозой кислоты и с малым количеством воды ароматнее, но более отягощают. Фиги из Тралл похожи на родосские, но хиосские и все остальные беднее млечным соком, нежели тралльские и родосские. Мнесифей Афинский пишет в книге «О съедобном»: «Относительно плодов, поедаемых сырыми — имеются в виду груши, фиги, дельфийские яблоки и тому подобное — следует хорошо знать время, когда содержащиеся в них соки еще незрелы, или когда они забродят, или когда высохнут от перезрелости». Деметрий Скепсийский в пятнадцатой книге «Троянского боевого распорядка» говорит, что те, кто воздерживается от приема фиг, обладают хорошим голосом. Во всяком случае он утверждает, что историк Гегесианакт из Алесандрии сперва очень неудачно играл в трагедиях, но потом стал искусным актером с прекрасным голосом после того как не ел фиг в течение восемнадцати лет. Мне известны и поговорки о фигах, например, «Фига за рыбой, а овощ за мясом», или «Птицы от фиг без ума, но сажать их не любят».
ЯБЛОКИ. Мнесифей Афинский в работе «О съедобном» называет их дельфийскими. Дифил же говорит, что зеленые и не вполне спелые яблоки обладают нездоровыми соками и вредны для желудка, так как остаются на его поверхности; кроме того, они вызывают желчь, заносят инфекцию и причиняют дрожь. Однако, в созревшем виде сладкие яблоки имеют более здоровые соки и легче выходят наружу, потому что у них нет терпкости, но у кислых соки более нездоровые и терпкие. Менее сладкие яблоки все же пригодны для еды и полезны для желудка по причине умеренной терпкости. У летних яблок дурные соки, у осенних получше. Так называемые orbiculata соединяют сладость с приятной терпкостью и полезны для желудка. <81> Так называемые setania и еще platania обладают хорошим запахом и легко выходят наружу, но вредны для желудка. Мордийские яблоки растут лучше всего в Аполлонии, или Мордии, и похожи на orbiculata. И kydonia <то есть айва>, называемые также struthia, вообще наиболее полезны для желудка из всех яблок, особенно когда вполне созреют. Главкид говорит, что лучшими из всех плодов являются kydonia, phaulia и struthia, а Филотим в третьей и десятой книгах книгах трактата «О пище» говорит, что ранние весенние яблоки перевариваются гораздо тяжелее, чем груши, если сравнивать зеленые яблоки с зелеными грушами или спелые яблоки со спелыми грушами. Кроме того, они обладают качествами жидкой пищи: кислые и не вполне зрелые имеют больше терпкости и меньше кислости, производя в организме вяжущие процессы. И вообще яблоки перевариваются хуже груш, как это видно из того, что, съев меньше яблок, мы перевариваем их с трудом, тогда как, поглотив больше груш, перпвариваем их легче. Вяжущий процесс, называемый Праксагором «полупрозрачным», объясняется тем, что у труднопереваримой пищи более густые соки, но было уже сказано, что яблоки вообще перевариваются хуже, чем груши, и что кислые субстанции более способны производить соки погуще. Так, среди зимних яблок kydonia производят более кислые соки, в то время как struthia, имея меньше соков и оттого не столь кислые, перевариваются охотнее.
Никандр из Фиатиры утверждает, что все kydonia называются struthia, но он ошибается. Ибо Главкид ясно говорит, что лучшими плодами являются три фрукта, kydonia, phaulia и struthia. Кидонийские яблоки упоминаются Стесихором в «Елене»; вот эти стихи: «Много айвы перед троном царя набросали, немало и миртовых листьев и розовых лент и сплетенных венков из фиалок». И Алкман говорит о них и Канфар также в «Терее»: «Грудки как плоды айвы». Еще Филемон называет kydonia как struthia в «Поселянине».
Филарх в шестой книге «Историй» говорит, что айва своим ароматом может даже притуплять силу смертельных лекарств. «Во всяком случае», говорит Филарх, «если фаросский яд положить в ларец, который все еще хранит запах лежавшей в нем ранее айвы, то зелье это полностью теряет свою способность убивать. Ибо когда его смешали и дали лицам, против которых его тайно приготовили, то упомянутые люди ничуть не пострадали. Причину раскрыли позже, допросив продавца яда, который знал о воздействии айвы на отраву».
Гермон в «Критском словаре» говорит, что kodymala те же kydonia. Однако Полемон в пятой книге «Возражения Тимею» утверждает, что некоторые пишут kodymalon, подразумевая вид цветка. Алкман отождествляет kydonium со struthium, говоря: «кидонского яблока меньше», под которым Аполлодор и Сосибий понимают kydonium. Но что kydonium отличается от struthium, ясно сказал Феофраст во второй книге «Истории».
<82> Превосходные яблоки растут в Сиде, коринфской деревне, как говорит Эвфорион (или Архит) в «Журавле»: «Красою как яблока плод, что растет пламенея на глинистых склонах некрупного Сида». Они упоминаются также Никандром в «Метаморфозах»: «Он тотчас разрезал плоды нежных яблок из Сида садов или Плиста, поставив на них метки Кадма». Что Сид коринфская деревня, сказано у Риана в первой книге «Гераклеи» и у Аполлодора Афинского в пятой книге «Каталога кораблей». Антигон же Каристский говорит в «Антипатре»: «Где время мое, что дороже мне яблок пурпурных прекрасных, растущих в ветристом Эфире?».
Рhaulia упоминаются в «Амфиктионах» Телеклидом: «Прекрасны бываете вы, но бываете фавлий гнилей». Аналогично у Феопомпа в «Тезее». Андротион же в «Георгике» говорит: «Яблони phaulia и struthia: плод последней не падает со ствола; весенние же яблоки лаконские, сидунтийские, или те, что с нежной кожурой». Я же, друзья мужи, очень ценю яблоки, которые продаются в Риме; называются они матийскими и происходят из одной деревни в Альпах, близ Аквилеи. Ненамного хуже их яблоки в Ганграх, городе Пафлагонии.
Что Дионис открыл также и яблоко, свидетельствует Феокрит Сиракузский следующими словами: «Яблоки Вакха на ложе храня и нося на главе белый тополь, священную ветку Геракла». А Неоптолем Паросский пишет в «Дионисиаде», что яблоки, как и все другие плоды были обнаружены Дионисом. «Что же касается επιμηλίς, то так называется сорт груш», пишет Памфил. Выражение «яблоки Гесперид» записал Тимахид в четвертой книге «Пиров». И Памфил еще говорит, что в Лакедемоне богам кладут ароматные, но несъедобные яблоки; они тоже называются гесперидовыми. А Аристократ в четвертой книге «Лаконской истории» говорит о яблоках и яблонях, называемых Гесперидами».
ПЕРСИКИ. Феофраст, рассуждая во второй книге «Истории растений» о деревьях, чьи плоды скрыты, пишет следующее: «У большинства видов рост плода замечается с самого начала, как у миндаля, ореха, желудя и всех сходных плодов, кроме персика: он растет наиболее медленно, медленнее граната, груши и яблони». Дифил из Сифна в трактате «О пище для больных и здоровых» говорит: «Так называемые персидские яблоки (некоторые называют их персидскими сливами) обладают хорошим запахом и питательнее яблок». <83> Филотим в третьей книге трактата «О пище» говорит, что персик скорее жирный, рыхлый и вязкий и, раздавленный, выделяет большое количество масла. Грамматик Аристофан говорит в «Лаконском словаре», что лакедемоняне называют сливы «персидскими кислыми яблоками», а некоторые зовут их 'άδρυα.
ЛИМОН. Относительно него среди мудрецов возник большой вопрос, упоминают ли о нем древние писатели. Ибо Миртил сказал, словно посылая нас искать диких коз, что Гегесандр Дельфийский упоминает его в своих записках, только он не может припомнить цитаты. В возражении ему Плутарх объявил: «Что до меня, то я уверен, что Гегесандр не имел в виду лимон вообще, ибо я прочитал все его записки, когда один из моих друзей настаивал, как и вы, что он знает эти Гегесандровы слова, так как он полагался на ученые комментарии знаменитого мужа, поэтому пора тебе, друг Миртил, поискать другое свидетельство». Эмилиан же сказал, что Юба, царь Мавретании и весьма ученый человек, упоминает лимон в своей «Истории Ливии», утверждая, что у ливийцев так называется «яблоко из Гесперии», откуда Геракл принес в Элладу эти яблоки, названные по своему цвету золотыми. Что же касается так называемых яблок Гесперид, то Асклепиад в шестой книге «Египетской истории» говорит, что Гея произвела их с целью почтить брак Зевса и Геры. Тогда Демокрит, взглянув на сотрапезников, сказал: «Если Юба ничего не пишет о этом сорте, то не признавайте его вместе с его Ливийской историей и путешествиями Ганнона. Я говорю, что слова «лимон» нет у древних авторов, но Феофраст из Эреса в «Истории растений» описал, я вынужден это признать, кое–что подразумеваемое под лимоном. Вот что говорит философ в четвертой книге «Истории растений»: «Среди многих других продуктов земля Мидии и Персии производит в частности так называемое мидийское или персидское яблоко. Лист этого дерева похож видом и размером на лист дикого земляничного дерева и ореха, и у него шипы как у дикой груши или колючего боярышника, гладкие, весьма острые и крепкие. Пока плод не начнут есть, он очень ароматен, как и листья дерева, а если его положить в одежду, то моль ее не тронет. Он также полезен для тех, кому доведется выпить смертельный яд (ибо в виде дозы в вине он выворачивает желудок и выводит яд), и еще он освежает дыхание, поскольку если мякоть плода сварить в похлебке или в чем–то еще, или выжать в рот или пососать, то дыхание будет сладким. Семя отбирают и сеют весной в тщательно приготовленных грядках, затем поливают каждые четыре или пять дней. Когда растение взойдет, его пересаживают весной в мягкую влажную почву, и не слишком редкую. Она приносит плоды в любое время года, ибо если одни собрали, то другие цветут, а третьи созревают. Те цветки, которые имеют нечто вроде пестика, выступающего из середины, плодородны, а те, которые не имеет никакого пестика, бесплодны». И в первой книге той же «Истории» он сообщает факты о пестике и плодоносных цветках. Вникнув поэтому, друзья мои, в то, как Феофраст описал цвет, запах и листья, я убедился, что это лимон, и пусть никто из вас не удивляется его словам, что он несъедобный, поскольку даже во времена наших дедов никто не ел его, но все хранили его словно какое–то драгоценное наследство в своих сундуках вместе с одеждами.
<84> А то, что это растение на самом деле пришло к эллинам из глубин Азии, то упоминания об этом можно найти у комедиографов, и из замечаний об их величине ясно, что они имеют в виду лимон. Так, Антифан в «Беотиянках»:
«Даже напомнить обжоре о вкусном кусочке
есть глупость. Однако, возьми эти яблоки, дева.
Б. Чудесны они.
А. Говоришь ты, чудесны? О боги, да их семена
привезли только что от царя к нам в Афины.
Б. Богинею света клянусь, мнила я, скажешь ты,
Гесперид это дар из плодов золотых: ведь их три.
А. Что прекрасно — и редко всегда и везде дорогое».
А Эриф в «Мелибее», предпослав вышеприведенные ямбы Антифана как свои собственные, продолжает:
«Богиней охоты клянусь, мнила я, скажешь ты,
Гесперид это дар из плодов золотых: ведь их три.
А. Что прекрасно — и редко всегда и везде дорогое.
Б. За них дам обол, но не больше, и деньги
сейчас отсчитаю. А. Еще здесь гранаты.
Б. О, прелесть какая! А. Они, говорят, с одного
уникального древа: его посадила на Кипре сама
Афродита. Б. Святая Бербея, принес только три
эти яблока ты? А. Да, только три, больше я не достал».
Если кто–нибудь возразит, что то, что сегодня называют лимоном, не лимон, я приведу более ясное свидетельство, хотя Фений Эресийский предполагает, что kedrion (можжевельник) возможно получил свое название от kedros (кедр). Ибо кедр, говорит он в пятой книге трактата «О растениях», также имеет колючки вокруг листьев. Но что так и у лимона, известно всем. Мне хорошо известно, что если съесть лимон перед любой пищей, сухой или жидкой, он станет противоядием от каждой отравы. Я узнал это от человека с моей родины, которому доверили управлять Египтом. Случилось так, что он осудил каких–то преступников на растерзание диким зверям, и их должны были бросить аспидам. Когда они входили в амфитеатр, где казнили разбойников, одна торговка из жалости дала им несколько лимонов, которые она держала в руках и готовилась съесть. Они взяли их и проглотили, и когда немного спустя они оказались среди этих жестоких и чудовищных тварей, то аспиды не причинили им никакого вреда, сколько ни кусали. Архонт недоумевал; наконец, он допросил охраняющего их солдата, ели ли или пили они что–нибудь и узнав, что им дали лимонов, он приказал на следующий день дать дольку одному осужденному, а другому не давать, и тот, кто съел, опять не пострадал от ядовитых укусов, тогда как другой умер сразу, едва его цапнули. Итак, после неоднократных испытаний обнаружили, что лимон является средством против любого яда. <85> А еще, если сварить лимон целиком, с семенами и всем, в аттическом меду, он растворится, и тот, кто примет два или три дактиля его утром, тому не повредит никакой яд. Кто сомневается в этом, пусть прочитает Феопомпа Хиосского, правдивого мужа, который потратил кучу денег на тщательное исследование истории. Сообщая о Клеархе, тиране Гераклеи Понтийской, в тридцать восьмой книге своих «Историй» он рассказывает, как тот насильственно многих людей, дав большинству из них выпить аконита. «Когда потом», говорит Феопомп, «все узнали о смертельном чашелюбии тирана, то никто не выходил никогда из дома, не поев прежде руты, ибо закусившие ею не страдали от выпитого аконита, который получил свое название благодаря тому, что он рос в местечке Аконах, близ Гераклеи».
Когда Демокрит окончил свои замечания, большинство присутствующих стали удивляться качествам лимонов и начали поглощать их, словно не ели и не пили вовсе. Памфил говорит в «Глоссах», что римляне называют лимон citrus.
Вслед за уже описанными блюдами для нас по отдельности внесли тарелки с массой устриц и другую пищу, состоящую из панцирных тварей. Почти все они, как я обнаружил, были удостоены упоминания Эпихармом в «Замужестве Гебы»:
«ведет всех моллюсков: тут лобстеры, крабы и блюдечки,
рыба–сова и прыщи … усоногие раки, порфиры, сонм запертых устриц
(достать нелегко их, но кушать нетрудно), и мидии также, улитки,
барвинки, еще прилипалы (у них сладкий вкус, если ешь ты их сразу,
и едкий, когда попридержишь), и круглый большой черенок;
он ведет также раковин черных (от них прибыль чистая детям),
улиток еще земляных и улиток песчаных, дешевых в цене, их «трусихами»
кличут все люди, для нас же богов они носят название белых».
В «Музах» же вместо стиха «раковин черных (от них прибыль чистая детям)» у него написано: «тех раковин, коим названье теллина: их мясо отлично приятнейшим вкусом». Под τελλίνα он вероятно подразумевает то, что у римлян называется mitulus (мидия). Грамматик Аристофан, упоминающий мидий в работе «О поврежденном свитке», говорит, что раковины блюдечки похожи на так называемые τελλίνα. Каллий же Митиленский относительно слова «блюдечко» у Алкея говорит, что среди Алкеевых сочинений есть ода, начинающаяся стихом: «Детище моря седого и скал». А в конце написано: «Блюдце морское волнует сердца ребятишек». Однако, Аристофан пишет «черепаха» вместо «блюдечко» и объявляет, что Дикеарх ошибся, приняв здесь «блюдечко». Он добавляет, что дети кладут их себе в рот, дуют в них как в дудки и играют мелодии точно так же, как и наши лентяи–мальчишки играют на так называемых (у нас) τελλίνα (морские улитки). <86> Так и Сопатр, сочинитель фарсов, говорит в пьесе «Эвбул–богочеловек»: «Стой же, вдруг звук мелодичный улитки морской моим слухом уловлен». Еще Эпихарм в «Пирре и Прометее» говорит: «Взгляни на улитку морскую, взгляни на улитку еще нереиду, а блюдечко что за гигант, посмотри!» У Софрона раковины называются melaenides (мидии): «Придут меланиды, тебя уверяю, из маленькой бухты ко мне». Но в миме, озаглавленном «Деревенский рыбак», он называет их cherambаe. Архилох также упоминает cherambe, а Ивик нереиду. Нереиды (anarites) называются также anartas. Устрица, будучи моллюском, прилипает к скалам как блюдечко. Геронд же в «Сотрудницах»: «прилипнувши как нереида к утесу». А Эсхил сказал в «Персах»: «острова, нереидам кормушка». Гомер же упоминает tethea (устриц).
Диокл Каристский в «Гигиене» говорит, что лучшие для пищеварения и для почек моллюски — мидии, устрицы, гребешки и сердцевики. Архипп в «Рыбах»: «С ежами морскими, эсхарами, также сарганами и гребешками и блюдцами». Моллюски, прибавляющие сил, говорит Диокл — улитки, порфиры и барвинки. О последних Архипп говорит: «Моря питомец, барвинок, порфиры сыночек». Спевсипп во второй книге «Сходств» говорит, что барвинки, порфира, страбелы и раковины похожи друг на друга. Витых улиток упоминает в «Жителях Камики» Софокл: «Что до страбел же, дитя, если что и найдем …» Еще Спевсипп перечисляет по порядку раковины, гребешки, мидии, морские перья (пинны), черенки, и из другого класса <им перечисляются> устрицы и блюдечки. Арар же в «Горбуне» говорит:
«Была потом всякая вкусность — улитки, еще черенки;
и креветки вершили прыжки, как дельфины».
Софрон в «Мимах»:
«А это что за кругляши столь длинные, милашка?
Б. То черенки, моллюски с сладким мясом:
они деликатес для вдов».
Пинна упоминается Кратином в «Архилохах» («Сатириках»): «Она, видать, как устрица, иль пинна». Филиллий (или Эвник, или Аристофан) в «Городах» говорит:
«Есть осьминожек, гнилушка, речной
также рак, также устрица, лобстер,
еще сердцевик, черенок также,
блюдечки, мидии, пинны еще,
гребешки с Митилены, и есть еще
мелочь, берите, кефаль есть и сарг,
также окунь морской, рыба–ворон».
Агий и Деркил в «Истории Арголиды», вместо «страбелы» пишут «астрабелы», и упоминают, что они пригодны как военные трубы. Слово «конх» употребляют и в мужском, и в женском роде. <87> Аристофан в «Вавилонянах»: «Каждый из них начал рот разевать широко, словно конхи при жарке на углях». И Телеклид в «Гесиодах» говорит: «хрясь раковина конха». И Софрон в «Мимах о женщинах»: «гляди, все конхи как одна открылись широко для нас и высунули плоть». Однако, Эсхил ставит мужской род в «Морском Главке»: «И конхи, мидии и устрицы еще». Аристоним в «Тезее»: «Был конх там словно в маринаде флейта». Сходно сказал и Фриних в «Сатирах.
Гикесий, ученик Эрасистрата, говорит, что некоторые сердцевики называются шершавыми, другие зовутся царскими. Шершавые имеют дурной запах и мало питают, но легко выходят из кишечника; ловцы багрянок используют их для наживки; превосходство же гладких разновидностей возрастает в соответствии с их величиной. Гегесандр в «Записках» говорит, что шершавые раковины называются «мешками» у македонцев и «баранами» у афинян.
Далее Гикесий говорит, что из всех вышеупомянутых видов морской пищи блюдечки перевариваются наиболее легко; устрицы менее питательны, чем блюдечки, однако сытны и без труда перевариваются. «Гребешки более питательны, но не так хороши запахом и тяжело перевариваются. Что касается мидий, то эфесские и подобные им сорта лучше запахом, нежели гребешки, но пахнут хуже, чем сердцевики. От мидий скорее мочегонит, нежели освобождается кишечник. Некоторые из них воняют как морские луковицы и неаппетитны. Более мелкие виды и те, что шершавы снаружи, более мочегонны и пахнут лучше лукообразных, но менее питательны отчасти по причине малого размера и отчасти вследствие своей природы. Шейки барвинка полезны для желудка, но не так питательны, как мидии, сердцевики и гребешки; для людей со слабым желудком они хороши тем, что не бродят внутри благодаря своей нежности и растворимости. Отсюда «мак» этих панцирных вреден для хорошего желудка и благотворен для страдающих кишечником. Более питателен и приятен «мак» багрянки, но он наиболее пахнет морским луком, как у всех двустворчатых.
Особенность их, как и у черенка, состоит в том, что они придают гущи бульону, в котором варятся. Но даже когда шейки багрянки сварены одни, и тогда желудку от них польза. Посидипп упоминает их в «Локрийках» так: «Пора окончить, угри из реки, речные раки, конхи, свежие ежи морские, маки, пинны, шеи, мидии еще».
<88> Большие морские желуди легко перевариваются и имеют хороший запах. Но ушастые мидии, обитающие на острове Фарос напротив Александрии, питательнее всех вышеупомянутых моллюсков, хотя нелегко перевариваются. Антигон Каристский в трактате «О способе выражения» говорит, что у эолийцев этот моллюск называется ухом Афродиты. Фолады более питательны, но дурно пахнут. Моллюск tethea похож на только что упомянутые и более питателен. Встречаются также так называемые дикие моллюски, но они воняют и дурны на вкус.
Аристотель в трактате «О животных» говорит: «Панцирные суть морское перо, устрица, мидия, гребешок, морской черенок, конх, блюдечко, асцидия, морской желудь. Способные передвигаться суть трубач, багрянка, сладкая багрянка, морской еж, страбел. Далее, гребешок обладает шершавой полосатой раковиной, тогда как асцидия неполосатая и гладкораковичная; у морского пера маленькое отверстие, тогда как у устрицы широкое, шершавое и двустворчатое, но блюдечко одностворчатое и гладкораковичное; раковина мидии состоит из двух совершенно похожих частей, тогда как раковина морского черенка и морского желудя одностворчатая и гладкая; раковина конха разделяет природу и черенка, и желудя». Внутри морского пера, как говорит Эпенет в «Искусстве кулинарии» находится так называемый «мак».
В пятой книге «Частей животных» Аристотель говорит: «Багрянки мечут икру весной, трубачи к концу зимы. Вообще», говорит он, «у панцирных появляются так называемые яйца весной и даже осенью, но не у съедобных морских ежей. Последние размножаются по большей части в указанные сезоны, но также постоянно во все времена и большей частью в полнолуние и в солнечные дни, кроме обитающих в Пиррейском Эврипе; другие, однако, лучше зимой: они маленькие и набиты яйцами. По–видимому, все морские улитки мечут икру точно тогда же». Далее философ пишет: «Так багрянки собираются весной в одном месте и производят так называемые медовые соты. Это сродни воску, хотя не столь гладкое, а как будто большая затвердевшая масса из шелухи белого боба. Оттуда нет ни одного выхода, и багрянки размножаются не от этого, но возникают, как и все другие панцирные, от ила и гнили. Соты есть выделения багрянок и трубачей, ибо и трубачи производят похожую на воск субстанцию. Они начинают выделять клейкую мякоть, из которой формируется шелухообразный массив; он потом полностью разрушается, и в землю уходит водянистое вещество; после в земле рождаются маленькие багрянки, которых находят на взрослых багрянках, когда их ловят. Если им доведется быть пойманными прежде родов, то иногда они выводят потомство в корзинах рыбаков, собравшись в кучу, и тогда формируется что–то вроде грозди. Есть несколько видов багрянок: одни большие, как в окрестностях Сигея и Лекта, другие маленькие, как в Эврипе и на побережье Карии. <89> Обитающие в заливах велики и шершавы и обладают черным цветком, но у некоторых он небольшой и красный. Некоторые багрянки из крупных достигают веса мины. Водящиеся на берегу и у мысов малы размером, но содержат красный цветок. Еще на берегах, обращенных к северу, они в основном темноцветные, тогда как на глядящих в направлении к югу — красные».
Аполлодор Афинский, в комментариях на Софрона, после ввода леммы приводя выражение «жаднее багрянки», объясняет, что это поговорка, и говорит, что согласно некоторым авторам она происходит от факта, что к чему бы ни прикасается багрянка, она все притягивает и придает блеск своего собственного цвета всему тому, что находится рядом с ней. Но другие приписывают это качество самому животному. Их ловят», говорит Аристотель, «весной, но никогда не ловят в сезон Пса, ибо в то время они не кормятся, а прячутся и живут в норах.
Цветок у них между маком и шеей». «И багрянки», продолжает он, «как и трубач, с рождения обладает той же самой оболочкой, которую имеют все витые моллюски. Они питаются, высовывая из–под оболочки так называемый «язык», который больше дактиля длиной; посредством его они питаются и просверливают как другого моллюска, так и свою собственную раковину. И багрянка, и трубач живут долго: около шести лет. Их возраст можно различить по кольцам на раковине. Конхи, сердцевики, черенки и гребешки зарождаются в песчаных местах. Пинны растут в прямом положении с морского дна и содержат «сторожа» в виде креветки или крабика; потеряв «сторожа», пинны вскоре погибают». Памфил Александрийский в трактате «Об именах» говорит, что эти паразиты рождаются вместе с пиннами. И Хрисипп из Сол в пятой книге труда «О наслаждении и благе» говорит: «Пинна и ее сторож сотрудничают друг с другом и не в состоянии жить раздельно. Пинна — моллюск, ее паразит — маленький краб. Пинна открывает свою раковину и спокойно ожидает появления добычи, тогда как паразит находится рядом и кусает ее, подавая сигнал при приближении какой–нибудь рыбешки; пинна чувствует укус и захлапывается; потом они вместе поедают улов». Некоторые авторы даже утверждают, что они и родятся вместе вместе и будто бы из одного семени. Аристотель еще говорит: «Все панцирные возникают из ила, устрицы — в тине, но конхи и другие уже упомянутые виды — в песке, тогда как асцидии, морские желуди и те, кто прилипает к поверхности, например, нереиды и блюдечки, заводятся в расщелинах скал». И еще: «Твари, не имеющие раковин, например, актинии и губки, зарождаются так же, как и панцирные, в расщелинах скал. Есть два класса актиний: один заводится в расщелинах и никогда не покидает скал, другой, живя в гладких и ровных местах, оставляет их и передвигается». Эвполид в «Автолике» называет актинию крапивой, как и Аристофан в «Финикиянках»: «Учти, что прежде всех других лаванда колосистая явилась; скалистая крапива родилась потом», и в «Осах». Ферекрат в «Перебежчиках»: «В венке из крапивы ходить равный срок».
<90> Врач из Сифна Дифил говорит: «Крапива облегчает кишечник, мочегонит и вообще полезна для желудка, но причиняет чесотку собирающим ее, если они сперва не натрутся маслом». Действительно, она обжигает, откуда и называется α̉καλήφη от α̉κάλη α̉φή, «непригодная для прикосновения», отсюда, возможно, и название растения, ибо к ней не притронешься: она грубая и неприятная. Морская же крапива упоминается Филиппидом в «Амфиарае»: «Устриц, крапиву морскую, блюдечки мне он подал». Но есть игра слов в «Лисистрате» Аристофана: «О ты, дочь храбрая моллюсковых бабуль и мамок, что крапивой были», где tethea (моллюски) комически смешаны с tethe (бабуля).
Относительно других моллюсков Дифил говорит следующее: «Сердцевики с шершавой раковиной и маленького размера имеют тонкую мякоть, называются устрицами, полезны для желудка и переваримы. Гладкие же, именуемые кое–кем царскими и также гигантскими, питательны и в то же время тяжело перевариваются; они хорошо пахнут и полезны для желудка, особенно те, что побольше. Теллины водятся в Канобе в немалых количествах и кишмя кишат во время подъема Нила. Царские теллины нежнее, мягче и переваримее; кроме того, они питательны. Речные виды слаще. Мидии обладают средней питательностью, но переваримы и мочегонны. Лучшие — эфесские, особенно собранные осенью.
Мюиски («мелкие мидии») меньше обычных мидий, но сладкие, хорошо пахнут и питательны. Черенки, называемые так от одних, а от других флейтами, камышами или когтями, содержат много вонючей и липкой жидкости. Самцы–черенки полосаты и не одного цвета; они хороши для больных, страдающих камнями или от проблем с мочеиспусканием любого рода. Самки же одноцветны и слаще. Их едят вареными и жареными, но те, которых готовят на углях до тех пор, пока они не откроют раковину, лучше.
Устричниками называли тех, кто собирал этих моллюсков, как пишет Фений из Эреса в книге «Тираны, убитые из мести». Он говорит: «Филоксен по прозвищу Устричник сделался из демагога тираном. Сначала он жил тем, что был рыбаком и ловцом устриц; приобретя некоторые средства, он разбогател от широкой торговли < и захватил власть >".
«Из гребешков белые разновидности нежнее, ибо они лишены аромата и хороши для кишечника. Из черных или красноватых видов те, что побольше и побогаче мякотью, обладают аппетитным запахом. Вообще, они все полезны для желудка, легко переваримы и хороши для кишечника, если их есть с тмином и перцем». Архипп упоминает их в «Рыбах»: «С ежами морскими, эсхарами, также сарганами и гребешками и блюдцами».
<91> «И морские желуди, называемые так из–за сходства с желудями дуба, различаются в зависимости от места обитания. Ибо египетские сладкие, нежные, аппетитные, питательные, сочные, мочегонные, полезные для желудка; но другие слишком соленые. Ушки с трудом перевариваются, хотя более питательны в жареном виде. Фолады аппетитные, но запах и сок у них дурные. Морские ежи нежные, сочные, пахучие, сытные и легко перевариваются, а если их есть в медовом сиропе с петрушкой и мятой, они хороши для желудка, сладки и аппетитны. Ежи красного или яблочного цвета и большего объема приятнее для еды, так же как и ежи, которые, если отломить от них мякоть, выделяют молочный сок. Водящиеся в Кефаллении, Икарии и на Адриатике ….. некоторые их них горьковаты, от встречающихся в сицилийском Экноме слабит».
Аристотель говорит, что есть несколько видов морских ежей: один из них съедобный, в котором находятся так называемые «яйца», и два других вида, спатанги и брисы. Спатангов упоминают и Софрон, и Аристофан в «Купцах»: «Растерзав, разорвав на куски, облизал моего он спатанга». Говорит о ежах в «Замужестве Гебы» и Эпихарм:
«Крабы идут и морские ежи,
незнакомые с плаваньем в
море, и из всех прочих тварей
они лишь одни ходят, шествуя
только пешочком».
Деметрий Скепсийский в двадцать шестой книге «Троянского боевого распорядка» говорит, что одного спартанца пригласили однажды на пир, где ему на стол подали морских ежей; он взял одного, но не зная, как с ним управиться и даже не посмотрев, как это блюдо едят соседи, положил его себе в рот и попытался раскусить зубами. Изрядно попотев и так и не поняв, с чем он имеет дело, он воскликнул: «О проклятая снедь, не смягчусь и не отпущу тебя теперь и ни за что не возьму другую». Морские ежи, как и наземные, защищают себя от рыбаков, выставляя шипы, похожие на частокол. Это подтверждает Ион Хиосский; он говорит в «Финикийцах» или «Кенее»:
«Но среди сухопутных зверей мне
по нраву куда больше действия льва,
чем ежа жалкий способ; ведь еж,
врага повстречавши сильнее себя,
ляжет только, свернувшись в клубок,
недоступный для всех и колючий,
и ни тронешь его, ни укусишь».
«Из блюдечек», говорит Дифил, «некоторые маленькие и некоторые также похожи на устриц. Они жесткие и малосочные, очень едкие, хорошо пахнут и легко перевариваются и в вареном виде вполне аппетитны. Пинны мочегонны и питательны, но с трудом перевариваются и усваиваются. Трубачи похожи на пинн, ибо их шеи хороши для желудка, правда, перевариваются без охоты. Поэтому для страдающих слабым желудком они пригодны как пища, но труднопереваримы и среднепитательны. Их «мак» нежен у основания и удобоварим, отсюда годится для тех, у кого слабый желудок. Багрянки стоят между пинной и трубачом, поскольку шейки у них очень вкусные и аппетитные, тогда как остальная их часть соленая и сладкая, охотно усваивается и снижает уровень влаги в организме. <92> Устрицы размножаются в реках, озерах и в море. Но морские устрицы превосходны, если озеро или река рядом: тогда у них хороший сок и они крупнее и слаще вкусом. Водящиеся на взморье или на скалах и нетронутые илом или свежей водой имеют малый размер и колют язык. Весенние и раннелетние моллюски лучше всех, пухлые и отдающие запахом моря вперемежку со сладковатостью; они хороши для желудка и удобоваримы. Сваренные с мальвой или щавелем, или с рыбой, или даже одни они питательны и полезны для кишечника».
Мнесифей Афинский в трактате «О съедобном» говорит: «Устрицы, сердцевики, мидии и подобные им обладают мякотью, труднопереваримой вследствие содержащегося в них соленого сока. Поэтому, поедаемые сырыми, они раздражают кишечник своей соленостью, тогда как в вареном виде теряют всю или почти всю свою соль, которая уходит в кипяток. Отсюда жидкость от варева причиняет брожение в кишечнике, а мякоть сваренного моллюска вызывает урчание, когда теряет влагу. Однако, жареный моллюск, если его искусно приготовить, приносит меньше вреда из–за действия огня. Поэтому они неодинаково труднопереваримы сырыми, раз соки, расстраивающие работу кишечника, испаряются. Итак, моллюски дают питание жидкое и неудобоваримое и в то же время не мочегонное. Но морская крапива, яйца морских ежей и подобные им доставляют питание, которое, хотя и слегка жидкое, слабит кишечник и усиливает деятельность почек».
Никандр Колофонский в «Георгиках» перечисляет панцирных: «И все моллюски, что в глуби пасутся моря — стромбы, нереиды, мидии еще, и пелориды, илистые дети Галосидны — пиннова нора». И Архестрат говорит в «Гастрономии»:
«Ведь крупных мидий производит Эн, Абидос — устриц,
Парий — крабов, Митилена — гребешки, которых и Амбракия
доставит очень много и притом еще ужасных видом …..
в Мессене, в узеньком проливе найдешь ты пелорид,
в Эфесе гладких конхов. Калхедон подарит стромбов,
трубачей же истребит пусть Зевс и в море и на рынках,
тварей и людей, но кроме одного: то человек, мой друг,
живет на Лесбе он, средь виноградных лоз, зовется Агафон».
Также Филиллий, или другой автор «Городов»: «Сердцевик, черенки, блюдца, мидии также, пинны еще, гребешки из Мефимны».
Древние писатели определяли устриц только одним словом - 'όστρεια. Кратин в «Архилохах» («Сатириках»): «как устрицы и пинны будут». И Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «устрицы, сросшись». Платон в «Федре» пишет 'όστρεον как 'όρνεον (птица): «скованные наподобие устрицы». И еще в «Тимее»: «все семейство устриц», однако, в десятой книге «Государства» он говорит «слиплись устрицы и морские водоросли».
<93> Пелориды получили свое название от слова πελώριον, «чудовищный». Ибо пелорида больше обычного сердцевика и обладает выдающимися размерами. Аристотель говорит, что они водятся в песке. Ион Хиосский упоминает о них в «Путешествиях». И возможно, сердцевики производят свое название (χήμη) от κεχηνέναι (зиять).
Относительно моллюсков, встречающихся в Индии — ибо не будет неуместным упомянуть о них из–за моды на жемчуг — Феофраст в трактате «О камнях» пишет следующее: «Среди камней, которыми много восхищаются, есть так называемый margarites, или жемчуг, полупрозрачный по природе; из него делают самые дорогие ожерелья. Он водится в раковинах, похожих на пинны, только поменьше, а величина его размером в рыбий глаз». И Андросфен в «Путешествии вокруг Индии» пишет следующее: «Разновидности стромбов (витых раковин), хойринов (морских мидий) и других раковин многочисленны, и они далеко различаются от наших, эллинских. Встречаются там и багрянки, и громадное количество прочих моллюсков. В частности один, называемый местными жителями berberi («мать жемчуга») и есть тот, откуда выходит жемчуг. Его высоко ценят в <Малой> Азии, а в Персии и в верхних землях он продается на вес золота. Моллюск этот выглядит как гребешок; его раковина, однако, не испещрена бороздками, но гладкая и плотная в отличие от гребешка; кроме того, у него только одно ушко, а не два. Драгоценный камень рождается в мякоти моллюска, как прыщ у свиней, и порой он настолько отливает желтизной, что если его положить рядом с золотом, то сразу их не различишь. Иногда он бывает серебристого цвета, иногда <он может быть> совершенно белым, похожим на глаз рыбы».
Харет же Митиленский говорит в седьмой книге «Историй об Александре»: «Тварь, похожая на устрицу, ловится в Индийском море и также в водах, прилегающих к Армении, Персии, Сузиане и Вавилонии; она значительных размеров и продолговатая и содержит внутри много белого и очень ароматного мяса. Оттуда извлекают белые крупинки, которые и называются жемчужинами и из которых делают ожерелья и браслеты для рук и ног. Персы, мидяне и все азиаты ценят их гораздо больше вещей из золота».
Исидор Харакский в «Описании Парфии» говорит, что в Персидском море есть остров, где жемчуг находят в изобилии; поэтому остров окружен тростниковыми плотами, с которых аборигены ныряют в глубину на двадцать оргий и достают двустворчатые раковины. Говорят, что пинны наиболее способны изобиловать жемчужинами в момент, когда учащаются грозы с ливнями; тогда жемчужины появляются в наибольшем количестве и крупнейшими в размерах. Зимой пинны обычно прячутся в укромных местах на дне пучины, но летом плавают туда–сюда, причем их раковина открыта ночью и закрывается днем. Моллюски, которые прилипают к скалам и выступам, пускают корни и пребывают там, пока производят жемчуг. Они живут и питаются через примыкающую к мякоти часть, которая прирастает к устью раковины, имеет щупальца и вводит пищу. Она похожа на маленького крабика и называется «стражем пинны». Из этого отверстия мясо проходит до середины раковины, получая пищу весь срок прилипания моллюска к скале. <94> Пока рост продолжается, мясо поднимается, стараясь постепенно отделить жемчужину от раковины и, наконец, полностью окружает ее, прекращая питать и придавая ей более гладкий, блестящий и чистый вид. Но жемчужины почище, поярче и покрупней производятся пиннами, остающимися в пучине, тогда как пинны, пребывающие на поверхности над водой и под лучами солнца, рождают жемчужины и цветом похуже, и ценой поменьше. Ловцы жемчуга очень рискуют, когда суют руки прямо в открытую раковину, ибо она тогда закрывается и часто отрезает пальцы; некоторые ловцы даже умирают на месте. Но если им удается подсунуть руку под раковину сбоку, они легко отрывают ее от скалы.»
Смарагды упоминаются Менандром в «Рабе»: «Похоже, то смарагд и сердолики». Слово smaragdi следует произносить без начальной буквы s, поскольку оно происходит от marmaîro (сверкать).
Затем вокруг пронесли блюда из многих видов мяса, приготовленного с водой: ног, голов, ушей, челюстей, кишок, требухи, языков, согласно александрийскому обычаю, именуемому «распродажа вареного мяса». «Это выражение, Ульпиан, можно найти у Посидиппа в «Рабе». И пока честная компания припоминала имена авторов, говоривших что–либо о той пище, один из них сказал: «О съедобной требухе упоминает Аристофан в «Всадниках»: «Я донесу, что продаешь ты требуху подпольно». И еще: «Что ж ты, мил человек, не позволишь мне мыть требуху и колбасы продать, но меня поднимаешь на смех». И еще: «Умну я и ногу быка и свиньи требуху, затем выпью бульон и не вытерши рот, потрясу горлопанством других крикунов: устрашится и Никий.» И еще: «А дочь Громовержца дала мне кусочек мясца из бульона и малость кишок, требухи и чуть брюха». Кратин упоминает челюстную кость в «Богатствах»: «сражаяся за бычью челюсть». И Софокл в «Амике»: «Смягчает челюсть он». Платон в «Тимее» пишет: «Он [бог] также соединил концы их челюстей согласно природе лица». И Ксенофонт в книге «О верховой езде» упоминает «маленькую сморщенную челюсть». Некоторые произносят συαγών вместо σιαγών («челюсть») по аналогии со словом υ̉ός, «свинья».
Эпихарм упоминает о кишках, называя их ορύαι, и даже одну из своих пьес озаглавил Оρύα. Аристофан в «Облаках»: «Из требухи моей заданье пусть дадут мудрилам». Кратин в «Бутылочке»: «Какой, сказал он, ломтик тоненький кишки!» Также и Эвполид в «Козах». А Алексид в «Левкадянке» или «Беглецах»: «Кишочки ломтик прибыл вместе с фаршами». Антифан в «Женитьбах»: «Из кишки средний вырезав ломтик».
<95> Ноги, уши и рыла упоминаются Алексидом в «Кратее», или в «Аптекарше»; но его свидетельство я приведу немного позже, поскольку оно содержит много обсуждаемых названий. Феофил в «Панкратиасте»: «Вареных блюд почти три мины вес. Б. Скажи другое что. А. И рыло, окорок еще, и ног свиных четыре. Б. О Геракл! А. И бычьих три». Анаксилай в «Поварах»: «Гораздо милей мне Эсхиловых виршей с поджарочкой рыбка. Б. Что про рыбку там? Не хочешь ли к врачу отправить ты своих гостей? Свари лопатки лучше ….. рыло, ноги». Анаксилай в «Кирке»: «Иметь свиное рыло, друг Кинесий, было страшно мне». И в «Калипсо»: «Тогда я понял, что свиным я обзавелся рылом».
Уши упоминаются Анаксандридом в «Сатириаде». Аксионик же в «Халкидянине» говорит:
«Готовлю я похлебку, подогревши рыбу,
объедки подложу, смочив вином,
подброшу требухи, приправив солью
и добавив сильфий с ломтиком кишки,
еще и рыло в уксусе придет, и согласятся
все, что снедь вчерашняя получше свежей,
что была здесь в ночь на брачном торжестве».
Аристофан в «Репетиции»: «Увы, отведал я кишки своих детей: как я взгляну теперь на рыло обожженное теперь?» Ферекрат в «Болтунах»: «Ведь это лишь свиное рыло!»
Есть также место, называемое Ринх («рыло») близ Страта в Этолии, как говорит Полибий в шестой книге «Историй». И Стесихор в «Охотниках на кабана» говорит: «макушку рыла спрятать под землею». Что слово «рыло» (ρύγχος) касается обычно свиньи, уже сказано < в утраченном тексте >, но что его можно применить по отношению и к другим зверям и даже в шутливом смысле и к человеческому лицу, видно у Архиппа во втором издании «Амфитриона» Архипп, в шутку относиться и к человеческому лицу: «Хоть у него и удлиненное столь рыло», и у Арара в «Адонисе»: «Бог рыло поворачивает к нам».
Слово acrocоlia («лопатки») упоминается Аристофаном в «Эолосиконе»: «Вдобавок — я почти забыл — четыре я варил лопатки для тебя, пока они не превратились в мякоть». И в «Геритаде»:"'Хлебы, лопатки и речные раки». Антифан в «Коринфянке»: «Свиную лопатку Киприде? Смешно. Б. Не знаешь ты. На Кипре, господин, богиня любит столь свинью, что не дает ей в корм навоз, но кормит им быка». <96> И действительно, Каллимах (или Зенодот) свидетельствует в «Исторических записках»: «Аргосцы приносят свинью в жертву Афродите, и сам праздник называется Свиным пиршеством».Ферекрат в «Рудокопах»: «Там были под рукою, на дощечках, окорока с голяшками и самым нежным всем; на славу сварены лопатки были». Алексид в «Игроках в кости»: «Почти что завтрак из куска лопатки завершили мы». И в «Бодрствовании», или «Поденщиках»: «Полусырое мясо, фарш испорчен, угорь морской недоварен, лопатки еще не готовы».
Ферекрат упоминает вареные ноги в «Рабе–учителе»:
«Скажи нам, как готовится обед? Б. Ну, кусок вам нужен угря и кальмар, ягнячье мясо, потроха, вареная нога и печень, и ребро, тьма–тьмущая пернатых, сыр в меду и часть быка». Антифан в «Паразите»: «А. Копченая свиная голень. Б. Гестией клянусь, приятный завтрак. А. Да и сыр был плавленый еще впридачу».
Экфантид в «Сатирах»: «Всегда, когда он должен покупать и есть свиные ноги». Язык упоминается Аристофаном в «Сковородке»:
«Хватит анчоусов! Лопну от жира,
коль съем. Лучше печенки несите,
или кабанчика зоб, ну а если их нет,
то тогда уж ребро, или селезенку,
или язык, или брюхо убитого в пору
осенних охот поросенка, с горячею булкой.
На эту тему было сказано много, и врачи не остались тут в стороне. Дионисокл сказал: «Мнесифей Афинский в трактате «О съедобном» заметил, что голова и ноги свиньи малопитательны и содержат немного жира». А Леонид процитировал Демона, который говорит в четвертой книге «Аттиды»: «Афидант, царь Афин, был убит своим младшим братом, незаконнорожденным Фимоетом, который сам сделался царем. В его правление Меланф Мессенский, изгнанный из своей родной земли, вопросил Пифию, где он должен поселиться. Та отвечала: там, где его примут как почетного гостя и подадут ему на обед голову и ноги. Что и случилось с ним в Элевсине, ибо когда во время какого–то местного праздника жрицы съели всё мясо, кроме ног и головы, последние были посланы Меланфу».
Затем внесли СВИНОМАТКУ, поистине царицу и мать сыновей Гиппократа <племянника Перикла>, которую, как мне известно, не раз высмеивали в комедиях за их свинство. Взглянув на нее, Ульпиан сказал: «Ну же, друзья, у какого автора свиноматка упоминается? Мы наелись до отвала и самое время теперь побеседовать, только киникам здесь лучше помолчать, раз кормушка у них набита до отказа. Может, им нравится грызть челюсти, головы и другие кости, пусть грызут на здоровье, мы не возражаем, на то они и псы, чем и сами гордятся. <97> Кроме того, «обычай есть бросать объедки псам», сказал Еврипид в «Критянках». Действительно, они готовы есть и пить, не принимая всерьез того, что сказал божественный Платон в «Протагоре»: «Разговор о поэзии уподобляет наше собрание пьянке дурных и базарных людей. Ибо неспособные вследствие недостатка культуры забавлять друг друга в компании за чашей собственными речами и запасами ума, они высоко ставят услуги флейтисток, нанимая за большие деньги чужой голос флейт, и посредством их звука общаются между собой. Но там, где собираются прекрасные, добрые и притом ученые сотрапезники, не увидишь ни флейтисток, ни танцовщиц, ни арфисток: напротив, гости в состоянии обходиться без всей этой чепухи и вздора, общаясь посредством собственого голоса, говоря и слушая по очереди и всегда благопристойно, даже если и выпьют много вина». Вот что вы, киники, делаете, Кинулк. Когда вы пьете, или, скорее напиваетесь, то, как флейтистки и танцовщицы, препятствуете наслаждаться беседой, проводя, как говорит тот же Платон в «Филебе», «жизнь не человека, но моллюска или другой морской твари, которая дышит, держа свое тело в раковине».
А Кинулк, разозлившись, воскликнул: «Ты, обжора, бог для тебя — твое брюхо, ничего другого ты не знаешь, не умеешь ни связно говорить, ни припомнить чего–либо из области истории, ни изящно выразиться. Все время ты тратишь на поиски, встречается ли у кого–нибудь данное выражение или не встречается, находится или не находится. И ты терзаешь каждое слово, услышанное от товарищей, как будто царапаешь гладкую поверхность ногтем и собираешь все колючки, «словно продираясь через тернистые растения и чертополох», ибо всегда ты зеваешь и не срываешь приятнейших цветов». Так, именно ты говорил нам, что римское слово strena («новогодний подарок»), древний обычай дружеского дарения, называется у нас epinomis. И если ты сказал это, соревнуясь с Платоном, нам хотелось бы знать [что strena имеет общего с книгой Платона]. А если ты вычитал это где–то, тогда назови нам автора. Я‑то знаю, что epinomis — некая часть триеры, как утверждает Аполлоний в «Триерике». А разве не твоя работа, что новая и еще никем не надеванная фенола [от paenula, «плащ»] — да, милейший, фенола — стало мужского рода, когда ты сказал: «Раб, Левк! Подай мне этот неупотребимый фенол». А разве еще, идя как–то раз в баню, ты не ответил кому–то, спросившему у тебя, куда ты направляешься, «спешу испариться»? В тот же самый день твой прекрасный канусийский плащ украли банные воры, и громкий хохот поднялся там, когда неупотребимый фенол «испарился». В другом случае, дорогие друзья — ибо пусть от вас не укроется правда — он споткнулся о камень и ушиб лодыжку. Оклемавшись, он отправился дальше и всем, кто его спрашивал «что беспокоит тебя, Ульпиан?», отвечал: «фонарь на ноге». Я тогда был вместе с ним и не мог удержаться от смеха, а позже сходил к другу–врачу, который по моей просьбе густо смазал мне глаза бальзамом, и когда люди спрашивали у меня «что с тобой», говорил «глаз растянул».
<98> Небезызвестен также другой заядлый педант, Помпейян из Филадельфии, человек не совсем честный и охотник за словами. Громким голосом позвав раба, он сказал: «Стромбихид, принеси в гимнасий мои несносные (то есть неношеные) сандалии и бесполезную (то есть еще не использованную) накидку. Ибо когда я подкую (завью) бороду, я обращусь к товарищам. Ведь мне предстоит зажигать (побывать в гостях) у Лариха. Принеси еще кувшин с маслом, поскольку мы вдвоем сперва наваляем себе (умастимся), а потом утопимся (помоемся)». Этот же умник заметил однажды одному из своих друзей — беседовали они в римском месяце феврале, который согласно мавританскому царю Юбе получил свое название от подземных духов и ритуала избавления от внушаемых последними страхов; в этом месяце зима достигает своего зенита, и тогда в обычае совершать возлияния усопшим в течение многих дней, возжигая ладан — так вот он ему сказал: «Ты давно не видел меня из–за моих ожогов». Во время праздника Панафиней, когда суды не собираются, он заявил: «Нынче именины градодержицы Афины и поэтому сегодня день беззакония». А однажды он назвал нашего товарища «прооракулившимся», когда тот возвратился из Дельф, не получив ответа от бога». В другой раз, читая принародно похвалу во славу стольного града, он произнес: «Чудесна непротивимая власть римлян».
Вот каковы, друзья мои, софисты из числа Ульпиановой породы, которые называют словом «очаг–котел» (у римлян miliarium) сосуд для кипячения воды. Они изобретатели многих выражений, на много парасангов опередившие сицилийца Дионисия, который ранее называл деву menandros, потому что она menei ('ждет') andra ('мужа'); или столб menekrates, потому что он menei ('стоит') и kratei ('держится'), или копье balantios, потому что оно balletai (‘бросается’) enantios ('против кого–то'); или мышиную нору mysteria, потому что она terei ('прячет') mys ('мышь'). Aфанид в первой книге «Сикелики» говорит, что тот же самый Дионисий также называл вола garotas (‘пашущий землю’) и свинью iacchos ('Вакх').
Сродни с Дионисием был и Алексарх, брат македонского царя Кассандра, основавший город Уранополь. О нем Гераклид Лемб в тридцать седьмой книге «Историй» рассказывает следующее: «Алексарх, основатель Уранополя, вводил особые словосочетания, называя петуха вестником зари, цирюльника смертью с бритвой, драхму серебрянкой, хойник однодневным кормильцем, глашатая громкоговорителем. И как–то раз он написал архонтам Кассандрии. < основанной Кассандром >: «Алексарх первым людям братнего города, радуется. Наши овцы с солнечной плотью, я знаю, и плотины, охраняющие крутые берега, попались в силу рока под руку могущественным богам, смывшим их с заброшенных полей». Смысл этого письма, по–моему, не разобрала бы даже Пифия.
<99> У Антифана Клеофан говорит:
«Что значит «сам себе хозяин»? Или что ты скажешь
о почтенном муже, что идет вслед за софистами,
которые худы и голодны, измождены и утверждают,
что вот этой вещи нет, поскольку формируется пока
она, ее еще не стало; то ж, что было уж, не может стать
теперь: его не существует вовсе. Еще, что не становится,
того не может стать, поскольку не становится еще,
становится поскольку от того, что существует уж,
но если не было его уж от чего–нибудь, то как могло
оно стать от того, чего и нет? Так невозможно. Если ж
родилось оно же от чего–то где–то, то не может быть,
чтобы вообще родилось то, чего и нет: чего ведь нет,
не может то родиться».
Что все это означает, не понял бы и сам Аполлон.
Но я знаю, что и поэт Симонид называет где–то Зевса аристархом (лучшим правителем), и что Эсхил именует Аида агесилаем (вождем народа), тогда как Никандр Колофонский назвал аспида «ядовержцем». Под влиянием этих и сходных словесных фантазий восхитительнейший Платон, говоря в «Политике» о животных, рыбах и птицах, навязывает им определения вроде «питающиеся на суше», «кормящиеся в воде» и «пасущиеся в воздухе»; тем самым он советует выдумщикам от филологии избегать странной новизны. Буквально он пишет так: «Если ты поостережешься усердствовать и усложнять простые названия, то в старости будешь богат мудростью». Мне также известно, что Герод Аттик называл деревянный шкив, который засовывается между спицами колеса, «колесосковывателем», когда он разъезжал на повозке по крутизнам, а Симарист в «Синонимах» нарек этот шкив «задержкой». И Софокл окрестил где–то сторожа «запором от страха» в следущем стихе: «Смелей, великий я тебе запор от страха». В другом месте он называет якорь тормозом, потому что он удерживает судно: «Матросы тормоз корабля тащили». И оратор Демад говорил, что Эгина гной в глазу Пирея, что Самос осколок державы, что молодежь весенняя пора народа, что стены города его платье и что трубач общественный петух Афин. Да и вот этот охотящийся за словами софист заметил о женщине, у которой случилась задержка цикла, что она «неочищенная». Как же пришло тебе на ум, Ульпиан, сказать «задать себе корму» вместо «насытиться»?
На это Ульпиан с приятной улыбкой отвечал: «Ну не лай, друг, не злись, как бешеный пес в жаркое время, лучше поласкайся и повиляй хвостом своим сотрапезникам, чтобы мы не превратили наш отдых в резню собак, как водится на одном празднике в Аргосе. «Задать себе корму», приятель, сказано у Кратина в «Одиссеях»: «Весь день сидел он, молоком кормяся». И Менандр в «Трофонии» сказал: «задав себе корму». Аристофан же пишет в «Геритадах»: «Ты услужи, задавши корму с песней'. И Софокл в «Тиро»: «Фураж весь полностью скормили мы гостям». <100> Эвбул в «Долоне»: «Насытился, друзья, я фуражом не дурно, под завязку, и с трудом напялил на себя сандальи». Софил в «Филархе»: «Обжорство будет там большое, вижу я его начало ясно ….. Заправлюсь кормом до отвала. Дионис! Уже роскошествую я». Амфид в «Небе»: 'По вечерам я корму задаю себе из всякого добра». Эти примеры, Кинулк, я готов приводить тебе сегодня, завтра и послезавтра — о третьем дне Гесиод сказал так: «Ударами тебя я накормлю, коль ты не скажешь мне, откуда слово «брюхо–бог» взялося». Когда Кинулк не ответил, он произнес: «Ладно, пес, скажу тебе это сам — так Эвполид обозначает льстецов в одноименной пьесе, но я отложу привести свидетельство, пока не надаю тебе тумаков».
После того как все вволю нашутились, Ульпиан продолжал: «И о слове «свиноматка» я дам отчет. Алексид, высмеивая в пьесе «Понтиец» оратора Каллимедонта по прозвищу Краб, политика времен Демосфена, говорит: «За родину погибнуть всяк готов, а Краб Каллимедонт на смерть пойдет с охотой за свиное брюхо, лишь было б сварено оно превкусно». Ибо был Каллимедонт известным гурманом. Свиноматка упоминается также Антифаном в «Филометоре»:
«Пускает древо с сердцевиной от себя росток,
град — метрополия (не кличут патрополией его),
свиную матку продают деликатес,
Метрад Хиосский друг народа есть».
Эвфрон в «Преданной» (или «Не с тем обрученной»): «Учитель мой, сваривши свиноматку, подал ее Каллимедонту, тот же ел пока ее, подпрыгнул — и был прозван Крабом». Диоксипп в «Антисводнице»: «Каких же блюд он жаждет! Как они изящны: сладкое здесь мясо, свиноматка и еще кишки». А в «Историографе»: «Сквозь портик прорвался Амфикл и на две указавши свисавшие матки, воскликнул: «Сюда Краба шли, как увидишь». Эвбул в «Девкалионе»: «Печень цыплячья, кишки, потроха, свиноматка».
Линкей Самосский, приятель Феофраста, известен тем, что ел свиную матку с сильфиевым соком. Во всяком случае, в описании Птолемеева симпосия он говорит: «Свиную матку обнесли вокруг и подали в уксусе и с соком сильфия». Сок сильфия упоминается также Антифаном в «Несчастливых любовниках», где он говорит о Кирене:
«Не отплыву туда, откуда принесло
нас и прощай скажу всему: прощайте,
лошади и сильфий, и упряжки и стебель
сильфия, и скакуны и сильфиевы листья,
и страсти конные и сильфиевый сок».
<101> О превосходстве свиньи, выкинувшей плод, упоминает Гиппарх, автор «Египетской Илиады»: «Скорее, дай порадоваться мне иль миске, или лику милому свиньи, что выкинула плод, иль поросю, что так приятно пахнет на жаровне». Сопатр же в «Ипполите»: «Как свиноматка хороша, коль выкинула плод: в тушеном виде словно сыр она и белым соусом облита». А в «Физиологе»: «Кусочек свиноматки есть непереваренный с солено–уксусной подливочкой внутри». И в «Книжных червях»: «… кус свиноматки ты съешь, окунувши в желанную горькую руту». Что касается древних, то никто из них не имел привычки подавать свиноматку, или латук, или любое какое лакомство перед обедом, как это делают сегодня. Архестрат во всяком случае, искусный мастер кулинарии, произносит после обеда, надушенный, тосты:
«Всегда увенчивайся на пиру цветами всеми, коими
счастливая земля богата, волосы покрой пахучим и
текучим маслом и бросай на золу мягкую ты смирну,
ладан, сицилийский мед хоть целый день–деньской.
Когда ж вина ты выпьешь, лакомств подадут тебе -
свиное брюхо с сваренною маткой, вложенные в
уксус, тмин и сильфий, и жареных еще и нежных
птиц, какие нам дают сезоны года. Презирай, однако,
сиракузцев тех, что пьют по образу лягушек, не вкушая
яств, не уступай им и ешь то, о чем сказал я. Лакомства
другие все примеры нищеты являют, и горох вареный,
и бобы, и яблоки, иссушенные фиги. Впрочем же,
не откажись от сырника из города Афин, иль если нет его,
но сырник есть другой, то встань из–за стола и поищи
аттического меда, и он сделает твой сырник гордым.
Вот как должен жить свободный человек, под землю,
в пропасть, в Тартар он должен был бы опуститься,
чтоб погибнуть, чтоб туда зарыться».
Линкей, однако, в описании пира, данного флейтисткой Ламией в честь Деметрия Полиоркета, изображает гостей, которые стали есть все сорта рыбы и мяса, как только они вошли в столовую залу. Сходным образом, описывая устройство обеда царя Антигона (праздновавшего Афродисии) и пир царя Птолемея, Линкей говорит, что рыбу и мясо подали в первую очередь.
Да, достоин восхищения Архестрат, автор только что приведенных превосходных наставлений. Предугадывая философа с его учением об удовольствиях, он советует нам, посредством мудрых поговорок, в манере поэта из Аскры <Гесиода>, не следовать некоторым лицам, но лучше заботиться лишь о себе и есть то–то и то–то, совсем как повар у комедиографа Дамоксена, который в «Молочных братьях» говорит: <102>
«А. В моем лице ученика ты видишь Эпикура, в доме у него, позволь сказать тебе, я сколотил четыре аж таланта за период меньше, чем неполные три года. Б. Ты о чем, скажи? А. Спалил я их. Был поваром тот малый, и каким, о боги! хоть не знал того он. Да, природа источник есть главнейший каждого искусства, главный! слышишь, грешник? Ведь ее мудрей нет ничего, любое дело нипочем тому, кто в эту мудрость окунется, многое тогда ему поможет. Потому, узрев неграмотного повара, не прочитавшего всех книжек Демокрита иль его не знающего наизусть, скажи себе: никчемный повар он. А если он о «Правиле» не слышал Эпикура, то его отвергни ты с презреньем, не философ он. Ведь надо разбирать, милейший, в чем отличие ставриды зимней от ставриды летней, и какая рыба всех наиполезнее в Плеяды и в солнцестоянье: ведь движения и превращенья все немалое суть зло, меняют пищу людям, ты пойми, но что вкушают впору, то приятно. Кто же это все поймет, однако? И отсюда колики и ветры в животе — и неприлично гость себя ведет. Моя ж стряпня питательна, безвредно переварится она и испарится: соки равномерно в организм поступят. Сок, как Демокрит гласит, не причиняет боль, он лишь содействует подагре. Б. Кажется вот мне, узнал я кое–что о медицине. А. С каждым так, кто внутрь природы проникает. Ты заметь, как повара неопытны сейчас, богами заклинаю я, заметь. Когда увидишь их, готовящих рассол из рыб несовместимых качеств и еще туда вдобавок трущих и сезам, то всех по очереди потяни их за нос. Б. Здорово–то как! А. Какой же прок в смешении всего? Ведь скрутит лишь живот. Определять то с ясностью не всякому дано, как всякий может мыть посуду или дым коптить. Я никогда на кухню не хожу. Б. А что ты делаешь тогда? А. Сижу я рядом и смотрю, как трудятся другие, объясняю им причины или результат. К примеру: «Хватит, уж приправлен фарш! " Б. Ты прямо музыкант, не повар. А. «Зажигай огонь. Убавьте темп. И блюдо первое кипит не в тон с другими». Понял мысль мою? Б. О Аполлон! А. Ты постигаешь что–то? Я не подаю еду, но довожу, мешая, до гармоньи. Б. Как? А. Есть кварты, квинты и октавы. Ну, а я свои себе придумал интервалы и иногда увещеваю: «Что добавил ты?» «Что с чем смешать готов?» «Смотри, не то кладешь!» «Оставь ты это!» Мудро так сжигает наслажденья Эпикур, заботливо жуя. Постиг один он истинное благо, какое стоики стремилися найти, но им неведома была его природа, оттоль не вникнуть ни во что другое им. Б. Я соглашусь вполне, опустим остальное, ведь прочее усвоено давно».
<103> Батон в «Обманщике» изображает отца, которого огорчает юный сын, чьи нравы были испорчены рабом–педагогом. Отец говорит [рабу]:
«А. Забрал ты у меня мальчишку и сгубил, ты, грязный негодяй, подбив вести совсем иную жизнь, противную природе! И теперь с утра он сразу тянется к вину, чего с ним раньше не бывало — и все из–за тебя. Б. Не по душе тебе, хозяин то, что юноша увидел жизнь? А. Жизнь? По–твоему, вот это — жизнь? Б. Согласно мудрым людям, да. Ведь утверждает Эпикур, что наслажденье — благо: то известно всем. Нельзя достичь его путем другим: все, хорошо живя, живут прекрасно. Ну, а ты, ты можешь дать мне это? А. Так скажи тогда, встречал ли ты философа какого, что опьянен был или увлечен идеями твоими? Б. Все из них. Они гуляют, брови вскинув вверх и ищут в спорах и речах, как беглого раба, разумнейшего мужа, если же представишь главка им, то ведомо для них, с чего начать, и где суть дела разберут, так что любого удивят их знанья».
В «Солдате» или «Тихоне» Антифана появляется человек, который говорит:
«Смертный любой, кто считает, что то,
чем владеет он, целым пребудет, пока
он живой, ошибается тут без сомненья.
Или налог сбереженья похитит его, или
судебный процесс все отнимет; на службе
военной уплатит он штраф, или будучи
избран хорегом, накупит одежды из
злата, оставшись оборвышем сам. Или
призванный как триерарх, сунет голову
в петлю, или на судне отплыв, будет
где–то взят в плен, или на прогулку
отправясь, или вздремнув, встретит смерть
от рабов. Ясного нет ничего, можно только
приятно лишь тратить все дни на себя.
Но и здесь все непрочно, и кто–то придет
и с собой унесет прямо с яствами стол.
Только то, что схватил ты зубами и съел,
можешь счесть ты своим хоть навеки».
Те же самые стихи встречаются в «Кувшине для воды».
<104> Итак, друзья мужи, кто рассмотрит эти факты, тот вполне похвалит благородного Хрисиппа за его тонкое понимание эпикуровой природы и за его замечание, что «столицей» эпикурейской философии является «Наука кулинарии» Архестрата, этот прекрасный эпос, который все философы–обжоры почитают как своего Феогнида. Именно в их адрес Феогнет пишет в «Призраке» или «Сребролюбце» говорит:
«Погубишь ты меня, приятель, этим всем.
Набрался жалких догм ты в пестрой стое
вроде тех: «богатство мужу ни к чему, его
удел есть мудрость, а она похожа на
кристалл, который, взяв, не потеряешь».
Несчастье мне, живущему с тобой, «философ».
Ты, злодей, учил письмо наоборот совсем,
и жизнь твоя от книжек наизнанку встала.
Земле и небу, мудрствуя, ты чушь несешь,
глупец, да только вот никто ей не внимает».
Ульпиан еще говорил, когда вошли рабы, неся на дисках крабов — побольше размерами, чем оратор Каллимедонт, который из–за страсти к ним был прозван Крабом. Алексид в «Доркиде», или «Одобрительницах» называет его рыболюбцем, следуя другим комедиографам:
«Рыботорговцы порешили, говорят,
соорудить на рыбном рынке в день
Панафиней Каллимедонта статую
из бронзы и в руке держащей
правой краба, ведь они считали, что
один спаситель он их промысла остался:
у прочих продавцов одни убытки были».
Все же крабов ели много и усердно, как видно из массы мест в комедиях. Здесь достаточно будет процитировать Аристофана, который говорит в «Фесмофориазусах»:
«А. Купил ли рыбки кто? иль сепию, креветок ширных, иль полипа?
И будет постник жареный или лосось, иль каракатица?
Б. Нет, Зевсом я клянусь.
А. Нет даже ската?
Б. Нету, говорю тебе!
А. Нет кожицы, молозива, нет печени кабаньей, нету меда, нет свиного брюшка.
Ты усталых женщин не снабдил ни крабом крупным даже, и не дал ни угря».
Под широкими креветками Аристофан должно быть имеет в виду так называемых лобстеров, упоминаемых Филиллием в «Городах». И Архестрат в своей знаменитой поэме даже не пишет слова «краб», но говорит о нем как о лобстере, например: <105>
«Но в стороне оставив чепуху, купи
себе ты лобстера, у коего есть длинные
клешни тяжелые и небольшие лапки:
не спеша ползет он по земле. И большинство
и лучшие из всех имеют обитанье на
Липарах, но немало соберет и Геллеспонт».
Эпихарм в «Замужестве Гебы» проясняет, что лобстер, только что упомянутый Архестратом — тот же краб: «Есть лобстеры и раки там, и тварь есть с лапками и длинными клешнями под названьем краб».
Но краб весьма отличается от лобстера, и от креветок тоже. На аттическом наречии слово αστακός (лобстер) произносят с «о» (οστακός), как и οσταφίς вместо ασταφίς (изюм). Эпихарм в «Земле и море» употребляет форму с α: «с клешнями загнутыми лобстер». Спевсипп во второй книге «Сходств» говорит, что в число мягкопанцирных ракообразных входят краб, лобстер, нимфа, рак–медведь, обычный рак и рак–отшельник. Диокл из Кариста говорит, что креветки, раки, крабы и лобстеры хороши на вкус и мочегонны. Согласно Никандру, другой вид рака, κολύβδαινα, упомянутый выше Эпихармом, не что иное как морской фаллос, но Гераклид в «Искусстве кулинарии» говорит, что речь тут идет о креветке. Аристотель в пятой книге «Частей животных» говорит: «Из мягкопанцирных ракообразных крабы, лобстеры, креветки и им подобные спариваются с тыла как и четвероногие, испускающие мочу назад. Совокупление происходит в начале весны возле берега (так наблюдается у всех), но кое–где оно случается и позже, когда начинают поспевать фиги». «Крабы», добавляет Аристотель, «водятся в неровных и скалистых местах, а лобстеры в гладких, но ни те, ни другие не встречаются в илистых зонах. Отсюда мы находим лобстеров в Геллеспонте и на побережье Фасоса, крабов же <встречаем> в окрестностях Сигея и горы Афон. Все крабы, кроме того, долгожители». И Феофраст в трактате «О животных, обитающих в норах» утверждает, что лобстеры, крабы и креветки линяют до старости.
Относительно креветок (καριδες), Эфор в третьей книге пишет, что был одноименный с ними город Кариды близ острова Хиос; его основали выжившие после Девкалионова потопа под руководством Макара, и даже в эпоху Эфора это место называли Каридами (Креветки). Искусный повар Архестрат советует:
«Когда войдешь в Иас, карийский город,
заимей креветку крупного размера. Хоть
ее и редко продают на рынке, но зато
Амбракия набита ими, как и македонский край».
Слово καρις употребляется с долгой ι Араром в «Горбуне»: «Креветки, корчась, прыгали в корзине, как дельфины». И Эвбулом в «Сиротах»: «Креветку отпустил я, вытащил потом назад». И Анаксандрид в «Ликурге»: «И забавляется с креветками средь окунечков он, с камбаликами среди карпиков, со звездочками средь пескариков». <106> Он же в «Пандаре»: «Согнувшись, ты не выпрямишься, друг; она же в корчах крутится — ну как креветка, коль на якорь вдруг насадится». И в «Хвосте»: «Краснее жареной креветки станешь у меня». Эвбул в «Кормилицах»: «Креветки твари те, что изгибаются». Офелион в «Уродливой красавице»: «На суше прыгают горбатые креветки». И в «Плачевной песне»: «И как горбатые креветки прыгают на углях, так в пляс пустились и они». С краткой же ι слово καρις употребляется Эвполидом в «Козах»: «Если того не считать, что однажды поел я в домах у феаков креветок», и в «Демах»: «Было лицо его как у креветки: красное все, словно кожаный пояс».
Кαριδες производят свое название от κάρα (голова), которая занимает наибольшую часть их размера. Аттические писатели, употребляющие это слово с краткой ι, производят его от κάρη (голова) по той же причине, из–за крупной головы. Как γραφίς (кисть) происходит от γραφή «картина», а βολίς «снаряд» от βολή (бросок), так и καρίς произошло от κάρη. Поскольку предпоследний слог растянулся, последний удлинился тоже, и καρις произносится как ψηφίς (камешек) и κρηπίς (башмак).
О ракообразных Дифил Сифнийский пишет следующее: «Из ракообразных креветка, лобстер, краб, рак и лев–рак различаются друг от друга, хотя и принадлежат к одному роду. Лев–рак крупнее лобстера. Крабы называются также grapsei; они содержат больше мяса, нежели раки. Мясо рака — пища тяжелая и с трудом переваривается. Мнесифей Афинский в трактате «О съедобном» говорит, что «крабы, раки, креветки и им подобные перевариваются с трудом, но все же легче, чем любая рыба и их лучше жарить, чем варить».
Софрон в «Подражающих женщинам» употребляет kurides вместо karides: «Гляди–ка, креветки хорошие, лобстеры, вот красотища! Смотри, что за цвет у них красный и гладкость какая у них». И Эпихарм в «Земле и море»: «И красные креветки», но в «Логосе и Логинне» он пишет korides: «креветки горбатые на сковородке». Korides и у Симонида: «Пескарь и креветки, тунец с каракатицей также»
Затем внесли жареную печень, завернутую в так называемый epiplus (оболочку), который Филетер в «Терее» называет epiploon. Внимательно взглянув на блюдо, Кинулк произнес: «Скажи нам, мудрый Ульпиан, упоминается ли где упакованная так печень?» Тот отвечал: «Скажи нам сначала, у кого об epiplus говорится как о жировой перегородке». <107> Миртил принял вызов и начал: «Слово epiplus встречается в «Вакханках» Эпихарма: «Архонта он намазал жиром» И в «Феорах»: «Вкруг бедер и жира». И Ион Хиосский в «Путешествиях»: «…покрывши жиром». Ты заготовил, друг Ульпиан, перегородку на то время, когда ты запутаешься в ней и зачахнешь, избавив нас от своих исследований. Прекрасно, впрочем, что ты привел свидетельство о печени, возникшей на твоем пути: ведь ты сказал недавно, когда мы обсуждали уши и ноги, что Алексид упоминает ее в «Кратее» и в «Аптекарше». Отрывок этот в полном виде полезен тем, что он иллюстрирует массу всего, и поскольку твоя память тут подкачала, я сам процитирую его целиком. Итак комик говорит:
«Сначала у Нерея увидал я устриц (в водоросли завернули их),
еще морских ежей. Я взял их, но они — закуски лишь к прекрасному
обеду. А потом набрел я на каких–то рыбок: в трепет приводил
их страх при мысли той, что с ними будет. Я велел им не дрожать,
вредить не обещал; затем купил я сельдь большую. После довелось
мне ската взять с заботой, чтоб если б девушка коснулася его колючек,
она не ранила б своих нежнейших ручек. А для жарки я беру губана,
камбалу, креветку, хек и пескаря, леща и окуня — и мой обед пестрей
павлина станет. Тут на очереди мясо — ноги, уши, рыло, уши от
свиньи и в оболочке печень: ведь она природной синевы стыдится.
Повар не подходит к ним, на них не взглянет даже. И о том,
клянуся Зевсом, пожалеет он. Я сам все приготовлю мудро, гладко и
изящно так, что сотрапезники вонзят в тарелки зубы. Рецепты я
всегда готов раскрыть и научу бесплатно тех, кто пожелает».
Относительно обычая покрывать печень жиром Гегесандр Дельфийский в «Записках» говорит, что гетера Метанира, обнаружив легкое вместо печени, когда развернула оболочку, воскликнула: «Пропала я, меня сгубило платье!» Сюда же можно добавить слова комика Кробила, который, как и Алексид, называет печень в оболочке «стыдливой», ибо в «Лжеподкидыше» он говорит: «Добавил щупальце полипа он потолще и еще стыдливой печени кабанчика, вкушавшего навоз». Печень упоминается также Аристофаном в «Жаровщицах», Алкеем в «Палестре» и Эвбулом в «Девкалионе». Слово «печень» (ηπαρ) следует произносить с густым придыханием, как элизий у Архилоха, который говорит: «Без желчи печень у тебя».
<108> Но есть еще некая рыба, называемая от печени, hеpatos, о которой тот же Эвбул говорит в «Лакедемонянах» или «Леде», что у нее нет желчи: «Так ты считаешь, у меня внутри нет желчи, говоришь со мной ты, словно рыба–печень я?
Но крепкий я еще боец». Гегесандр говорит в «Записках», что в голове у рыбы–печени есть два камня, блеском и цветом похожие на те, что находят в раковинах, только они ромбовидной формы.
Жареная рыба упоминается Алексидом в «Деметрии», как и в упомянутой выше пьесе. Эвбул в «Сиротах»:
«Туда обратится из женщин влюбленная всякая,
видом пригожая, как и мальчишки, что жаркою
вскормлены. И каракатица с девой фалерской
(анчоусом) в сцепке с кишками ягненка и пляшут
и скачут, как будто жеребчик, покинувший стойло.
Опахала стражников–псов возбуждают Гефестовых,
дух разнося с сковородки, дух жара, запах же в
нос ударяет и в ноздри. Булка из теста, Деметры
дитя, углубленье имеет от пальца, чтоб выглядеть
словно таран у триеры, и нету вступления лучше к обеду».
Ели и жареные сепии. Никострат (или Филетер) говорит в «Антилле»: «Сепию я никогда не рискну больше есть с сковородки». И у Гегемона в «Филинне» изображает лиц, которые тоже едят со сковородки: «Быстрей сходи купи полипа мне, чтоб съел я молодь хоть со сковородочки».
Тут Ульпиан взглянул на нас с недовольством и досадой и произнес следующие ямбы из «Сирот» Эвбула: «Как рад я, что крушенье потерпел на сковородке враг богов» конечно же Миртил, посколько я уверен, что он никогда не покупал и не ел ничего из перечисленного, ибо один из его рабов привел мне однажды другие ямбы, из Эвбулова же «Сводника»: «На содержаньи я у фессалийца злого: он богач, но сребролюбец и притом обжора, и тратит на обед он каждый грош». Юноша тот был прекрасно обучен, не у Миртила разумеется, но в доме другого господина. Я спросил у него, как он попал к Миртилу: он ответил мне опять стихами, на этот раз из «Птенца» Антифана:
«Когда я был ребенком, то меня торгаш
привез с собой сюда в Афины: из сирийцев я.
На рынке прикупил нас этот скряга, негодяй,
каких не видел свет; он в дом носил один
тимьян; не ел я и его — того, чего велел
вкушать блаженный трижды Пифагор любому».
Пока Ульпиан так потешался, Кинулк воскликнул: «Мы хотим хлеба (artos), и я не имею в виду Артоса, царя мессапиев в Япигии, о котором написал трактат Полемон. Артос упоминается также Фукидидом в седьмой книге и комическим поэтом Деметрием в пьесе под названием «Сицилия»: <109>
«А. Оттуда с нотом плыли мы по морю
до Италии и до страны мессапиев.
И Артос принял нас и угостил прекрасно.
Б. Вижу я, хозяин он приятный.
А. Был велик он там … блестящий».
Так вот, не об Артосе была тут речь, но о хлебах, изобретенных Деметрой, владычицей зерна и изобилия, ибо под этими титулами богиню почитают в Сиракузах, как пишет тот же Полемон в работе «О Морихе». И в первой книге «Ответа Тимею» Полемон говорит, что в беотийском городе Сколе были воздвигнуты статуи Мегаларту (большой хлеб) и Мегаломазу (большая лепешка)».
Когда внесли хлеба (и впридачу массу всякой снеди), он посмотрел на них и произнес: «Сколько капканов на птиц расставляет народ победнее», говорит Алексид в комедии «Чрево колодца». Считаем мы, здесь имеется в виду хлеб».
Но Понтиан предвосхитил его и сказал: «Трифон Александрийский в «Описании растений» называет различные сорта хлебов, если я помню, следующие: квашеный, пресный, крупчатый, овсяный, хлеб из непросеянной (последний, по его словом, более удобоварим, чем хлеб из чистой муки), хлеб из ржи, полбы и проса. Крупчатый, говорит он, изготавливают из измельченной пшеницы, поскольку из ячменя нельзя сделать крупу. Печеный хлеб называют так, потому что его пекут; он упоминается Тимоклом в «Лже–разбойниках»: «Увидя противень еще горяченький, поел печеных хлебцев с пылу–жару я». Жареный хлеб (escharites) упоминается Антидотом в «Первом танцоре»: «Он взял горячих жареных хлебов — а почему и нет? — свернул затем и омочил вином». И Кробил в «Повесившемся»: «взяв противень с горою жареных хлебов горяченьких». Линкей Самосский сравнивая в послании Диагору афинскую пищу с родосской, говорит: «Кроме того, хлеб, продавамый у них на рынке, славится, и они продают его в начале и в середине пира без ограничений. Когда же пирующие устают, насытившись едой, то вносят наиприятнейший соблазн в виде масляного жареного хлеба. Его нежное и восхитительное содержимое, смоченное в известной пропорции в сладком вине, производит настолько чудесное воздействие, что отрезвляет пьяного и снова возбуждает голод у сытого своим прелестным запахом».
Атабиритский хлеб упоминает Сопатр в «Книдянке»: «И был там хлеб атабиритский, щеки наполняет он».
Хлеб achaena упоминает Сем в восьмой книге «Делиады»: он говорит, что его изготавливали женщины в честь Деметры и Коры, когда праздновали Фесмофории. Achaena представляют из себя огромные хлебы. И праздник называется Мегалартиями, потому что их носят со словами, что вот тучная коза для скорбящей [по Коре Деметры].
Печеный хлеб (kribanites) упоминается Аристофаном в «Старости». Там он выводит пожилую пекаршу, чей товар растащили по крошкам люди, насмехавшиеся над ее возрастом. Она говорит: «Это что?» Один из них отвечает: «Дай нам хлебов горячих, дочь!» Она: «Да ты, должно быть, спятил! Б. Испеченных, дочь. А. Ты говоришь, печеных? Б. И белейших, дочь».
<110> Хлеб, запеченный в золе (encryphias), упоминается Никостратом в «Иерофанте» и искусным кулинаром Архестратом, чье свидетельство я приведу а надлежащем месте.
Печенье (dipyres) упоминают Эвбул в «Ганимеде» и Алкей тоже в «Ганимеде»: «А. Горячие печенья также. Б. Это что? А. Отличные хлеба».
Вафли (laganon) легкие и тонкие, а так называемые apanthrakides [вафли, изжаренные прямо на углях] еще легче и тоньше. Первые (laganon) упоминаются Аристофаном в «Экклесиазусах»: «…вафли пекутся», о других (apanthrakides) говорит Диокл Каристский в первой книге «Гигиены»: «…продукт нежнее вафли». Вероятно их тоже жарят на углях, как хлеб в золе у афинян; александрийцы же посвящают их Крону и выставляют в его храме для любого желающего ими закусить.
Эпихарм, однако, в «Замужестве Гебы» и в «Музах» (вторая пьеса является переработкой первой) перечисляет разнообразные виды хлебов: печеный, «соседский», пшеничный, медово–масляный, лярдовый и половинку. Они упоминаются и Софроном в «Мимах о женщинах» так: «Обед богиням — испеченный и «соседский» хлеб, Гекате — полухлебец».
Мне известно, друзья, что в аттическом диалекте слова κρίβανον и κριβανίτην (означающие печь или жаровню) произносятся с буквой р, тогда как Геродот во второй книге «Историй» пишет: «красно–горячая печь (κλιβάνω)», с буквой λ. И Софрон написал с λ: «Кто там пшеничный печет, или жареный, иль полухлебцы?» Тот же Софрон упоминает вид хлеба, именуемый plakites (плоский) в «Мимах о женщинах»: «В ночь угощусь от нее я лепешкой». Сырный хлеб (tyrontos) упоминает опять Софрон в «Свекрови»: «Советую тебе поесть, послал ведь детям кто–то сырный хлеб».
Никандр Колофонский в «Словаре» называет пресный хлеб daratos. Комик Платон в «Долгой ночи» называет большие и грязные хлеба киликийскими, говоря: «И потом он купил и отправил нечистых, больших, киликийских». А в «Менелае» он называет какие–то хлеба agelaioi. Хлеб из непросеянной пшеницы (autopyros) упоминается Алексидом в «Киприйце»: «Только что хлеб он умял из пшеницы просеянной мало». У Фриниха в «Полольщиках» во множественном числе: «С хлебами из пшеницы непросеянной и жирною лепешкой из жмыха».
Софокл в «Триптолеме» упоминает orindes, то есть хлеб из риса, семя которого в Эфиопии и похоже на сезам. Хлеб круглой формы kollabos упоминается Аристофаном в «Жаровщицах»: «Возьмите вы по караваю каждый». И еще: «Или подайте брюхо поросенка мне молочного, заколотого осенью, с горячим караваем вместе». Караваи эти делают из новой пшеницы, как проясняет Филиллий в «Сиянии»: «Сюда я сам пришел с пшеницею трехмесячного роста, и притом несу я караваи цвета молока». Хлеб, посыпанный маком упоминает Алкман в пятой книге: <111>
«Семь лож и столько же столов,
накрытых хлебом с маком и
хлебами с семенем льняным и
семенем кунжутным тоже в чашах …..
золотые сласти».
Здесь имеются в виду сладости из меда и льняного семени. Другой вид хлеба, kollyra, упоминается Аристофаном в «Мире»: «Будет большой каравай и в придачу тумак». И в «Торговце»: «И каравай ветеранам: когда–то воздвигли они марафонский трофей».
Хлеб obelias называется так или потому, что он продается за обол, как Александрии, или потому что их пекут на вертеле (obeliоs). Аристофан в «Земледельцах»: «Тогда случается там некто, и на вертеле он жарит хлеб». Ферекрат в «Забывчивом»: «Глазел на вертел он, но прозевал все ж хлеб».
Obeliaphoroi назывались люди, которые несли obelias на плечах в процессиях. Сократ в шестой книге «Эпитетов» пишет, что Дионис придумал печь хлеб на вертеле во время своих походов.
Бобовый хлеб (etnitas) тот же, что и так называемые lekithitas, согласно Эвкрату. Хлеб называется panos у мессапиев. Отсюда и изобилие обозначается словом pania, и пресыщение - paniоn, если верить Блезу в «Полуизношенном», Динолоху в «Телефе» и Ринфону в «Амфитрионе». Римляне также называют хлеб panis.
Nastos — название большого квашеного хлеба, как утверждают Полемарх и Артемидор; Гераклеон же говорит, что nastos круглая плоская лепешка. Никострат в «Ложе»:
«И там была лепешка, господин,
величиной вот с эту, белая; была
она громадна так, что выпирала
из корзины. А когда покров убрали,
пар и запах, смешанные с медом,
поднявшись в нос ударили: еще она
пылала жаром».
Тертый хлеб (knestos) распространен у ионийцев, как говорит Артемидор Эфесский в «Ионийских записках», что у ионийцев был в ходу тертый хлеб.
Thronоs — тоже название хлеба. Неанф Кизикский во второй книге «Элленики» пишет: «Кодр, взяв ломоть хлеба thronоs и мясо, дает это старейшине».
В Элиде испеченный в золе хлеб называется bacchylos, пишет Никандр во второй книге «Словаря». Дифил также упоминает о нем в «Грешнице»: «хлеб, приготовленный в золе, кругом обнесенный». Другой вид хлеба, apopyrias, жарят прямо на углях. Некоторые называют его квашеным, как Кратин в «Неженках»: «Хлеб подрумяненный квашеный есть, чтобы вам червячка заморить, у меня».
<112> Архестрат в «Гастрономии» излагает относящееся к ячменю и хлебу так:
«Деметры дары пышновласой сперва, друг мой Мосх,
вспомню я, ты ж на ус, знай, мотай. Самый лучший
ячмень, лучше коего нет, лишь на Лесбе растет,
где Эресову грудь омывает морская волна. И белее
он снега с небес. Если боги вкушают ячмень, там
Гермесу купить его надо. Еще в семивратных есть
Фивах хороший ячмень, и на Фасе есть также,
и есть и в других кой–каких городах, но в сравненьи
с лесбийским в подметки ему не годятся, пойми.
Под рукой будет пусть у тебя фессалийский кругляш,
кем–то свернутый ловко, его нарекли фессалийцы
«кримнит», вне Фессалии кличут хондрином.
Прекрасной тегейской пшеницы дитя похвалю я еще,
а пекут его в золе. Хорош хлеб пшеничный для рынка:
им смертных снабжают славнейшие блеском Афины.
И вас усладит белый хлеб, что выходит из печи в Эрифрах,
где тьма виноградников, всех процветающих в нежную пору».
Следуя сказанному, главный повар Архестрат советует предоставить изготовление хлеба финикийцу или лидийцу, но он не знал, что лучшие пекари каппадокийцы. Он говорит:
«Будешь спокоен ты, ведает коль
ежедневною выпечкой хлеба в
жилище твоем финикиец какой
иль лидиец: он хлеб приготовит
любой — им указов не надо».
Превосходные качества аттического хлеба отмечает Антифан в «Сироте»:
«Кто благородно воспитанный может
покинуть сей кров, если видит хлеба
белотелые, в тесном строеньи набившие
печь, если видит, как форму меняют они,
подражая афинской руке; способ сей
Феарион применил в именины Афины».
Феарион этот — пекарь, которого вместе с Мифеком упоминает в «Горгии» Платон: «Когда я спросил у тебя, кто из людей больше всего сделал или делает благо другим в уходе за телом, ты совершенно серьезно ответил мне: то пекарь Феарион, автор трактата о сицилийской кухне Мифек и трактирщик Сарамб, потому что они показали себя изумительными прислужниками потребностей организма, изготавливая первый замечательный хлеб, второй — мясо, третий — вино». И Аристофан говорит о Феарионе в «Геритаде» и в «Эолосиконе»: «Явился из Феарионовой пекарни я, где обитают печи». Но и хлеб на Кипре упоминается как превосходный Эвбулом в «Сироте»: «Тяжко киприйские видеть хлеба и скакать мимо них: ведь как будто магнитом к ним толпы голодных влекутся».
А что касается хлебов, называемых kollykia — они то же самое, что и kollaboi, то Эфипп упоминает о них в «Артемиде» так: «Караваев едок Александр Фессалийский прислал печь с хлебами». Аристофан в «Ахарнянах»: «Привет, беотийский едок караваев!».
<113> Когда Понтиан окончил свой рассказ, один из грамматиков, по имени Арриан, сказал: «Вся эта хлебная чепуха, товарищи, устарела донельзя. Нас не волнует «ни ячмень — ведь в городе полно пшеницы», ни перечисленный только что каталог хлебов. Ибо мне попался другой трактат, «Печение хлеба» Хрисиппа Тианского, где я ознакомился со всеми наименованиями, упомянутыми здесь многими из наших друзей, так что я сам скажу кое–что о хлебе. Хлеб, называемый artopticeus отличается от приготовленного в духовке и в печи. Если делать его с крепкой закваской, он примет белый цвет и будет хорош для еды в сухом виде, однако, с разбавленной закваской он станет легким, но не особенно белым. У эллинов есть хлеб, называемый «нежным», который изготовляется с небольшим количеством молока и масла и с достаточной порцией соли; тесто должно быть совершенно мягким. Этот «нежный» хлеб зовут каппадокийским, так как он делается в Каппадокии, а сирийцы окрестили его lachma, и он чрезвычайно популярен в Сирии, потому что его можно есть горячим. Он также похож на цветок. Есть еще хлеб, называемый bоletus, в форме гриба. Квашня намазывается маслом и усеивается маком, потом на ней раскладывают тесто, и так оно не пристает к квашне, пока поднимается. При помещении в печь, на глиняный противень подсыпают крупы, после чего кладут на него хлеб, и он принимает восхитительный цвет как у дымчатого сыра. Крученый хлеб, streptikos, изготавливается с примесью небольшого количества молока и добавляют еще немного перца и масла или жир. При приготовлении же artolaganon (хлебной вафли) требуется: немного вина, перец и молоко плюс чуть–чуть масла или жира. Сходно и в kapyria, называемые у римлян tractа, кладут те же составляющие, что и в artolaganon.
После того как великий римский софист выложил этот кладезь знаний (Аристарх тут отдыхал), Кинулк сказал: «Во имя Деметры, какая мудрость! Неудивительно, что наш восхитительный Блепсий имеет сотни учеников и так разбогател от своей блестящей эрудиции, превзойдя Горгия и Протагора. Клянусь обеими богинями, не могу точно сказать: или он сам не видит, или у его учеников один глаз на всех, поэтому они с трудом смотрят? Тогда я назвал их счастливыми, или скорее блаженными, раз их учителя дают им столь подробные сведения». Ему отвечал гурман Магн, чересчур восхищенный усердием грамматика: «Живете на природе вы, мыть не хотите ног, пучок соломы жалкий вам постель, вы глотки нечестивые, чужого изобилья моты», согласно Эвбулу, разве ваш родоначальник Диоген не слопал однажды с жадностью пирожное на обед, и в ответ на вопрос, что он съел, не сказал «очень хороший хлеб»? <114> А вы, «лизоблюды и белых подбрюшин жруны», по словам того же Эвбула, никогда не уступите места другим, но шумите и не успокаиваетесь до тех пор, пока кто–нибудь не швырнет вам кусок хлеба или кость как собакам. Откуда вам знать, что кубики на самом деле не то, чем вы всегда играете в кости, но хлеба квадратной формы, приправленные анисом, сыром и маслом, как говорит Гераклид в «Искусстве кулинарии»? Наш Блепсий пропустил kyboi, как не заметил он и thargelos, именуемый некоторыми thalymos. Кратет во второй книге «Аттического диалекта» говорит, что thargelos — название первого хлеба, изготовленного после сбора урожая. Он просмотрел также кунжутный хлеб и не заметил даже anastatos, который выпекают для «носительниц тайн». А еще ведь есть и хлеб pyramos, испекаемый с сезамовым семенем и, возможно, аналогичный с кунжутным хлебом. Трифон упоминает все эти виды в первой книге своей «Жизни растений», добавив к ним thiagones — эти хлеба пекут в честь богов в Этолии. Dramikes и drames — названия некоторых сортов хлебов у афаманов.
Составители словарей в свою очередь приводят каталоги хлебов. Перечисляют названия хлеба и составители словарей. Селевк указывает, что dramis назывался хлеб у македонцев, но daratos у фессалийцев. Etnitas, говорит Селевк, хлеб из бобов, тогда как erikitas делается из раздавленной и непросеянной пшеницы. Америй же называет хлеб из непросеянной пшеницы «сушенопшеничным», как и Тимахид. Никандр говорит, что thiagones называются хлеба у этолийцев, которые пекут их в честь богов. Египтяне называют свой кисловатый хлеб kyllastis: Аристофан упоминает о нем в «Данаидах»: «И кислый хлеб воспой, и Петосириса». Упоминают его также Гекатей, Геродот и Фанодем в седьмой книге «Атфид». Однако, Никандр из Фиатиры говорит, что египтяне называют kyllastis ячменный хлеб. «Грязные» хлеба Алексид называет «серыми» в «Киприйце»:
«А. Как ты оказался здесь?
Б. Я с трудом добыл хлебов, пока они пеклись.
А. Чтоб ты пропал! Однако, сколько ты принес?
Б. Шестнадцать. А. Их сюда давай …
Б. И белых восемь, столько же и серых».
Blema, говорит Селевк, название горячего и смоченного в вине хлеба. Филемон в первой книге «Полного перечня жертвоприношений» говорит, что хлеб, изготовленный из непросеянной пшеницы и содержащий все зерновые элементы, называется pyrnon; хлеба с надрезами, говорит Филемон, именуемые у римлян «квадратными», называются blomiaioi, тогда как хлеб из отрубей называется brattime, а Америй и Тимахид называют хлеб из отрубей eukonos. Филит же в «Непокорных» называет какой–то хлеб spoleus и говорит, что он ел его только в кругу родственников.
Что касается ячменных лепешек, то о них можно прочитать у Трифона и у многих других авторов. У афинян есть лепешки, называемые physte, из непрочищенной муки, но есть еще лепешки из салата; и berex, и «клубки», и аchilleum, вероятно из аchilles, сорта ячменя; есть thridakene [что едят с латуком], винное печенье, медовый кекс, хлеб–лилия … Танцевальная фигура для хороводов, называемая лиловой, упоминается Аполлофаном в «Новобрачной». Thridakiskai упоминаются у Алкмана как аттические thridakene: «Нагромождая пироги на булочки».
<115> Сосибий в третьей книге «Комментариев к Алкману» говорит, что kribana — сырные пирожные в форме соска. Здоровой называется ячменная лепешка, которую дают всем на праздниках. Гесиод называет какую–то лепешку αμολγαίη: «Лепешка из хлеба, еще молоко от козы неродившей», подразумевая, что пастушеская лепешка добавляет крепости, ибо слово αμολγός употребляют, говоря о самом расцвете сил. Но мне бы надо извиниться за мой каталог так как я не сразу вспомнил, что все жертвенные лепешки и пирожки перечислены Аристоменом Афинским в третьей книге «Предметов священных обрядов». Даже те из нас, кто помоложе, знали этого престарелого мужа. Он был актер древней комедии, вольноотпущенник ученейшего императора Адриана, который называл его «аттической куропаткой».
Тогда Ульпиан сказал: «У кого встречается слово «вольноотпущенник»?» Кто–то ответил, что была драма Фриниха «Вольноотпущенник», и Менандр в «Побитой» также говорит о вольноотпущеннице, а добавил еще кое–что … но Ульпиан опять спросил: «А какая разница между απελεύθερος (вольноотпущенник) и ε̉ξελευθέρος (отпущенник)? Решили, однако, пока отложить эту тему ради обсуждаемой теперь.
Мы возвратились к нашим хлебам, и Гален сказал: «Мы не пообедаем, пока вы не услышите от нас, что говорят о хлебе, лепешках и ячменных крупах сыновья Асклепиада. Дифил Сифнийский в трактате «О диете для больных и здоровых» объявляет, что хлеб из пшеницы по сравнению с ячменным питательнее, удобоваримее и во всех отношениях лучше. Затем идет хлеб из прочищенной муки, потом хлеб из обычной пшеницы, потом хлеб из непросеянной муки. Они котируются как более питательные. Филистион Локрийский говорит, что хлеб из прочищенной пшеницы укрепляет телесную силу лучше, чем хлеб из грубого зерна, но хлеб из грубого зерна он ставит на второе место, а третьим считает хлеб из обычной белой пшеницы. Все же хлеб из чистейшей муки хуже на вкус и менее питателен. Весь свежий хлеб удобоваримее засохшего, кроме того, питательнее и сочнее; еще он метеоричен и легко усвояем. Несвежий хлеб пересыщает организм и с трудом переваривается, тогда как старый и вконец засохший менее питателен, действует как вяжущее средство и невкусен. Хлеб, испеченный в золе, с трудом переваривается, потому что изжарен неравномерно. Хлеб, вышедший из печи или духовки, вызывает расстройство желудка и тяжело переваривается. Но хлеб, изготовленный на жаровне или на сковороде с добавкой масла, легко выходит через кишечник, однако, пар от масла вредит желудку. Хлеб, приготовленный в больших печах, превосходен хорошими качествами, ибо он вкусен, полезен для желудка, вполне удобоварим и легко усвояем, кроме того, не вяжет и не растягивает кишки. Врач Андрей говорит, что в Сирии есть хлеб, изготовленный из шелковицы, а кто его ест, у того выпадают волосы. Мнесифей сообщает, что пшеничный хлеб удобоваримее ячменной лепешки и что хлеб, сделанный из односемянной пшеницы, больше достаточного питателен, поскольку переваривается без особого труда. Но хлеб из полбы, съедобный в большом количестве, причиняет тяжесть и вызывает расстройство пищеварения: поэтому тем, кто его ест, не здоровится. Вам следует знать также, что зерно, которое не было поджарено или измельчено, производит ветры, оцепенение, спазмы и головную боль».
<116> После затянувшейся дискуссии решили наконец обедать. И когда пустили по кругу закуску из соленой рыбы, Леонид сказал: «Эвтидем Афинский, друзья мужи, в работе «О соленых мясах» замечает, что Гесиод сказал о соленой или маринованной пище следующее:
«Сначала на выбор осетр. У него самых острых зубов два ряда.
Рыбаки в одениях грубых зовут его «пасть». И Боспор,
солониной обильный, усладу находит он в нем, и народ режет
там на квадраты подбрюшья, чтоб их обратить в маринад.
И совсем не бесславно, мне мнится, средь смертных и то остроносое
племя, что в глыбистой соли хранится в частях или целым.
Тунцам, маринованным впору, Византий отец; он отец и макрели
пучинной и также прожорливой рыбе–мечу. Из Гадир иль Тарента
святого доставит, проплыв Ионийское море, кампанец иль бруттий
свой груз из огромных тунцовых сердец, что набитые с солью
в кувшины ждут не дождутся начала веселого пира».
Эти стихи, по–моему, сочинил какой–то повар, нежели искуснейший в поэзии Гесиод. Ибо откуда ему было знать про Парий или Византий, не говоря уже о Таренте и о кампанцах с бруттиями, если он жил задолго до их появления? Сдается мне, что сочинитель сам Эвтидем». Тут заговорил Дионисокл: «Кто написал эти вирши, любезный Леонид, судить вам, славнейшим грамматикам. Но раз уж речь зашла о соленой рыбе, то я скажу, что мне о ней известно, начав с поговорки, увековеченной Клеархом из Сол: «Гнилая солонина майорану рада». Диокл Каристский говорит в «Гигиене», что молодой тунец превосходит вкусом нежирных соленых рыб, но из всех жирных рыб взрослый тунец также лучший. Однако, Гикесий пишет, что ни молодые тунцы, ни зрелые (так называемые ωραια) не перевариваются легко и что плоть молодого тунца похожа на мясо тунца, порезанного на «кубы», и поэтому весьма отличается от всех других зрелых тунцов. Сходным образом Гикесий говорит, что существует большая разница между ωραια из Византия и пойманными в других местах, и так можно сказать не об одном тунце, но обо всех других рыбах, которых ловят в Византии».
<117> Эфесец Дафн добавил следующее: «Архестрат, который объехал мир, удовлетворяя свой желудка и то, что ниже, говорит:
«Съешь, Мосх приятель, кусочек тунца из Сицилии родом;
разрезан тогда он, как время настало его засолить.
Ну, а рыбу соленую с Понта не ставлю и в грош,
как и всех, кто похвалит ее. Ведь немногие знают
из смертных: дурна она вкусом, худа как еда.
Ну, а скумбрию в новом кувшине дня три ты держи
вполовину соленой, пока маринадне сольется с водою.
А если придешь ты в священный и славный Византий,
то съешь, умоляю, ты ломтик тунца повзрослей — и хорош он и сладок».
Однако лакомка Архестрат пропустил так называемую «слоновую» соленую рыбу, упомянутую комическим поэтом Кратетом в «Самосцах»; он говорит:
«На сучьях сосновых и в кожаном чане слоновая
рыба однажды варилася кем? черепахой.
Там были и крабы и с длинными перьями волки
(которых и ветер едва ли догнал бы), готовые
драться за кожу, упавшую с неба. Давай бей,
души! Какой нынче в Кеосе день?»
Что Кратетова «слоновая» рыба была небезызвестна, видно из Аристофановых «Фесмофориазусов»:
«Искусство смешить почиталось весьма
в старину, когда махом единым слоновую
рыбу, блестящую видом, Кратет сочинил,
как и выдумал массу другого».
Алексид упоминает «сырую соленую рыбу» в «Больном катарактой», и он же в «Обманутой» выводит повара, который говорит о приготовлении соленой рыбы следующее:
«Однако, надо мне присесть и цену посчитать моей стряпни,
определив, с чего начать и как приправить блюда …..
Сначала зрелого тунца кусок; он стоит два обола. Вымоем его.
Потом насыплю я в горшок приправы. Следом положу кусок,
залью вином блестящим и прибавлю масла, после же начну
тушить, пока не станет блюдо мягким, как мозги, и сверху
навалю обильно сильфий».
А в «Больном катарактой» один из персонажей, когда его просят уплатить свою долю за общий обед, отвечает:
«А. Пока не дашь ты мне отчет по пункту каждому, тебе не увидать и малой части халка. Б. Речи у тебя разумны. Доску счетную сюда и фишки. А. Говори. Б. Сырая соленая рыба ценою в пять халков. А. Потом? Б. На семь халков мидий. А. Терпимо еще, продолжай. Б. И морские ежи за обол. А. При тебе пока стыд. Б. И капуста: ее вы все громко хвалили. А. Она хороша. Б. За нее два обола. А. И мы ее громко хвалили? Б. И рыбы соленой кубы обошлись в три обола. А. Согласен, а за эндивий ты не добавил и грош. Б. Простак ты, не следишь за рынком, съели долгоносики всю зелень, знай. А. За рыбу соленую ломишь ты вдвое зачем? Б. То вопрос не ко мне, ты спроси у торовцев. За десять оболов морские угри. А. Да, немного. Что дальше? Б. Жареной рыбы купил я на драхму. А. О боги, как лихорадка — отпустит и вновь нападает. Б. Еще не забудь про вино: ведь достал я добавки вам пьющим, а было три хоя, по десять оболов за хой».
<118> Гикесий во второй книге трактата «О лесных плодах» говорит, что pelamydes — большие kybia. Посидипп также упоминает о kybia в «Обращенном». Эвтидем в сочинении «О соленой рыбе» говорит, что рыба delkanos производит свое название от реки Делькон, где ее ловят, и что в маринованном виде она очень полезна для желудка. Дорион в работе «О рыбах» упоминает о lebias и говорит, что некоторые объявляют ее идентичной delkanos, <еще он говорит> что рыба–ворон многими называется saperdes (соленая селедка) и что лучшие из них водятся в Меотийском озере. Он говорит еще, что серые кефали (kestreis), вылавливаемые в окрестностях Абдер, превосходны, а те, что водятся у Синопы, на втором месте, и что в маринованном виде они полезны для желудка. Рыба mylla, говорит он, называется некоторыми agnotidia, другими - platistakoi, хотя они совершенно идентичны, так же как и chellaries имеет множество названий (например, bacchus и oniskos), хотя рыба та же самая. Рlatistakoi побольше размером, mylloi средней величины, тогда как agnotidia маленькая. Муlloi упоминаются Аристофаном в «Торговцах»: «Скомбры и колии, лебии также, кефали, саперды, тинниды».
Дионисокл умолк, и тогда заговорил грамматик Вар: «Однако и поэт Антифан упоминает маринованную рыбу в «Девкалионе»: «Соленый осетр, если кто пожелает из вас, иль тунец из Гадир, иль пахучая рыба тиннида, она из Византия будет». И в «Паразите»: «А в середине соленый осетр, жирный весь он блестит и горячий». И Никострат (или Филетер) в «Антилле»: «Пусть из Византия рыбки соленый кусок нам доставит веселье, да из Гадиры подбрюшина пусть усладит сверх того наше сердце», и продолжает:
«Купил я у мужа, о Гея и боги (а был он приятен
и добр, продавал же соленую рыбу) за пару оболов
большущий кусман, хотя стоил он драхму; я там
не нашел чешуи; и ели б его хоть три дня, хоть
двенадцать, не съели бы мы: вот какой великан!»
Тут Ульпиан, взглянув на Плутарха, сказал: «А ведь кажется, приятель, никто з вас, александрийцев, не упомянул в этом списке мендесскую рыбу (которой даже бешеный пес не отведал бы), или твоих полусоленых сортов или маринованных сомов». <119> Плутарх отвечал: «А в чем различие между полусоленой рыбой и полумаринованной, о которой упоминает ваш благородный Архестрат? Однако, Сопатр с Пафа упоминает полусоленую в «Слуге Мистака»: «Полузасолённую радость для скифов, питомца могучего Истра, осетра, он взял». Тот же Сопатр описывает и мендесца: «Еще и мендесец цветущий, легко засолённый с заботой, еще и кефаль, запеченная в пламени желтом». Что эта пища гораздо предпочтительнее, чем котта и лепиды, столь знаменитые у вас в стране, знают сведущие люди. Теперь скажи нам, употребляется ли слово ταριχος (соленая рыба) в мужском роде у аттических писателей, ибо нам известно, что у Эпихарма ταριχος в мужском».
Опередив Ульпиана, Миртил сказал: «Да, Кратин ставит мужской род в «Дионисалександре»: «В корзинах притараню рыбу с Понта я». Платон в «Зевсе оскорбленном»: «И все, чем обладаю, выброшу на рыбу я». Аристофан в «Пирующих»: «Не постыжусь я, соленую рыбу почищу, хотя мне известно, как много в ней дряни». Кратет в «Зверях»: «Должно тебе и капусту сварить, и пожарить соленой со свежею рыбы, но к нам прикасаться не надо». Особо выразился Гермипп в «Хлеботорговцах»: «И жирной солонины кус» < слова чужеземки, матери демагога Гипербола, у которой «солонина» в среднем роде, а «жирная» в мужском >. Софокл приводит ταριχος в мужском роде, в «Финее»: «На вид он мертв и мумии подобен». Уменьшительную форму ταριχιον применяет Аристофан в «Мире»: «Купи приятнейший кусочек рыбки, как пойдешь в деревню». И Кефисодор в «Свинье»: «Дурной кусочек мяса иль соленой рыбки». У Ферекрата в «Перебежчиках»:
«Жены нас ждут, для супруга же каждая
варит горошницу, иль чечевицу и жарит
кусочек козленка иль рыбы соленой».
У Эпихарма ταριχος в мужском роде. У Геродота тоже в мужском, в девятой книге: «Куски соленой рыбы, лежащие на огне, начали трепетать и корчиться». В мужском роде стоит ταριχος и в поговорках: «Соленая рыба просится на огонь». «Несвежая соленая рыба рада майорану». «Соленая рыба по заслугам не получит». Но аттические писатели употребляют ταριχος и в среднем роде; тогда родительный падеж будет ταρίχους. Хионид в «Нищих»:«О божества, вкусили б вы соленой рыбки тоже?» А дательный падеж - ταρίχει, как ξίφει (меч). Менандр в «Третейских судьях»: «Над тем куском соленой рыбы бьются, значит, двое». И в винительном падеже ταριχος: «Посыплю больше соли я на рыбу, если так случится». Но в мужском роде родительный падеж потеряет букву ς (и будет ταρίχου).
<120> Афиняне же придавали настолько большое значение соленой рыбе, что вписали в государственные акты как граждан сыновей торговца рыбой Херефила, как говорит Алексид в «Эпидавре» Антифан, даровали гражданство сыновьям торговца солониной Хэрефила:
«Афиняне стали сыны Херефила.
За что? А внедрил тот соленую рыбу.
Тимокл, их увидя верхами, сказал:
«Вижу пару макрелей со свитой сатиров».
Упоминает о них и ритор Гиперид, а торговец соленой рыбой Эвфин упомянут Антифаном в «Парикмахере» так:
«К торговцу ты рыбой сходи, Парменон;
ведь к нему я хожу, как мне выпадет
счастье. Эвфин его имя. Ты с ним
поторгуйся. Пускай, Парменон, для меня
он отрежет кусочек».
Торговец соленой рыбой Фидипп упоминается Алексидом в «Шарфе» и в «Сундуках»: «Есть и другой, чужеземец Фидипп, рыбы соленой он вождь».
Когда мы съели массу соленой рыбы, многие захотели пить, и Дафн, подняв руки [чтобы перестали есть] сказал: «Гераклид Тарентский, мужи друзья, говорит в «Симпосии», что «перед выпивкой следует принимать умеренное количество пищи и ограничиться блюдами, которые едят обычно в начале пира. Ибо если пища подается после промежутков в выпивке, то она смягчает и вызывающие ноющие боли процессы, происходящие в желудке от воздействия вина. Некоторые считают даже, что пища та — я говорю о различных видах овощей и соленой рыбы — вредна для желудка, обладая, по их мнению, едкими качествами, и <они считают> что более пригодна крахмалистая и вяжущая еда. Они не знают, что многие виды пищи, выходящие наружу без труда, вызывают благотворную реакцию и на пищу противной природы: среди этих многих видов — так называемый siser (рапунцель), упомянутый Эпихармом в «Деревенщине» и в «Земле и небе» и Диоклом в первой книге «Гигиены», также спаржа, белая свекла (а красная мешают работе кишечника), конхи, черенки, морские мидии, сердцевики, гребешки, соленая рыба (в отличном состоянии и не испорченная) и различные сорта обладающих сочным мясом рыб. Неплохо также запастись травяными и свекольными закусками и опять соленой рыбой, чтобы вызвать аппетит и устранить неприятные процессы от приема более тяжелой снеди. Заливаться выпивкой с самого начала не следует, ибо любую добавочную влагу организм поглощает с великими усилиями». Но македонцы, как говорит Эфипп Олинфский в сочинении «О погребении Александра и Гефестиона», не умели выпивать умеренно и осушали безбрежное количество вира в начале пира, так что уже пьянствовали вовсю, пока первые закуски еще только приготовлялись, и поэтому они не могли вкусить пищи.
Дифил Сифнийский говорит, что соленая рыба из моря, озера и из реки малопитательна и худосочна, лишена влаги, легко переваривается и вызывает аппетит. Лучшие из нежирных видов - kybia, horaia и им подобные, из жирных <превосходнее> тунцовые куски (thynneia) и молодой тунец (kordyleia). Взрослые тунцы лучше и острее вкусом, особенно сорта из Византия. Thynneia, говорит Дифил, делаются из pelamida средних размеров, меньшие по величине pelamida похожи вкусом на kybia, от которых также происходят horaia. <121> Сардинский тунец (sarda) величиной равен колии. Скумбрия не тяжела и быстро покидает желудок. От колий больше слабит, они острее, хуже на вкус, но сытны. Лучшие колии — аминкланские и сакситанские (последние из Испаниии), которые легче и слаще». Страбон в третьей книге «Географии» говорит, что город Секситания < у Страбона «город экситанов»>, от которого упомянутая рыба получила свое имя, находится близ Геракловых островов напротив Нового Карфагена, и что там есть еще другой город, называемый Скомбрария, названный так от вылавливаемой в его окрестностях скумбрии: из нее приготовляется лучший рыбный соус. Водятся там еще так называемые меландрии, о которых упоминает Эпихарм в «Одиссее–перебежчике»: «Полезен был меландрии кусок». Меландрия — вид крупнейшего тунца, как объявляет Памфил в «Ономастиконе», и ее более жирные куски.
«Сырой рыбный соус», продолжает Дифил, «называется некоторыми κήτημα; он тяжелый и клейкий и кроме того неудобоваримый. Речная рыба–ворон из Нила, которую кое–кто называет «полумесяцем», а среди александрийцев она известна под особым именем, «полусоленой», имеет следующие качества: она жирная, вкусная, мясистая, сытная, легко переваривается и усваивается и во всем лучше кефали. Но икра свежих и соленых рыб одинаково неудобоварима и плохо разлагается, особенно икра более жирных и крупных рыб. Ибо, будучи грубее, она остается неразделимой, однако, если ее сперва погрузить в соль и потом поджарить, она становятся полезной для желудка. Всю соленую рыбу следует мыть, пока вода не потеряет запаха и не станет пресной. Соленая рыба, сваренная в морской воде, слаще, и в горячей воде приятнее».
Мнесифей Афинский в книге «О съедобном» говорит, что все соленые и пресные соки воздействуют на кишки, но кислые и острые соки усиливают мочеиспускание, горькие соки более мочегонны, а некоторые из них опорожняют кишечник, вяжущие соки с другой стороны сдерживают опорожнение. Но ученейший Ксенофонт в сочинении «Гиерон или тиран» осуждает только что упомянутую пищу и говорит: «Ну как», сказал Гиерон, «заметил ты те многие ловушки, которые расставляют тиранам кислое, острое, вяжущее и их собратья? «Да, заметил», отвечал Симонид, «и мне кажется, что они весьма противны человеческой природе». «Ты ведь не считаешь», сказал Гиерон, «что эти яства созданы, чтобы служить низменной и больной душе. Ведь те, кто действительно любит поесть, как тебе без сомнения известно, не вдаются в эти премудрости».
Затем Кинулк попросил выпить decocta < вино, сваренное до состояния сиропа >, говоря, что ему необходимо смыть соленые слова потоками пресной влаги. Ульпиан ответил с досадой, колотя кулаком подушку: «Доколе будешь ты беспрерывно сыпать варваризмами? до тех пор, пока я не покину симпосий и не уйду домой от бессилия переваривать далее твои слова?» А тот в ответ: «Проживая в настоящее время в императорском Риме, милейший, я естественно выражаюсь на тамошнем наречии. <122> И моей вины тут нет, ведь даже у древних поэтов и историков, писавших на чистейшем эллинском языке, можно найти персидские слова, усвоенные благодаря их повседневному использованию в разговоре, например, «парасанги», «астанды» (гонцы), «ангары» (конные курьеры) и «схен» - последнее слово употребляется и в мужском, и в женском роде, и до сих пор еще многие народы называют им меру дорожных расстояний. Я знаю также массу аттических писателей, пускающих в ход македонские выражения по причине общения с македонцами. Да, лучше было бы мне «испивши бычьей крови, Фемистоклу уподобиться», нежели сцепиться с собой. Я не потребовал бы выпить бычьей влаги, так как ты не знаешь, что это, не знаешь ты и того, что даже лучшие поэты и писатели употребляли низкопробные выражения. Кефисодор, ученик оратора Исократа, говорит в третьей книге «Ответа Аристотелю», что можно найти по крайней мере одну или две грубые фразы у всех прочих поэтов и софистов, к примеру, «все люди шкуры» у Архилоха, «мечтают о корысти, равенство хваля» у Феодора, или «лишь выругался мой язык» у Еврипида, и еще сказанное у Софокла в «Эфиопах»: «Я это говорю для блага твоего, не из–под палки, ты ж, как мудрецы, хвали, что праведно, но извлекай корысть». И в другом месте Софокл говорит: «Любая речь, что выгоду несет, не зло». Гомер, изображая Геру злоумышляеющей против Зевса и Ареса, совершающего прелюбодеяние, вызывает всеобщее осуждение их поступков. А если и я в чем–то провинился, то ты, «ловец речей и фраз прекрасных», не сердись. Ибо, как говорит милетский поэт Тимофей:
«Я древность не пою, пою я новое:
оно гораздо лучше. Царь теперь
Зевес; когда–то правил Крон.
Прочь, муза старая!».
И Антифан сказал в «Алкесте»: «Ко вводу нового стремись так или этак, зная то, что новизна, пускай хоть безрассудна будь, полезней все же старого в сто крат». Но что даже древние знают об упомянутой воде, я докажу, чтобы ты снова не разгневался, услышав слово decocta. Как говорит Ферекрат в «Лже—Геракле»: «Отвечу я тому, кто мудрым мнит себя: брось дело не свое, а сделай одолженье, с вниманьем выслушай, что я скажу». «Однако», произнес Ульпиан, прошу тебя, не откажи нам и поведай про бычью воду, а то у меня горло пересохло от всех этих речей». «Прежде всего», начал Кинулк: «я выпью за твое здоровье (поскольку у тебя жажда от слов), подкрепив тост стихом Алексида из «Пифагореянки»: «Нагрей воды киаф: коль пить ее сырой и тяжко от нее и слабит». <123> Бычья же вода, друг, названа так Софоклом в «Эгее» от Бычьей реки, что в Трезене, рядом с которой находится еще один источник, называемый Гиоессой. Древние также знакомы с обычаем пить очень холодную воду в лечебных целях; я не буду приводить цитаты, чтобы ты не поучал меня в свою очередь, пили ли они горячую воду на пирах. Ибо если кратеры ведут свое название от того факта, что вода и вино смешивались в них и так выносились, наполненные до краев, то они (древние) не разводили под ними легкий огонь, как под котлами, и не подавали горячего напитка. Что они знают теплую воду, видно из «Демов» Эвполида: «Ты медный вскипяти для нас котел, и жертвенных лепешек прикажи испечь, чтоб съели мы их с требухою». И Антифан в «Омфале»:
«Чтоб я не видел никого, кто б воду грел в сосуде мне.
Нет мне вреда, нет и не будет. Если ж скрутит мне живот,
иль заболит вдруг там, где пуп, то выручит Фертатов
перстень стоимостью в драхму».
И в «Умастителе» (эта пьеса также приписывается Алексиду) Эвполид говорит:
«Но если устротите вы в мастерской непотребство,
то милой Деметрой клянусь, приструню вас:
черпак ваш огромный я суну в котел с кипятком,
иль иначе пусть не испить мне воды на свободе».
Платон же в «Государстве»: «Может ли душа желать чего–то еще? Прежде всего, жажда есть жажда — жаждут горячей воды или холодной, жаждут выпить много или мало, словом, жаждут определенного напитка. Если жара увеличивает жажду, разве не захочешь холодного напитка или наоборот горячего, если озябнешь? Но если жажда велика из–за наличия большого количества напитков, разве не станут желать выпить много, а если выпивки мало — то немного? Конечно, жажда сама по себе не что иное как просто желание выпить, неважно что; ведь и голод заключает в себе лишь желание поесть обычной пищи, не правда ли?»
Сем с Делоса во второй книге «Несиады» говорит, что на острове Кимоле летом строят подземные погреба, куда помещают кувшины с теплой водой и достают их снова, когда они холодные как лед. Эту теплую воду афиняне зовут μετάκερας. Так. Софил в «Андрокле» и Алексид в «Локрийцах»: «Рабыни две юные лили там воду: одна — кипяток, другая лила тепловатую воду». Также у Филемона в «Коринфянке». Амфид же в «Бане»: «Громко потребовал кто–то горячей воды принести, а другой попросил тепловатой».
Киник громоздил бы цитаты и дальше, но Понтиан сказал: «Древние, дорогие мои друзья, знали, для чего пить и очень холодную воду. Алексид ведь говорит в «Паразите»: «Ибо хочу я, чтоб выпил ты этой воды из колодца, что в доме моем: ведь она ледянее Арара» < Арар, комик, сын Аристофана, соперник Алексида >. Гермипп также упоминает колодезную воду в «Керкопах» так ….. А что они пили и лед, видно из «Выпившей мандрагору» Алексида; <124>
«Ну не пустое ли созданье человек? Всегда он хочет все наоборот!
Чужих мы любим, а родных — нисколь; имея грош, обогащаем ближних.
На общий пир мы тратимся скаредно, в случаях других же требуем
лепешки — белой, а похлебки — черной: нам важна окраска.
Сверх того готовы снега мы испить, но злимся, что остыло блюдо,
и выплюнем мы кислое вино, но бредим уксусным салатом.
Правы мудрецы: вообще хоть не родись на свет, а появился коль, умри скорее».
Дексикрат же в пьесе «Себя обманувший» говорит: «Коль в пьянстве своем я и лед выпиваю и знаю о том, что Египет дает благовонья из лучших …» И Эвфикл в «Распутниках» или «Письме»: «Первым узнав, есть ли лед на продажу, он должен и первым отведать медовый тот сот». Даже прелестный Ксенофонт упоминает в «Меморабилиях» напиток из льда, а Харет Митиленский в «Историях об Александре» рассказывает о способе хранения льда, когда сообщает об осаде индийской столицы Петры. Он говорит, что Александр выкопал тринадцать охлаждающих колодцев, заполнил их снегом и прикрыл дубовыми сучьями. Так снег не будет таять долгое время.
О том, что древние охлаждали и вино с целью пить его студеным, говорит Страттид в «Сохраняющих спокойствие»: «Нет никого, кто бы стал пить горячие вина, скорей по душе то вино, что в колодце хранилось, иль то, что смешали со снегом». И Лисипп в «Вакханках»: «Гермон, что это? Б. Да отец спустил меня в колодец словно кто другой оставил там вино средь жара лета». Дифил же в «Воспоминании» говорит: «Дорида, остуди винище!»
Протагорид, сообщая во второй книге «Комических историй» о путешествии царя Антиоха по Нилу, рассказывает о хитроумных способах охлаждения воды. Он говорит: «В течение дня они держат воду на солнце, а с наступлением ночи выцеживают густой осадок и снова выставляют воду в глиняных кувшинах на крыше жилища, причем в продолжение ночи два раба заливают кувшины водой. На рассвете кувшины сносят вниз и опять выцеживают осадок, так что вода становится чистой и во всех отношениях здоровой. Потом кладут кувшины в мякину и после пользуются водой, не нуждаясь ни в снеге, ни в чем–нибудь еще».
<125> Воду из цистерн упоминает Анаксилай во «Флейтисте»: «Вот еще из цистерны вода у меня для тебя» и «Возможно, вода из цистерны моей вышла вся». Аполлодор из Гелы упоминает саму цистерну в «Оставившей мужа», называя ее теперешним словом: «От гнева отвязала ты ведро в цистерне, чтоб в ход пустить добротнейший ремень».
Услышав это, Миртил сказал: «Как любитель соленой рыбы, товарищи, хочу я выпить льда по примеру Симонида!» А Ульпиан: «Выражение «любитель соленой рыбы» находится у Антифана в «Омфале»: «Совсем я не люблю соленой рыбы, дева». Алексид же в «Бабьем царстве» выводит любителя рыбьего рассола: «Здесь киликиец Гиппоклид, актер, рассол играет рыбий». Но вот что означает «по примеру Симонида», я не знаю». «Да, ты обжора», заметил Миртил, «и нет тебе дела до истории. Ты жиролиз и, как сказал древний самосский поэт Азий, жирольстец. Каллистрат в седьмой книге «Смеси» говорит, что поэт Симонид обедал однажды с друзьями «среди жары ужасной», и когда виночерпий добавил всем лед в напитки гостей, а ему не добавил, он сходу сочинил следующую эпиграмму:
«Снег, что быстрейший Борей поднимает в фракийском краю,
что Олимпа бока покрывает, и снег, угнетающий ум неодетых
людей, обнимающий поясом всю Пиерийскую землю, —
этого снега кто–либо из вас пусть плеснет в мою чашу:
мне не к лицу пить горячий напиток за здравие друга».
После того как Миртил выпил, Ульпиан опять стал доискиваться: «Где же ты встречал слово «жиролиз», и что это за стихи Азия о лести в адрес жира?» «Я приведу их», сказал Миртил,
«Хромой, с клеймом и сморщенный старик,
как нищий он пришел, кусочку жира льстя,
когда Милет женился. И никем не званый,
он хотел похлебки, стоя посреди как тень,
что из болота вышла».
Но слово «жиролиз» можно найти и у Софила в «Филархе»: «Ты лакомка и жиролиз». А в пьесе под названием «В одной упряжке» он употребляет слово «жиролизание»: «Ведь сводник, до жиролизания жадный, велел мне сготовить ему колбасу кровяную, как видишь». Антифан также упоминает жиролиза в «Шмеле».
Древние пили и сладкое вино за обедом. Алексид говорит в «Дропиде»:
«Вошла тут подружка со сладким вином
и несла его в чаше серебряной, ярко сверкавшей
и очень красивой на вид. То совсем не фиал был,
не кубок, однако, а среднее что–то меж ними».
<126> После этого внесли пирог из молока, мучных лепешек и меда; римляне называют его libum. И Кинулк сказал: «Подавись, Ульпиан, родным chthrodlapsum, которого слова, клянусь Деметрой, не записано ни у одного древнего писателя, кроме как у финикийских историков, твоих земляков Санхуниатона и Моха». Ульпиан отвечал: «Сыт я по горло медовыми пирогами, пес–паразит! но все же с радостью съел бы пирог, набитый шелухой и ядрышками сосновых шишек». И когда это принесли, он заявил: «Дайте мне μυστίλης < кусок хлеба, заменяющий ложку >, ибо я не буду говорить μυστρον ….. этого слова нет ни у кого из авторов, живших до нас». «Странно, что ты так забывчив», сказал Эмилиан, «но не ты ли всегда восхищался эпическим поэтом Никандром Колофонским за его ученость и любовь к древности? Не ты ли приводил его упоминание о перце? А ведь это он называет слово μυστρον, когда объясняет, как использовать χόνδρος (крупу), в первой из двух книг «Георгик». Он говорит:
«Если готовишь ты мясо козленка, убитого нынче,
или ягненка, иль птицы отличной, то брось–ка
крупинок ты в миску пустую, и их истолки, притом
тщательно очень, а после положь, что истолк ты,
в пахучее масло, смешав хорошенько. Когда же
бульон забурлит, сыпь муку, после крышкой
кастрюлю закрой и туши. При тушеньи мука набухает.
И блюдо ешь теплым и поданным в полую мистру».
В этих именно выражениях, — удивительно, что ты забыл о них! — Никандр указывает, как употребить крупу и ячмень, а именно, он велит высыпать ее в похлебку из ягненка, или козленка, или из дичи. Повторю его слова: истолки крупинки в ступе, смешай с оливковым маслом и положи в бульон, когда он начнет кипеть. Когда же эта смесь забурлит снова, то надо взбалтывать ее черпаком, не добавляя никакого другого ингредиента и следя, чтобы жир не вытекал наружу. Поэтому он и говорит «крышкой кастрюлю закрой», ибо мука разбухает во время тушения. Наконец, когда блюдо остыло до состояния нежной теплоты, ешь его полыми кусками хлеба. Но что еще: македонец Гипполох, описывая в письме к Линкею один македонский пир, превзошедший роскошью любой из прежних пиров, когда–либо и где–либо устроенных, упоминает даже золотые ложки (μυστρα), которыми наделили каждого гостя. И раз уж ты так любишь старину и не хочешь употреблять ни одного слова на аттическом диалекте, то скажи мне, что говорит Никофонт поэт древней комедии Никофонт в «Тружениках брюха»? Ведь и у него я нахожу упоминание о ложках, когда он пишет: «Угля продавцы, фиг сушеных, анчоусов, шкур, ячменя, ложек, книг, сит, пирожных, семян»? Что еще означает μυστριοπώλαι, как не продавцы ложек? Научившись, дорогой мой сиро–аттицист, на этих примерах правильно употреблять слово, обозначающее ложку, ешь свою крупу, чтобы не мог ты сказать: «бессилен и немощен я».
<127> Еще меня удивляет, что ты не спросил, откуда происходит χόνδρος, из Мегары или из Фессалии, родины Миртила?» А Ульпиан на это: «Мне будет не до еды, пока ты не скажешь, у каких авторов эти крупы упоминаются». Тогда Эмилиан сказал: «Однако, я не буду на тебя злиться. Видя наш блестящий пир, я хотел бы, чтобы ты поднял свой гребень, как петух и просветил нас относительно яств (έδέσματα), которые нам суждено разделить». Но Ульпиан в раздражении заметил: «Разделить, как же! Тут не передохнешь, пока расспрашиваешь этих новообъявленных софистов». «Тем не менее», отвечал Эмилиан, «я отчитаюсь и по «крупе». Начну со стихов Антифана в «Антее»:
«Хоть что–то есть в твоих корзинах, дорогой?
Б. Да, в трех из них хорошая мегарская крупа.
А. А говорят, что лучшая в Фессалии крупа.
Б. Привозят финикийскую крупу, просеянную чисто, также».
Та же пьеса, правда с большими разночтениями в нескольких местах, приписывается Алексиду. Тот же Алексид в «Оскорбленной»: «Немало внутри фессалийской крупы». Аристофан выставляют крупу как кашу в «Пирующих»: «Сварив, бывало, кашу, муху он туда бросал и съесть давал».
Чистая пшеничная мука, σεμίδαλις, упоминается Страттидом в «Молотобойце» и Алексидом в «Равновесии» <кличка гетеры>, хотя я не могу процитировать стихов. Родительный падеж, σεμιδάλιδος, встречается в той же пьесе Страттида: «и плод двойной пшеницы чистой». Слово ε̉δέσματα в значении «яства» упоминаются Антифаном в «Близнецах»:
«Много прекрасных отведал я яств,
за здоровье же выпил иль три, иль
четыре я раза. Славно я время
провел, и четыре слона съели б
столько еды, сколько съедено мною».
Итак, рассуждения о яствах завершают эту книгу. Мы начнем наше пиршество в следующей. «Но не прежде, Афиней, чем ты не расскажешь о македонском симпосии со слов Гипполоха». «Ну, если тебе угодно, Тимократ, тогда слушай».

Книга IV

<128> Македонец Гипполох, друг мой Тимократ, был современником самосцев Линкея и Дуриса, учеников Феофраста из Эреса, и он договорился с Линкеем — как мы узнали из его писем — что он непременно будет описывать ему любой роскошный пир, на который он сумеет попасть. Линкей в свою очередь обещал Гипполоху то же самое. Отсюда сохранились «пиршественные письма» обоих. Линкей описал обед, данный в Аттике в честь царя Деметрия Полиоркета афинской флейтисткой Ламией (она была любовницей Деметрия), тогда как Гипполох описал свадьбу македонца Карана. Мы видели и другие письма, адресованные Линкеем тому же Гипполоху: одно описывает пир царя Антигона, праздновавшего Афродисии в Афинах, другое — пир царя Птолемея. Мы дадим тебе эти письма. Письмо же Гипполоха попадается редко, поэтому я изложу бегло его содержание, чтобы ты поразвлекся и позабавился.
В Македонии, как я уже сказал, Каран праздновал свадебный пир, на который было приглашено двадцать [или сто двадцать человек]. Как только они заняли свои места на ложах, их одарили серебряными фиалами по одному на гостя. Каждый также был увенчан, прежде чем он вошел, золотой тиарой стоимостью в пять статеров. И когда они осушили свои фиалы, каждому подали медную доску коринфской работы, на ней лежал хлеб, покрывающий ее всю своим размером, и кроме того куры, утки, дикие голуби, гуси и изобилие другой схожей еды, нагроможденной горою, и каждый гость получил свою долю (доску со всем содержимым) и распределил ее среди рабов, которые стояли сзади. Много прочей разнообразной снеди было пущено по кругу; затем пришла вторая, серебряная доска, на которой опять лежал громадный хлеб и еще гуси, зайцы, козлята и хлеба особой формы, голуби домашние и дикие, куропатки и прорва другой дичи. «Эти тоже», говорит Гипполох, «мы отдали рабам в довесок и когда мы достаточно наелись, то вымыли руки. Потом внесли массу венков и всяких цветов, и в придачу к ним были золотые тиары, по весу равные первым».
<129> Вслед за рассказом о яствах Гипполох говорит, что Протей, потомок того Протея, который был сыном Ланики, няньки царя Александра, выпил больше всех (ибо он погряз в пьянстве, как и дед его Протей, товарищ Александра), поднимая тост за здравие каждого. Затем Гипполох продолжает: «Мы были уже в том приятном состоянии, при котором исчезает всякая трезвость, когда вошли флейтистки, певицы и какие–то уроженки Родоса, играющие на самбуке. Мне эти девушки показались совершенно голыми, но некоторые говорили, что они были в хитонах. Отыграв свои номера, они удалились. Тогда вошли другие девушки, и каждая несла двойные лекифы, скрепленные вместе тонкой золотой пластиной и содержащие смирну, причем один кувшин был серебряный, а второй золотой, и оба емкостью в котилу. Их раздали гостям. Потом внесли скорее богатство, нежели обед, а именно серебряный поднос с толстым слоем позолоты и обширный настолько, что вмещал целиком огромную жареную свинью; она лежала на спине, и ее раскрытое брюхо было набито многими вкусностями: обитали там жареные дрозды, утки и певчие птицы в неограниченном количестве, яичные желтки, устрицы и гребешки. Всё это, вздымающееся башней, подарили каждому гостю вместе с подносами. Затем мы выпили, после чего стали есть только что сваренного козленка с другого подноса, не менее широкого, чем предыдущее; ели мы золотыми ложками. Видя наше затруднение, Каран велел нам раздать корзины и хлебницы, сделанные из переплетенных полосок слоновой кости, и мы с радостью наградили жениха рукоплесканиями за то, что он спас наши подарки. Потом нас увенчали снова, и опять появились двойные золотые и серебряные лекифы со смирной, равные по весу первым. Когда воцарилось спокойствие, к нам ворвались люди, которые <если бы им позволили> совершили бы литургию даже в афинский праздник Горшков. За ними вошли итифаллические танцоры, шутихи и какие–то обнаженные фокусницы, которые кувыркались среди мечей и изрыгали пламя изо рта. Отвязавшись от них, мы опять обратились к употреблению горячих и более крепких напитков, пили фасосское, мендесское и лесбосское вина, и каждому гостю передали немалое количество золотых чаш. После того как мы промочили горло, нас всех одарили хрустальным подносом, приблизительно в два локтя диаметром; он лежал в серебряном ларце и был заполнен всеми видами жареной рыбы; еще всем вручили по серебряной хлебнице с каппадокийскими хлебами; мы съели несколько и отдали остальные слугам, после чего вымыли руки и увенчались, опять получив тиары — вдвое большие, чем принятые нами прежде — и новые двойные лекифы со смирной.
По установлении тишины Протей спрыгнул вдруг с ложа и потребовал кубок вместимостью в хой; наполнив ее фасосским вином и плеснув туда немного воды, он выпил все до капли, произнеся тост: «Кто прочих больше пьет, тот вряд ли загорюет». И Каран сказал: «Если уж ты первый первый в деле выпивки, то получи первым и кубок в дар, и пусть он будет наградой всем другим, кто выпьет». На эти слова мы «все девять вскочили» и схватили кубки, стараясь опередить друг друга. Но один несчастный из нашей компании, оказавшийся не в состоянии выпить, сел и заплакал от досады, что останется ни с чем; однако, Каран охотно подарил ему пустой кубок. <130> Потом вошел хор из ста человек и стройно пропел свадебный гимн, а после явились танцовщицы, одетые одни нереидами, другие нимфами. Пир продолжался до позднего часа, наступили сумерки; тогда отбросили белое полотно, закрывающее соседнюю комнату, и при свете факелов нашему взору представились Эроты и Артемиды, Паны и Гермесы и многие сходные фигуры, держащие светильники на серебряных подставках. Пока мы восхищались этой технической выдумкой, каждому гостю подали настоящих эриманфских вепрей; их поднесли на квадратных подносах, окаймленных золотом; они были насажены на серебряные вертелы. Удивительная вещь: хотя мы ослабели и отяжелели от вина, наши души тем не менее сразу трезвели, как только глаза замечали любое из упомянутых чудес, а ноги, так сказать, сами вставали.
Ну, рабы стали загружать наши счастливые корзины, и загружали, пока не прозвучала труба — обычный сигнал к завершению пира; ты знаешь, что у македонцев всегда так оканчиваются многолюдные обеды. Тогда Каран, начав пить из маленьких чаш, велел рабам быстро раздать их. Мы проглотили их содержимое легко, словно противоядие от выпитого несмешанного вина, поданного прежде. Между тем вошел шут Мандроген, потомок, как говорят, знаменитого афинского скомороха Стратона. Он порядком развеселил нас своими остротами, после чего проплясал со старушкой, которой было за восемьдесят. И под конец пришли заключительные блюда: лакомства в плетенках из слоновой кости, разнообразные пирожные — и критские, и твои родные, друг Линкей, самосские и аттические раздали всем в подарок вместе с ящичками, в которые они отдельно были упакованы. Вслед затем мы поднялись и ушли, совершенно трезвые, клянусь богами, потому что нам было страшно терять приобретеное нами богатство. Впрочем, ты, оставаясь в Афинах, почитаешь скорее за счастье слушать наставления Феофраста, заедая их тимьяном, винегретом и прекрасными калачами, присутствуя на Ленеях и на празднике Горшков! Мы же унесли с того обеда целое сокровище вместо жалких порций и ищем теперь, где нам купить дома, земли, рабов».
Так какой же эллинский пир сравнишь ты, друг Тимократ, с Карановым? если даже Антифан, комический поэт, сказал однажды пренебрежительно в «Эномае», или «Пелопе»:
«Но что сотворить в состояньи эллины,
жующие листья, скупые в пирах? Только
мяса четыре кусочка ценою в обол.
Наши ж предки съедали, зажаривши,
сразу оленей, свиней и быков и ягнят.
А намедни наш повар сготовил аж
чудище целым, и ел царь персидский верблюда».
<131> И Аристофан в «Ахарнянах» рассуждает о великолепии варваров, говоря:
«ПОСОЛ. А после ублажил он нас,
подав нам целого быка из печи.
ДИКЕОПОЛЬ. Кто же и когда видал быка,
зажаренного в печи? Что за ложь!
ПОСОЛ. Клянусь я Зевсом, что подал он
нам еще и птицу, и была она в три раза
больше Клеонима, имя же носила «Лгун».
И Анаксандрид, высмеивая в «Протесилае» симпосий по случаю свадьбы Ификрата с дочерью фракийского царя Котиса, говорит:
«А. И коль поступите, как я скажу, закатим вам блестящий пир тогда, совсем не схожий с Ификратовым во Фракии, хоть и болтают «равных нет ему». И постланы пурпурные ковры до пристани на рынке были. Маслоеды лопали обед, косматые, бессчетные числом. Котлы из меди были больше погребов, и лож двенадцать было. Котис сам, в передник облачась, носил похлебку в золотом горшке; отведал из кратеров он вина и опьянел всех раньше. И Антигенид играл на флейте, Аргас пел, Кефисодот ахарнец кифаристом был. И исполняли оды об обширной Спарте, Фивах семивратных, и менялись темы. В приданое досталось жениху: два табуна из рыжих кобылиц и гурт овец, куль золота ….. и треснутый фиал, кувшин со снегом, кружка проса, яма для храненья бульбы в дюжину локтей воглубь и осьминогов сотня. Во Фракии так справил Котис Ификрату свадьбу, говорят. Однако, у хозяев наших пир богаче будет и известнее в сто крат. Что в доме нам недостает? Добра какого? Есть ведь все: из Сирии тут смирна, и пахучий ладан и пшеничный хлеб, ячменные лепешки, пироги, полипы, потроха и жир, колбасы, свекла и бульон, и фиговые листья, каша из гороха и чеснок, макрель, анчоус, винная начинка, ячменная крупа, овсянка и бобы, фасоль и вика, молочай, и мед и сыр, рубцы, молозиво еще, мука, орехи, жареные раки и кальмары и кестрей вареный, сепии вареные еще, как и мурены с пескарями тоже, тинниды жареные есть, вареные фюкиды и ерши, лягушки, хек и рыба–ослик и батиды, псетты и налим, волынщик и алоза, гнюс и кус рыбы–пилы и соты меда, винограда гроздья, фиги и пирожные еще, и яблоки, плоды кизила и чебрец, гранаты, мак и груши и шафран, оливки и лепешки из маслин, еще из молока, порей, рогатый лук и лук обычный, хлеб из ячменя, и бульба, стебли, сильфий, уксус и укроп, и яйца, чечевица, саранча, сычуг, салат с кунжутом, соль, тритоны, блюдечки и пинны, мидии еще и устрицы, еще тунец и гребешки и, кроме, прорва дичи — голуби и утки, гуси, воробьи, дрозды и жаворонки, сойки, лебеда и пеликаны, кинклы и журавль … Б. Быть может, даст тебе он хорошенько в ребра или клюнет в лоб? А. Но я еще не перечислил вин: есть белое и сладкое и нежное с букетом нежным — дымное оно».
<132> Линкей в свою очередь высмеивая аттические пиры в «Кентавре», говорит:
«Эй, повар! Кто должен меня угостить, заклав жертву, тот с Родоса, я же пришел из Перинфа по зову. Мы все ненавидим обеды афинян, и Аттика нас как гостей принимает ужасно. Тебе принесли, вот, широкий поднос, содержал он пять блюд на дощечках, я вижу — чеснок на одной, на другой же морских двух ежей, а на третьем начинку из вин, на четвертой же конхов десяток, кусочек осетра на пятом. Пока я вкушал это все, другой ел другое, пока управлялся он с тем, я разделался с этим. Мне хочется, друг, как того, так и этого тоже, но алчу, чего не могу: ведь пяти не имею я ртов и пяти не имею я рук. Хоть и всякого много кругом, ублажить свое брюхо мне нечем: я рот себе лишь замарал, не насытясь. А что у тебя? ПОВАР. Устриц куча. А. Подашь мне поднос, да побольше. Ежи есть морские? ПОВАР. Подброшу попозже; я сам накупил их на восемь оболов. А. Ежей же подать тебе лучше отдельно, чтоб все их друзья мои ели, не я в одиночку»
Гегесандр Дельфийский рассказывает, что паразит Дромея, спрошенный кем–то, где обеды лучше, в городе <Афинах> или в Халкиде, отвечал, что вступление к обеду в Халкиде убедительнее, чем вся программа городского пира. Дело в том, что на Халкиде в начале симпосия подают громадное количество моллюсков. Дифил же в «Оставившей мужа» вводит повара, который говорит следующее:
«ПОВАР. Сколько гостей ты на свадьбу позвал, о добрейший? афиняне все или будут еще чужеземцы? Б. Тебе что за дело? ведь ты только повар. ПОВАР. А главное дело, папаша, в искусстве моем — знать вперед, что за рты за едою придут. Вот позвал ты, допустим, родян, лишь войдут те, подай им большого сома или лебию с пылу и с жару, и тем угодишь ты им больше, чем если б их миррой облил. Б. Сом прекрасная рыба. ПОВАР. Иль ты пригласил византийцев: разбейся в лепешку, но каждое блюдо подай им с полынью, добавив притом чеснока вместе с солью. Ведь там у них столько разводится рыбин, что липкими стали они, словно плесень».
Менандр же в «Трофонии»:
«А. Обед чужеземцу дают.
Б. Он откуда и кто? Поразмыслит тут повар.
Ведь если гость с малого острова прибыл,
где рыбы полно, то его не прельстишь
солонинкой: ее лишь коснувшись, он
с радостью примет мясное и что–либо
острое также. Аркадец, напротив, далёко
от моря живущий, на устрицы купится
сразу, а богачу–ионийцу по нраву придется
кандавл с афродитовой пищей».
<133> Ибо древние употребляли блюда, возбуждающие аппетит, например, маслины в рассоле, которые они называли κολυμβάδες (ныряльщицы). Аристофан говорит в «Старости»: «По нраву ли, старче, тебе перезрелые бабы, иль девки, у коих тельца как маслины в рассоле?» Филемон же в «Преследователе», или «Плаксе»:
«Как вареная рыбка тебе? ПАРАЗИТ. Маловата она.
А. И рассол бледный был и ужасно густой:
аромат заглушил он приправ, как и запах от блюд,
но хвалили его как прекрасный все гости».
Для возбуждения аппетита древние ели даже кузнечиков и цикад. Аристофан в «В вонючем кустарнике»: «Неймется мне, боги, кузнечиков съесть и цикаду, наколота что на тростинку». Cerkope — существо, похожее на цикаду или titigonion, как Спевсипп описывает во второй книге «Сходств». Эпилик упоминает о них в «Коралиске». Алексид говорит во «Фрасоне»:
«Болтливей трещотки, чем ты,
не видал я, жена: превзошла
ты цикаду и ласточку, горлицу
и соловья и кузнечика, даже сороку».
А Никострат в «Любимой горничной госпожи»:
«И первый поднос содержать будет главные блюда:
морского ежа и сырую копченую рыбу и каперсы,
пищу в вине, кусок мяса и бульбу–лук в соусе кислом»
Но они закусывают также перед обедом репой с уксусом и горчицей, как свидетельствует Никандр во второй книге «Георгик»:
«Капусты и репы два сорта выводятся в нашем саду, длинный с твердым. И твердую моешь и сушишь под северным ветром, и будешь иметь ее дома ты даже зимою, когда не выходишь: промытая в теплой воде оживает она. Ну, и репы нарежь очень тонко, сняв влажную корку, потом посушив чуть на солнце, иль ломтики кинь ты в кипящую воду, смочивши крепчайшим рассолом, или наливши в кувшины муст белый и уксуса равные части, ты брось туда дольки, что были обсушены с солью. Еще истолченные в ступке изюм и горчичные зерна добавь, и как сливки поспеют и станут ядреней, то здесь самый срок маринад цедить тем, кто желает обедать».
Дифил (или Сосипп) в «Оставившей мужа»:
«А. Есть острый уксус у тебя?
Б. Дитя, купили мы смоковный сок.
Все это выжму в блюдо я, и всем
салат подам с приправой кислой.
И тогда у старцев вновь запляшут
чувства, и из тел их удалится вялость,
и придет опять к ним аппетит к еде».
<134> Алексид говорит в «Тарентинцах» про афинян, что, подвыпив на пирах, они пускались в пляс:
«Да, должен знать ты про местный обычай в прекрасных Афинах.
Афиняне все начинают плясать, лишь учуют они винный запах.
Подумал бы ты, что несчастье пришло, оказавшись вошедшим
в момент тот в симпосий. Быть может, подстать эта блажь молодым,
но едва вижу я Феодота лгуна, или как паразит–негодяй среди
резвых прыжков вдруг закатит глаза, то обоих прибил бы к колодке».
Возможно, и Антифан в «Карийцах» намекает на этот аттический обычай, когда он высмеивает софиста, плясавшего на пиру:
«Видал негодяя, что пляшет руками?
Ни капли стыда не имеет, хотя Гераклита
толкует, хотя лишь один разгадал
Феодекта искусство и в кратких словах
изложил драмы все Еврипида».
Сюда можно весьма кстати добавить слова комика Эрифа в «Эоле»:
«Верно у древних гласит поговорка, отец:
от вина даже старцы пускаются в пляс против воли»
Алексид же в пьесе «Равновесие» говорит:
«На общем пиру они пили, на пляску лишь глядя,
о чем–то другом и не думали, пищей назвавшись:
приправой, креветкой, мукой, пескарем».
«Один аттический пир», сказал Плутарх, «не без остроумия описал Матрон, автор пародий, и поскольку сочинение это редко где найдешь, я не побоюсь привести его вам, мужи друзья:
«Муза, воспой мне обед, и большой и обильный, которым оратор Ксенокл угостил нас в Афинах. Едва я вошел, охватил меня страшный вдруг голод при виде громадных хлебов, что белее чистейшего снега, вкуснее пшеничных лепешечек были … Томился Борей, глядя, как их готовят. Ксенокл обозрел сонм героев с порога. Был вместе с ним паразит Херефонт, на голодную чайку похожий. Имел он желудок пустой, но прекрасно он знал, как устроить пирушку. Наполнив столы, повара их внесли, подчиняясь обычаям неба. В поварской власти отсрочить обед иль ускорить. Зараз к овощам протянули другие все руки, но только не я, <135> ибо ел я всё яства потверже: ел бульбу, спаржу и мясистых ел устриц, но рыбу сырого копченья не ел, финикийское блюдо. Пришли и морские ежи с побывавшими в влаге шипами, которых я бросил об землю, и с визгом катились они меж невольничьих ног по открытому месту, где билися волны, и множество игл из голов их я вырвал. Пришла и подруга Тритона, фалерская рыба, ланиты несветлой чадрой прикрывая … любил их циклоп, их в горах поедая ….. Пришла, принесенная в звонких сосудах, и пинна, кою на скалах от трав морских пена питает. Палтус с массивным хрящом с краснобокою триглой был подан, и я среди первых накрыл эту триглу рукой, у руки моей крепкие ногти. Но я не успел разорвать ее: Феб меня ранил. Увидя Стратокла, сурового мастера брани, за голову взявшего триглу, коней укрощавшую, быстро ликуя схватил я ее и порезал себе ею алчное нёбо. Сепия после пришла, дочь Нерея сама, среброногая нимфа Фетида, богиня с копною волос, одаренная голосом смертной: из рыб всех бывает одна она вместе и черной и белой. Попался и Титий мне, угорь озерный, лежащий на блюде, размером своим целых девять столов покрывавший. И следом за ним шла угриха, с локтями пребелыми рыба (богиня она и хвалилась общением с Зевсом) с болот Копаидских, откуда ведется угриный род дикий. Была столь громадна она, что два мужа–атлета, Астианакс с Антенором, придя ее сдвинули б с места с великим трудом, коль грузили б в повозку. Была шириной она в девять локтей и в три пяди, длиной же была в девять оргий. И повар ходил то туда, то сюда через залу, и с пищей подносы таскал он на правом плече, и спешили за ним сорок черных кувшинов, и строем шли тесным кастрюли с Эвбеи. Ирида пришла, ветроногая вестница — быстрый кальмар, еще окунь пятнистый пришел, чернохвостка пришла, всенародная рыба, она хоть и смертна была, но общалася с рыбой не смертной. Особо стояла тунца, обитателя нор, голова, на потерю оружья сердясь, и по воле богов предстоит ей быть пагубой людям. Рыба–пила, кою плотники любят сверх меры, была там, кормилица детям; сурова она, но полезна, а я ничего не едал еще слаще. Пришел также доблестный всадник, печеный кестрей, еще дюжина саргов толпилась за ним. Вслед явилась большая и цвета волны Посейдона слуга, пеламида, известны ей каждого моря глубины. <136> Кариды там были, пел коих Зевес Олимпиец: их скрючил их возраст, на вкус же они бесподобны. Была златобровка, что краше всех рыб, был и рак, и был лобстер: он жаждал свой панцирь на бой устремить на обеде блаженных. И руки на них возлагают все гости, и в рот свой суют, их тряся. Предводил ими эллопс: в метаньи копья ему не было равных, и хоть я насытился, все ж протянул к нему руку, стремяся отведать, и мне показалось, что ем я амвросию, пищу бессмертных. Тут повар принес и добавил мурену, покрывшую стол, вместе с лентой, что гордо вкруг шеи носила она, когда к ложу душою великого шла Драконтида. Сандалов еще поместил он пред нами, детей вечносущих богинь, еще бычий язык, что живет в многошумных глубинах; и шел потом дятел морской, что летает в пучине и пищу хватает меж скал, и за ним водяные гиады. Смешалися сарги, сомы, конехвостки, напротив лежали с лещом хек и спар, коих повар, внеся их и с пылу и с жару, поставил пред нами: наполнился дом ароматом. И ими он потчевал нас, мне ж они показались не очень, едою для женщин; и я устремился к другому. Увидел я блюдо, никто и не тронул его, на открытом пространстве оно было там, где вздымались кастрюли ….. Затем пришел дрозд, аппетитный донельзя, но мне недоступен он был, ведь его и другие хотели. И окорок тут я приметил, и вмиг задрожал, ну, и рядом узрел я горчицу, как золото желтого цвета, свежейшую видом, но много ее не давали: отведавши, я прослезился при мысли, что завтра уже не попробую это, но буду проглатывать наспех лепешку лишь с сыром ….. Желудок здесь мой не стерпел и охвачен был болью, ведь черный бульон одолел его вкупе с свиными ногами. Однако, служитель поднес саламинских тут уток тринадцать и жирных весьма, из священного озера всех; и их положил повар там, где стояли фаланги афинян ….. А Херефонт, направляя свой разум, стал птиц узнавать, различая, полезны ль они для еды, но припрятал он ляжку ягненка, с задумкой домой удалясь, из нее сделать ужин под вечер. Была там и каша, приятная видом, Гефест сам варил ее в миске афинской год целый и месяц. <137> Когда блюда классные голод прогнали, и руки омыл Океана поток всем гостям, то вошел юный раб и принес благовонье из корня фиалки, а мальчик другой раздавал всем венки, идя слева направо, из роз состояли венки вполовину, и они на любой были вкус. Кратер также Бромия смешан был, было лесбийское, бились мужи об заклад, кто кого перепьет. Вскоре «вторые столы» нагрузили. Лежали там яблоки тучные, груши, и были гранаты и гроздья еще винограда, питатели Бромия бога; и гроздь, что сорвали последней, зовут Колесницей. Из них я не съел ничего и лежал на спине, набив брюхо. Однако, увидя внесенный коричневый, сладкий, огромный и круглый печеный тортище, Деметры дитя, как я мог удержаться, как мог не отведать? был он божествен на вид ….. будь у меня десять рук, десять ртов, из железа желудок и медное сердце. Потом появились волшебницы две, две девчонки–блудницы: как быстрые птицы влетели и впущены были Стратоклом»
Алексид, также высмеивая аттические обеды, говорит в пьесе «В одной упряжке»:
«Хочу я нанять поваров двоих самых
умелых в округе. Задача моя угостить
из Фессалии мужа — не так, как в Афинах -
иначе убьет его голод; не стану я ставить
пред ним по отдельности блюда, все
вместе подам … тогда будет так щедро»
Фессалийцы, действительно устраивают роскошные столы, как говорит Эриф в «Пельтасте»:
«Подобных лакомств, Сир, Коринф не
подавал, как и Лаис, и фессалийцев
щедрые столы, с которых брал я этою рукою»
Сочинитель пьесы «Нищие», которую вообще приписывают Хиониду, говорит, что когда афиняне ставили перед Диоскурами завтрак в пританее, они раскладывали на столах сыр, ячменные лепешки, спелые маслины и порей. Солон предписывает подавать ячменные лепешки всем обедающим в пританее, а если по праздникам подают еще и пшеничный хлеб, то тут следуют Гомеру. Ибо поэт, собрав героев у Агамемнона, говорит, что там месилось ячменное тесто <не в «Илиаде»>. И Хрисипп в трактате «О Наслаждении и Благе» говорит: «Известно, что в Афинах с недавних времен давались два пира: в Ликее и в Академии. Однажды на пиру в Академии повар внес миску, предназначенную для другого пользования, и заведующие жертвоприношениями разбили ее на куски, сочтя, что совершен неприемлемый для города акт контрабанды, провоз которой они обязаны были пресекать. В Ликее же повар, который внес соленое мясо под видом соленой рыбы, был высечен розгами за обман». <138> Платон в «Государстве» рисуя облик своих новых граждан за обедом, пишет: «Похоже», сказал он, «люди у тебя пируют без всякой пищи». «Правда твоя», сказал я, «я и забыл, что и у них будет пища, например, соль, маслины, сыр и еще бульба и овощи, из которых они будут варить похлебку в деревне. И без лакомств они не останутся: мы дадим им, скажем, фиги, горох и бобы, и они будут жарить на огне ягоды мирта и буковые орешки, запивая их в меру вином. Так они и проживут свои дни мирно и сохраняя здоровье, и умрут, по всей вероятности, в глубокой старости, завещав своим детям прожить так же, как и они».
Затем следует сказать и о спартанских пирах. Геродот, говоря в девятой книге «Историй» о палатке Мардония и упоминая попутно о симпосиях в Спарте, пишет: «Ксеркс, убегая из Эллады, оставил царский шатер Мардонию. Когда же Павсаний увидел Мардониеву палатку, разукрашенную золотом и серебром и вышитую коврами, он приказал пекарям и поварам приготовить обед точно так же, как они готовили его для Мардония. Пока те исполняли приказанное, Павсаний, взиравший на золотые и серебряные ложа с дорогими покрывалами, на серебряные столы и на великолепную пиршественную посуду, изумлялся тому, что видел, и велел в шутку своим собственным прислужникам приготовить спартанский обед. И когда его приготовили, Павсаний засмеялся и послал за эллинскими стратегами. По их прибытии он показал им устройство обоих обедов и произнес: «Эллины, я собрал вас, чтобы обратить ваше внимание на глупость мидийского вождя, который, живя столь роскошно, пошел войной на нас, живущих так бедно». А некоторые говорят, что некто из Сибариса, приехавший в Спарту и побывавший на фидитиях, заметил: «Неудивительно, что лакедемоняне самые храбрые люди на земле, ибо любой разумный человек предпочтет десять тысяч раз умереть, нежели разделить с ними столь скудную пищу».
Полемон, комментируя замечание Ксенофонта о плетеной повозке, ссылается на Кратина, упомянувшего в «Богачах» о лаконских обедах, называемых kopis, копида («Нож»). Кратин говорит:
«Правда ли, что на копиде приятно
пируют приезжие в Спарте, а в лесхах
колбасы свисают, прибитые к стенам,
и старцам они по зубам?»
И Эвполид в «Илотах»: «Дана будет в честь их сегодня копида».
Копида — обед особого рода (как и aiklon). Когда устраивают копиду, то скачала сооружают палатки возле храма <возможно, Аполлона Амиклейского> и в них помещают грубые ложа из кустарника, устланные коврами, на которых возлежат пирующие, причем не только уроженцы нашей страны, но и прибывшие из других городов. На копиде приносят в жертву коз и больше никого. <139> Всех наделяют мясом и дают еще так называемый phisikillos, маленький хлебец, похожий на enkris (медовый пирожок), но более круглый по форме. Каждого из пришедших в компании ожидает свежий сыр, кус желудка, колбаса и лакомство в виде сушеных фиг, бобов и зеленой фасоли. В копиде участвует любой спартиат, который пожелает, и ее устраивают в городе и в Τιθηνίδια, праздник кормилиц. Тогда кормилицы берут с собой детей мужского пола за город, и там, перед изображением Артемиды Корифалии, чье святилище находится на берегу Тиассы, в окрестностях Клеты, они справляют копиды упомянутым способом, только в жертву приносятся молочные поросята, а на пиру подается печеный хлеб.
У прочих дорийцев обед называется aiklon. Эпихарм говорит в «Надежде»: «Если позвал тебя кто–то на пир неохотно, мчись туда так, чтобы пятки сверкали». То же он сказал и в «Превосходном». «В Лакедемоне же пришедшим в фидитий распределяют каждому после обеда так называемый aiklon: хлеб в корзинках и мясо, притом прислужник, сопровождающий распределителя, объявляет aiklon, добавляя имя дарителя».
Так утверждает Полемон, но ему, однако, противоречит грамматик Дидим (тот самый, которого Деметрий Трезенский называет «забывающим книги» по причине множества трудов — 3500 книг — что он обнародовал. Дидим говорит: «Поликрат сообщает в «Лаконике», что спартанцы совершают обряд Гиакинфий в течение трех дней, и из–за скорби по погибшему Гиакинфу они не надевают венков за обедом, не прикасаются ни к пшеничному хлебу, ни к лепешкам любого сорта, воздерживаются от пения пеана божеству <Аполлону> и <отказываются> от всего остального, что им дозволено на других праздниках. Напротив, они едят очень степенно и затем удаляются. Но в середине этого трехдневного периода случается пестрое зрелище при великом стечении народа. Мальчики в высоко подобранных хитонах играют на лире или поют под флейту, ударяя одновременно плектром по струнам; они воспевают божество в ритме анапеста и напрягая голос. Другие пересекают театр верхом на ярко разукрашенных лошадях; многочисленные хоры из юношей ходят с пением местных музыкальных произведений, а плясуны, замешанные среди них, проделывают танцевальные фигуры под звуки флейт и голоса певцов. Что касается девушек, то одни несутся в роскошно убранных плетеных повозках, другие мчатся на запряженных парой лошадей колесницах, состязаясь в скорости, и весь город бурлит и радуется празднику. В этот день совершается масса жертвоприношений, и граждане потчуют обедом всех своих знакомых и собственных рабов. Никто не остается в стороне от праздника, наоборот, город пустеет, так как любой хочет увидеть зрелище.
<140> Копиды упоминаются также Аристофаном (или Филиллием) в «Городах» и Эпиликом в «Коралиске», который говорит:
«Хочу пойти в Амиклы на копиду
к храму Феба я: ячменных там
лепешек тьма, пшеничный хлеб
и суп вкуснющий».
Так он определенно говорит, что ячменные лепешки подаются на копидах. Ибо «длинные ячменные лепешки» (βαράκες) — не клецки (τολύπας), как утверждает Ликофрон, и не ломти ячменных лепешек в первом замесе, как говорит Эратосфен. Далее, там были пшеничные хлеба и какая–то похлебка, чрезвычайно искусно приправленная. Ясное определение копиды дает Молпид в «Лакедемонской политии»; он пишет: «Они также устраивают так называемые копиды. Это обед, состоящий из ячменной лепешки, пшеничного хлеба, мяса, сырых овощей, похлебки, фиг, лакомств и люпина». Более того, жертвенные молочные поросята называются не ορθαγορίσκοι, как говорит Полемон, а ορθραγορίσκοι, потому что их продают на рассвете ('όρθρος), как пишут Персей в «Лаконской политии», Диоскурид во второй книге «Политии» и Аристокл в первой из двух книг «Политии лаконцев». Далее, Полемон утверждает, что обед, именуемый у лакедемонян aiklon, сходно зовется и у всех дорийцев. Алкман, к примеру, говорит: «Рвет себе волосы он и на мельнице, так и на трапезах общих», называя общими трапезами совместные обеды. И еще: «Алкмаон приготовил обед». Лаконцы не подразумевают под aiklon обеденную порцию и даже не называют так долю, выдаваемую в фидитиях после обеда, ибо слово это означает хлеб и мясо, набор из которых напротив называется epaikla как добавочные яства, вручаемые в фидитиях после обязательного aiklon. Отсюда, мне думается, и сложилось слово epaiklon. Кроме того, продуктовый состав epaikla не одинаков (Полемон ошибается), но состоит из двух видов, а именно, мальчикам выдают одну ячменную крупу в масле, которую, по словам лаконца Никокла, они жадно проглатывают (καπτειν) прямо с лавровых листьев, откуда листья называются καμματίδες, тогда как сами ячменные лепешки зовутся καμματα. В древности люди даже жевали лавровые листья как лакомство, о чем Каллий (или Диокл) говорит в пьесе «По–циклоповски»: «Блюдо из листьев идет: значит, скоро конец и обеду, и пляскам». Но взрослые мужи получают в фидитиях блюда, приготовленные из мяса определенных животных — как подарок от одного или даже от нескольких богатых сотрапезников.
Молпид говорит, что epaikla назывались также mattyа. Об epaikla Персей в «Лаконской политии» пишет следующее: «И тотчас он облагает штрафом богачей в размере суммы, достаточной для оплаты epaikla (лакомства, раздаваемого после обеда). От бедных же он [эфор] требует приносить тростник, или солому, или лавровые листья, чтобы они могли проглотить свои epaikla после обеда. Еpaikla состоит из ячменной лепешки, пропитанной маслом. Весь процесс смахивает на акт государственного управления. Вопросы, кому занимать первое или второе место на ложе или сидеть на стуле, решаются при epaikla». Сходное сообщение приводит и Диоскурид. <141> О καμματίδες и καμματα Никокл пишет: «Эфор, выслушав всех, или оправдывает, или осуждает. Победитель взимает легкую пеню, состоящую из пшеничных лепешек (καμματα) или лавровых листьев (καμματίδες), на которых лепешки подаются. Итак, καμματα — лепешки, тогда как καμματίδες — листья, вместе с которыми их проглатывают.
О фидитиях Дикеарх пишет в «Триполитике»: «Обед сначала подается отдельно каждому участнику трапезы, и соседи друг с другом не делятся. Потом каждый получает ячменную лепешку какой он пожелает величины, и перед ним ставится глиняная фляга для утоления жажды. Всем всегда дают одно и то же: мясо, кус вареной свинины, иногда, однако, даже и столько не подают, если не считать кусочка мяса, не превышающего веса четверти фунта, и больше ничего, за исключением, конечно, похлебки из этого мяса, которой наделяют всю кампанию, пуская ее по кругу, пока идет обед; возможно, там появится маслина, или сыр, или фига, или даже какое–нибудь особое подношение — рыба, или заяц, или дикий голубь, или что–то схожее. Потом, когда они наспех поедят, начинает разноситься epaikla. Каждый участник доставляет в фидитий около трех полумедимнов ячменя в аттической мере и одиннадцать или двенадцать хоев вина, еще определенный вес сыра и фиг и примерно на десять эгинских оболов мяса». И Сфер в третьей книге «Лаконской политии» пишет: «Участники трапезы приносят в фидитий и epaikla. Иногда простой народ жертвует всю добычу, пойманную на охоте; богачи же доставляют пшеничный хлеб и продукты с полей, которые дарует время года, но столько, сколько хватило бы для одного застолья, ибо они считают излишним давать больше достаточного, если пищу не в состоянии будут съесть». А Молпид говорит: «Существует обычай, чтобы по окончании обеда от кого–то одного или иногда даже от нескольких лиц приносилось блюдо (mattyа), приготовленное дома и называемое ерaiklon. Ничто из принесенного не покупается на рынке, ибо они поставляют продукты не ради удовольствия набить желудок, но с целью продемонстрировать свою собственную удаль в искусстве охоты. Многие из тех, кто обладает стадами скота, дают щедрую долю из его потомства. Итак, mattya включает в себя диких голубей, гусей, горлиц, обычных и черных дроздов, зайцев, ягнят и козлят. Повара объявляют компании имена принесших что–нибудь, чтобы все могли оценить труд, затраченный на охоте, и усердие, проявленное ради себя».
Деметрий Скепсийский в первой книге «Троянского боевого порядка» говорит, что Карнейское празднество у лакедемонян представляет собой демонстрацию их военного образа жизни. Отмечается там девять мест, называемых у них «тенниками», потому что они похожи на палатки, и девять человек обедают в каждом, а глашатай объявляет все по порядку. Каждая «тень» содержит три фратрии, и продолжается Карнейское празднество девять дней» <Конец цитаты из Дидима>.
<142> Но впоследствии лаконцы отступили от столь сурового образа жизни и ударились в роскошь. Филарх в двадцать пятой [или пятой] книге своих «Историй» пишет о них: «Лакедемоняне отказались от устройства фидитий по отеческому образцу; когда же фидитии имели место, то палатки, воздвигнутые для тех, кто продолжал посещать их из повиновения старинному обычаю, выглядели маленькими, а покрывала на ложах, приготовленных для них, были настолько велики в размерах и так богато и пестро расшиты, что некоторые из приглашенных чужеземцев опасались опереться локтями о подушки. В древние времена спартанцы давали покой своим рукам на совершенно голом ложе и терпели неудобство из–за отсутствия подстилки до окончания застолья … теперь, однако, они изнежились в роскоши, увлекаясь выставлением многих чаш, сервировкой разнообразно приготовленной пищи и еще потреблением благовоний, вин и лакомств. Подражать так персидскому двору начали Арей и Акротат (которые царствовали незадолго до Клеомена), но даже они отставали в великолепии от некоторых принадлежащих к их роду частных граждан, причем настолько далеко, что казались превзошедшими в бережливости всех живших ранее, как бы ни были воздержны последние. Клеомен же, который, несмотря на свои молодые годы, гораздо лучше, чем его современники умел понимать состояние дел, вел самый простой образ жизни. Ибо хотя он стоял в то время во главе предприятия великой важности, он ясно давал понять каждому, кого приглашал на жертвенный пир, что устройство царского дома так же скромно, как и у бедных людей. И хотя к нему приходили многие посольства, он никогда не собирал их на обед прежде положенного срока и никогда не стелил более пяти лож; если же посольств не было, он готовил только три ложа. И не отдавалось распоряжений относительно того, кто сядет или возляжет первым, напротив, самый старейший гость направлялся к ложу, если Клеомен сам кого–либо не называл. Обычно его видели возлежащим с братом или с одним из сверстников. На столе–триподе стояли бронзовый сосуд для охлаждения вина, кувшин с вином, серебряное корыто емкостью в две котилы и киаф; кувшин был из меди. Но выпить не предлагали, пока кто–нибудь не просил. Один киаф давали перед обедом, причем Клеомену гораздо раньше, чем другим, и только когда он кивал гостям, тогда налить просили и остальные. Блюда, подаваемые на маленьком столике, были вполне обычные и в количестве на грани необходимого, ни больше, ни меньше — хватало всем, и никто не просил добавки. Ибо Клеомен полагал, что одинаково вредно как довольствоваться простой похлебкой с куском мяса (согласно правилам фидитий), так и, с другой стороны, потерять меру и превысить ежедневный расход. Первое он считал скупостью, второе — гордыней. Вино было немного лучшего качества, когда присутствовали гости. Пообедав, все хранили молчание, и раб, стоя рядом, держал наготове смешанное вино и наливал любому, кому требовалось. Выходило, что и до обеда и после предлагалось не более двух киафов, и только тогда, когда кто–нибудь изъявлял желание выпить, кивнув головою. Обед не сопровождался застольной беседой, но царь сам обращался к каждому по очереди, приглашая или выслушать, или высказаться, так что гости уходили с пира, очарованные им».
<143> Антифан, высмеивая лаконские пиры в «Архонте», говорит:
«К лаконцам прибыв, приобщиться ты должен
к их нравам. В фидитий иди, с упоеньем питайся
похлебкой, усы сбрей и прочих услад не ищи.
Старомоден будь сам, переняв их привычки».
О критских сисситиях Досиад в четвертой книге «Истории Крита» пишет: «Литтии собирают средства для сисситий следующим образом. Каждый вносит десятую часть своего урожая в гетерию, куда поступают и городские доходы, распределяемые магистратами между всеми домами. Но каждый раб платит за себя один эгинский статер. Граждане распределены по гетериям [товариществам], которые называются ανδρεια [собрание мужей]. В сисситии заправляет женщина, и ей помогают трое или четверо мужчин, набранных из простонародья. К каждому из них прикреплены по два прислужника, которые зовутся «калофоры», потому что они носят дрова. Везде на Крите отводят по два дома под сисситии: один называется ανδρειον, другой, где угощаются чужеземцы, именуется κοιμητήριον [место для отдыха]. В доме для сисситий на входе стоят особняком два так называемых «гостевых» стола, за которыми сидят присутствующие в городе иностранцы; затем идут столы для других. Каждому подают равную порцию пищи, и лишь молодежь довольствуется пол–порцией мяса и больше ничем. Потом на каждый стол ставится чаша с разбавленным водой вином, и ее содержимое распивается сообща всеми сидящими за этим столом; вторая чаша подается по окончании обеда. Для мальчиков разбавляется один общий кратер, но только старшие могут выпить больше, если пожелают. Женщина, распоряжающаяся в сисситии, берет на глазах у всех лучшие куски и кладет их перед людьми, которые отличились на войне или <прославились> мудростью. Пообедав, они обычно сначала совещаются о государственных делах, затем вспоминают про военные подвиги и хвалят добрых мужей, чтобы возбудить у молодежи аналогичную доблесть.
Пиргион в третьей книге «Критских обычаев» говорит, что критяне едят в сисситии сидя; что пища без приправ подается сиротам, что самые младшие из критян стоят у столов, прислуживая, и что после молчаливого возлияния богам они переходят к распределению еды всем присутствующим. Они также назначают сыновьям, сидящим ниже кресел их отцов, лишь половину порции взрослых, но сироты получают долю наравне с последними, хотя и без приправ. Были у них и кресла для гостей, а третий стол направо при входе в ανδρειον они называли «столом Зевса Ксения», или «столом чужеземцев».
<144> Геродот, сравнивая эллинские пиры с персидскими, говорит: «Из всех дней в году персы особенно отмечают тот, в который они родились. В тот день они считают необходимым устроить наиболее обильное пиршество, нежели в любой другой. Богатые среди них выставляют тогда на стол быка, или осла, или лошадь, или верблюда, зажаренного целиком в печи; бедные довольствуются мелкими животными. Хлеба они потребляют в небольшом количестве, но добавочных блюд много, хотя у них не подается все сразу. Персы говорят, что эллины кончают трапезу голодными, потому что после обеда греки < говорят персы > не вкушают ничего стоящего, а если бы им принесли больше, то они не прекращали бы есть. Персы очень склонны к вину и у них непозволительно блевать или мочиться в присутствии другого. Вот каковы соблюдаемые ими порядки. В пьяном виде они обсуждают обычно важнейшие дела и принимают угодное им решение, о котором на следующий день напоминает им хозяин дома, где они совещались, и если решение было по–прежнему приемлемо для них, уже трезвых, одни его исполняют, если нет — то отвергают. И наоборот, все, что они решают в трезвом виде, они переосмысливают, когда напьются».
О роскоши персидских царей Ксенофонт пишет в «Агесилае»: «Чтобы угодить персидскому царю, обходят всю страну, отыскивая приятные напитки, мириады людей изобретают для него вкуснейшие блюда. Невозможно выразить словами, сколько трудов уходит на то, чтобы владыка наслаждался спокойным сном. Агесилай же, любящий труды, с удовольствием пил все, что ему попадалось, был рад любой пище, которая оказывалась у него под рукой, и не выбирал места для сна, отдыхая, где придется». А рассуждая в «Гиероне» о пище, которая готовится для услады тиранов и частных лиц, Ксенофонт говорит: «Я знаю также, Симонид, что большинство людей заключает, что мы едим и пьем с большим аппетитом, нежели обычные граждане, из того факта, что они сами, по их мнению, с преогромным удовольствием вкусили бы нашего обеда, пренебрегши своим. Ибо то, что происходит обыденное, доставляет наслаждение, поэтому все люди с радостью встречают праздники, но только не тираны. Ведь у тиранов столы ломятся от яств, и их ничем особенным не порадуешь в праздник, так что здесь налицо первая особенность, в которой они проигрывают по сравнению с человеком частного состояния, а именно, в усладе ожидания. Во–вторых, сказал он, как мне известно, ты знаешь, что чем изобильнее снабжается кто–то сверх меры, тем скорее начинает он страдать от пресыщения едой. Поэтому, опять, тот, кто слишком много объедается, наслаждается не так долго, как живущие умеренно». «Да», отвечал Симонид, «но клянусь Зевсом, пока аппетит обострен, то, несомненно, имеющие доступ к более роскошному столу, получают и наслаждения побольше, нежели довольствующиеся блюдами победнее».
Феофраст в трактате «К Кассандру о царстве», посвященном Кассандру (если сочинил он, ибо многие приписывают авторство Сосибию, которому поэт Каллимах посвятил элегический эпиникий), пишет, что персидский царь от пресыщения роскошью обещает выплатить море денег любому, кто придумает какое–нибудь новое наслаждение. А Феопомп в тридцать пятой книге «Историй» говорит о пафлагонском царе Тисе, что, когда бы он ни обедал, ему всегда подавали на стол сто перемен, начиная с быка, и даже когда его вели пленником ко двору персидского царя и держали под стражей, он не убавил своих аппетитов и жил с прежним великолепием. Поэтому и Артаксеркс, услышав об этом, сказал, что по его мнению Тис живет так, будто собирается вскоре умереть. <145> Тот же Феопомп в четырнадцатой книге «Филиппик» говорит, что «всякий раз когда царь прибывает в любую из подвластных ему областей, на его обед расходуется двадцать, а иногда и тридцать талантов; другие тратят гораздо больше. Ибо обед в честь царя, как и дань, был установлен с древних времен для каждого города в зависимости от его величины».
Гераклид из Кум, автор «Истории Персии», пишет во второй книге, сочинения «Снаряжения»: «Все прислуживающие персидским царям во время обеда сначала купаются и потом, облаченные в белые одеяния, прислуживают за столом почти полдня. Из приглашенных к царской трапезе некоторые обедают снаружи на виду у всех, другие — в обществе царя, но и они не видят владыку, поскольку тот вкушает в отдельной комнате, тогда как все гости едят в помещении напротив, причем царь может наблюдать за ними через занавеску на двери, оставаясь сам вне поля чужого зрения. Иногда, однако, по случаю праздника, все, однако, обедают в одной огромной зале с царем. И всякий раз когда царь назначает симпосий, вместе с ним выпивают двенадцать товарищей. После того как царь и гости пообедают в разных комнатах, евнух зовет эту дюжину избранных и, войдя, они пьют с царем, хотя вино у них тоже не общее, и царь возлежит на ложе с золотыми ножками, а те пьют, сидя на полу и, выпив очень много, удаляются. В большинстве случаев царь завтракает и обедает без родственников, но иной раз к нему присоединяется его супруга и некоторые из сыновей. Во время обеда царские наложницы поют и играют на лире; одна запевает, другие подхватывают хором. Гераклид говорит, что любой, кто услышит про царский обед, сочтет его расточительным, но потом, взглянув повнимательней, найдет, что он устроен с экономией и даже с бережливостью, и то же самое в обычае с обедами и у других знатных персов. Ибо тысячу животных закалывают ежедневно для царя — лошадей, верблюдов, быков, ослов, оленей, но больше всего мелкого скота; забивают также немало птиц, включая арабских страусов (то птица крупная), гусей и петухов. И из всего этого изобилия лишь умеренные порции подаются каждому из царских гостей, и каждый гость может забрать с собой то, к чему он не притронулся за столом, основная же часть жертвенного мяса и прочей пищи выносится во двор для копьеносцев и пельтастов, которые содержатся царем; там полусъеденные остатки мяса и хлеба распределяют на равные части и раздают воинам. Как эллинским наемникам выплачивают жалованье деньгами, так и эти солдаты получают пищу от царя в награду за службу. Сходно поступают и другие знатные персы: все блюда подаются на стол одновременно, но когда трапеза завершена, все объедки (состоящие преимущественно из мяса и хлеба) распределяются попечителем пира каждому рабу, и для слуг это ежедневная пища. <146> Поэтому наиболее уважаемые сотрапезники царя являются ко двору только на завтрак, извиняясь за то, что не могут приходить дважды, поскольку сами принимают гостей.
Геродот в седьмой книге говорит, что те из эллинов, которые принимали царя и угощали Ксеркса обедом, настолько пострадали от затрат, что лишились даже собственных домов. Например, когда фасосцы, чтобы спасти принадлежавшие им материковые города, приняли и угостили Ксерксово войско, то четыреста талантов серебра было израсходовано на это знатным гражданином Антипатром, ибо золотые и серебряные чаши украшали столы, а после обеда персы унесли их как добычу. Если бы Ксеркс остался там еще и на ужин, города оказались бы полностью опустошены. И в девятой книге «Историй» Геродот еще говорит: «Великий царь дает царский пир раз в году по случаю своего дня рождения. По–персидски этот обед называется tukta, что на эллинском языке означает «полный». Тогда царь намазывает себе голову и наделяет подарками персов». Александр Великий на каждый обед с друзьями тратил, как говорит Эфипп Олинфский в книге о кончине Александра и Гефестиона, сто мин, а за стол садилось их, может быть, шестьдесят или семьдесят. Персидский же царь, как утверждают Ктесий и Динон в своих историях Персии, обычно обедают в обществе 15 тысяч человек, и четыреста талантов тратится на его обед. Сумма эта, переведенная на италийские деньги, будет насчитывать 2 400 000 денариев и, разделенная на 15 тысяч, составит 160 денариев, примерно те же сто мин, что тратил Александр согласно Эфиппу. Менандр же в «Пьянстве» самой крупной тратой на пир считает один талант, говоря:
«Так, мы приносим жертвы, но они несоразмерны
с процветаньем нашим. И хотя я подношу богам
овцу ценою в десять драхм и рад дешевизне,
а за флейтисток, благовония, арфисток, за угрей,
мендейское и фасское, еще за сыр и мед я отдаю
талант почти, разумно ли …»
Похоже, для него талант сумасшедшие деньги. И в «Угрюмце» Менандр говорит:
«как совершают жертвоприношенья воры:
они приносят сундуки и винные сосуды
не богам, однако — для себя. Бог ладан
требует с лепешкою, положенных в огонь.
Они ж, отдав бедро и желчь, как несъедобные,
глотают остальное сами».
Филоксен Киферский в поэме «Пир» (если допустить, что не его, а левкадца Филоксена упоминает комедиограф Платон в «Фаоне»), описывает в поэме «Пир» устройство обеда:
<147> «Два раба–близнеца поднесли к нам лоснящийся стол и второй для других и потом также третий, пока не заполнили дом. И блестели столы под лучами светильн и ломились от блюд и приправ самых вкусных. От вида роскошнейшей жизни туманился ум. И мелькали пред нами лепешки ячменные снежного цвета в корзинах. Пришел к нам сперва, милый мой, необычный сосуд преогромнейший ….. блюдо из жирных угрей, наслажденье богам, отменило наш пост. Был внесен после тех же размеров сосуд, но другой, совершенно округлый. В нем были судки: один с мясом акулы, со скатом второй ….. Еще тучное блюдо пришло — не без щупальцев мягких кальмар. Вслед явилась кефаль с пылу–жару, размером со стол, испускала она клубы пара. Потом показались, мой друг, каракатицы, с ними кариды горбатые, коих поджарили. Ели затем мы торты и свежайшие сласти, блины из пшеницы с глазурью, размером с горшок, «пира пуп», как назвал бы их я, да и ты. Под конец появился, богами клянусь, кус громадный тунца испеченный, из брюха. Были бы наши все там, задохнулись бы счастьем. Пир нас насытил. Отдать тебе полный отчет не смогу я, не хватит мне сил от обилья там поданных блюд. Не сказал я еще о горячих кишках, о желудке свиньи, о хребте и крестце и о клецках. И раб перед нами разбитую надвое ставил вареную морду козленка молочного с паром; потом были бедра, блестящие ребра и головы, рыла и ноги и вырезка — сильфий служил ей приправой. Были и прочие мяса, козлят и ягнят и в вареном, и в жареном виде, полусырые кишки и козлят и ягнят вперемежку, сладчайшее блюдо, боги мечтают о нем, да и ты, милый, съел бы. Были тушеные зайцы, еще петушки, куропатки и голуби в виде горячем все шли к нам потоком ….. Лежали хлеба, наилегкие весом, приятно сгибаясь, в соседстве ж томились мед желтый и творог, а что же касается сыра, то все испытали его нежный вкус, как и я. И когда до отвала пресытились мы и питьем и едою, прибрали рабы на столах, и мальчишки омыли нам руки».
Сократ Родосский в третьей книге «Гражданской войны» описывает пир, данный в Киликии последней египетской царицей Клеопатрой, супругой римского полководца Антония. Он пишет: «Встречая Антония в Киликии, Клеопатра устроила в его честь царский симпосий, вся утварь на котором была целиком золотая, а усыпанные драгоценными камнями сосуды являли собой работу исключительного мастерства; даже со стен, по словам Сократа, свисали пурпурные и вышитые золотом ковры. Подготовив двенадцать триклиниев, Клеопатра пригласила Антония и избранных им друзей. <148> Тот был ошеломлен богатством обстановки, но Клеопатра, спокойно улыбнувшись, сказала, что все эти вещи она дарит ему, и снова пригласила его на завтрашний обед вместе с друзьями и военачальниками. Второй пир намного превзошел великолепием вчерашний, который теперь казался бедным, и опять она подарила Антонию всю утварь, а его военачальникам позволила унести с собой ложа, на которых каждый возлежал; килики и покрывала также были разделены между ними. Когда же они уходили, она снабдила паланкинами и носильщиками гостей наиболее высокого ранга, а большинство остальных получили от нее лошадей с серебряной упряжью, и всем она дала в сопровождение мальчиков–эфиопов с факелами. На четвертый день она истратила талант на покупку роз, и половина обеденного зала была устлана ими до высоты локтя, а поверх розового слоя положили гирлянды».
Сократ также пишет, что и сам Антоний, посетив позднее Афины, воздвиг над театром, видимые отовсюду подмостки и покрыл их зелеными сучьями, словно пещеры, созданные для вакхических кутежей; наверху он развесил тимпаны, оленьи шкуры и другие дионисические украшения разного рода. Там Антоний возлежал в компании друзей и бражничал с раннего утра, слушая приглашенных из Италии артистов, в то время как все эллины стекались посмотреть на это зрелище. «Иногда», продолжает историк, «он переходил на Акрополь, и тогда все Афины освещались пламенем факелов с крыш. И он повелел, чтобы его провозгласили в каждом городе Дионисом». А император Гай по прозвищу Калигула (потому что он родился в военном лагере), не только называл себя новым Дионисом, но и носил дионисический наряд и даже творил в нем суд.
Взирая на все это, происходившее до нас, мы можем восхищаться эллинской бедностью, смотря на обеды фиванцев, о которых сообщает Клитарх в первой книге «Истории Александра». Он говорит, что после разрушения их города Александром все найденное у них богатство насчитывало 440 талантов; дальше он говорит, что фиванцы были люди мелочные и жадные до пищи, которая состояла из фарша, вареных овощей, анчоусов и прочей мелкой рыбешки, колбас, бычьих ребер и гороховой похлебки: именно этим набором Аттагин, сын Фринона, угощал Мардония и пятьдесят других персов, а Геродот говорит в девятой книге, что Аттагин был весьма богат. Я считаю, что они не могли выиграть битву и что эллинам не было нужды биться при Платеях с теми, кого уже погубила подобная пища».
Описывая аркадский обед, Гекатей Милетский в третьей книге «Генеалогий» говорит, что он состоял из ячменных лепешек и свинины. <149> А Гармодий Лепрейский в трактате «Об установлениях фигалейцев» говорит: «Назначенный у фигалейцев ситарх выделяет ежедневно три хоя вина, медимн ячменя, пять мин сыра и все прочее, что служит приправой к мясу. Каждый из двух хоров снабжался от города тремя овцами, поваром <который был также мясником>, подставками для кувшинов с водой, столами, скамейками (чтобы сидеть) и другим инвентарем, тогда как хорег доставлял утварь для повара. Обед же состоял из сыра и ячменной лепешки, подаваемой, из уважения к обычаю, на медных досках, которые у некоторых авторов назывались mazonomoi (подносы с ячменной лепешкой). Вместе с лепешкой и сыром съедали внутренности с солью. По освящении этой пищи каждому позволялось выпить немного из глиняного сосуда, и предлагающий питье желал при этом приятного аппетита. Потом все разделяли похлебку и фарш, и каждому обедающему давали кроме того два куска мяса. На всех их обедах, но особенно на так называемых mazones («питание ячменем») — и название это дионисическое собрание удерживает до сего дня — у них в обычае наливать побольше похлебки самым ретивым едокам из числа молодых людей и добавлять им ячменных лепешек и хлеба. Мужество и безупречность юноши они определяли по его аппетиту — настолько их восхищало превозносимое ими обжорство. После обеда совершали возлияния, только руки сначала не мыли, а вытирали ломтями хлеба, и каждый потом уносил эти куски с собой. Так они поступали с целью отвратить страхи, встречаюдиеся на улицах ночью. После возлияний поют пеан. Когда же они приносят жертвы душам умерших, то забивают много скота, и все пируют вместе с рабами, причем мальчики угощаются наряду с отцами, сидя обнаженными на камнях». И Феопомп в сорок шестой книге «Филиппик» говорит, что аркадцы потчуют на своих празднествах и господ, и рабов, сажая всех за общий стол, ставя для всех одинаковые блюда и смешивая для всех один кратер.
«В Навкратисе», говорит Гермей во второй книге трактата «О гринейском Аполлоне», «народ обедает в здании пританея в день рождения Гестии Пританитиды, на Дионисиях и на чествовании Аполлона Косматого, пируя в белых одеяниях, которые еще и сегодня называются у них «пританейскими». Возлегши, они становятся потом на колени и все вместе совершают возлияния, в то время как жрец провозглашает отеческие молитвы. Потом они опять возлегают, и каждый получает по две котилы вина, за исключением жрецов Аполлона Пифийского и Диониса, которым дают вино и прочее в двойном размере. Затем каждому обедающему подается чистый пшеничный хлеб в форме блина с положенным на него другим хлебом, печеным, еще <подается> кус свинины, мисочка с ячменной кашей или с овощами по сезону, два яйца, ломтик сыра, несколько сушеных фиг и венок. Любой устроитель празднества, добавивший что–то сверх упомянутого набора яств, штрафуется проверяющими, и никому из обедающих в пританее не разрешается приносить свою еду, но они должны вкушать только эту пищу, отдавая остатки рабам. <150> Однако, в остальные дни года любой желающий может прийти в пританей и пообедать, принеся домашние припасы: овощи, соленую или свежую рыбу и крохотный кусочек поросенка; разделив эти ….. (он получает) котилу вина. Ни одна женщина не может войти в пританей за исключением флейтисток. Нельзя вносить туда и ночной горшок. Если какой–нибудь навкратит дает свадебный пир, то согласно брачному обычаю там запрещено подавать яйца и медовые лепешки». Откуда повелось так, нам верно указал Ульпиан.
Ликей в «Истории Египта» ставит египетские пиры выше персидских и говорит: «Египтяне выступили в поход против Оха, царя Персии, но были побеждены. Их царь попал в плен, но Ох обошелся с ним человеколюбиво и даже пригласил его на обед. И хотя пир оказался роскошным, египтянин стал насмехаться над его устройством, подразумевая, что перс живет очень бедно; затем он предложил: «Если ты хочешь узнать, царь, как должны питаться счастливые владыки, прикажи поварам, которые когда–то были моими, приготовить для тебя египетский обед». Тот повелел, обед приготовили, и Ох, отведав его с наслаждением, сказал: «Пусть погубят тебя боги, дурной египтянин, за то, что забросив столь блестящие пиры, ты возжелал пищи подешевле». Что представляли собой египетские пиры, проясняет Протагорид в первой книге «Дафнийских состязаний»; он говорит: «Третий вид обеда — египетский, где перед гостями не ставят столов, а блюда им разносят».
У галатов, говорит Филарх в шестой книге, щедро подают на стол массу ломтей хлеба вместе с мясом, вынутым из котлов, но никто не начинает есть, не убедившись сначала, что и царь приступил к приему пищи. В третьей книге тот же Филарх говорит, что Ариамн, богатейший из галатов, возвестил о намерении угощать всех галатов в течение года и исполнил свое обещание следующим способом. В различных местах страны он расставил стоянки вдоль самых удобных дорог; там он воздвиг палатки из кольев, камыша и ивовых прутьев, каждая из которых вмещала четыреста человек и даже больше, в зависимости от площади, требуемой в каждой стоянке для приема толп, которые должны были ринуться туда из городов и деревень. В палатках он поставил огромные котлы, содержавшие все виды мяса: их выковали по его заказу кузнецы, приглашенные им из других городов еще за год до того, как он собирался дать угощение. Многие жертвы закалывались ежедневно — быки, овцы, свиньи и другой скот — приготовлены были пифосы с вином, и замесили море ячменной муки. Филарх продолжает: «И не только галаты, стекавшиеся из деревень и городов, пользовались этим изобилием, но и проходившие мимо чужеземцы задерживались прислуживающими там рабами и не отпускались до тех пор, пока не отведывали угощения».
<151> Фракийские пиры упоминаются Ксенофонтом в седьмой книге «Анабасиса», где описывается симпосий в доме Севфа так: «Когда все пришли на обед и уселись в круг, всем внесли триподы, числом около двадцати. Они были покрыты грудами снеди, и огромные сдобные хлеба соседствовали с мясом. С особым усердием столы ставились перед чужеземцами: так у них водится, и Севф тут не отставал. Он брал хлеба, лежащие перед ним, разламывал их на мелкие куски и бросал тем, кому хотел, поступая также и с мясом, себе же оставлял только на пробу. Остальные, перед кем стояли столы, последовали его примеру. Однако, один аркадец, по имени Арист, великий обжора, не стал ничего разбрасывать, но, схватив в руки хлеб весом в три хеника, положил его себе на колени вместе с мясом и уплетал сам. Обносили вокруг и рога с вином, и все брали; когда же виночерпий предложил рог Аристу, тот, увидев, что Ксенофонт больше не ест, сказал: «Подай вино ему: он уже освободился, а я еще нет». Поднялся смех. Пока выпивали, вошел фракиец, ведя белого коня и, взяв полный рог, произнес: «Пью за твое здоровье, Севф, и прими в подарок этого коня: верхом на нем ты поймаешь кого угодно и от любого ускачешь, не опасаясь врага». Другой вошедший подарил ему схожим образом введенного раба, также выпив за Севфа; третий поднес Севфу платье для его жены. А Тимасион, провозгласив за хозяина тост, дал ему серебряный фиал и ковер ценою в десять мин. Потом афинянин Гнесипп поднялся и сказал, что исстари существует прекрасный обычай, когда богатые должны почитать царя дарами, а бедным полагается получать подарки от царя. Ксенофонт же встал с решительным видом и, взяв рог, сказал: «Я отдаю себя и моих товарищей тебе, Севф, чтобы они были для тебя верными друзьями, и никто из нас не возражает. Они ничего у тебя не просят и желают подвергаться трудам и опасностям на твоей службе». Тогда Севф встал и выпил с Ксенофонтом и вместе с ним также опрокинул рог и вылил остатки вина на землю. После этого вошли лица, играющие мелодии на сигнальных рогах, тогда как другие вторили им, дуя в трубы из бычьей кожи и извлекая аккорды, похожие на звучание лидийской арфы».
Стоик Посидоний в «Историях», которые он составил, руководствуясь своими философскими принципами, поведал об обычаях многих германских народов; он пишет: «Кельты подкладывают сено под себя во время пиров, которые они устраивают на деревянных столах, чуть–чуть возвышающихся над землей. Их пища состоит из немногих хлебов и большого количества мяса, сваренного в воде и зажаренного на углях или на вертелах. Едят они опрятно, но с львиным аппетитом, хватая часть туши обеими руками и обгладывая ее до кости; если рвать зубами становится труднее, они пускают в ход маленький нож, который лежит у них под рукой в особом футляре. <152> Живущие рядом с реками или у внутреннего и внешнего мира едят еще жареную рыбу с солью, уксусом и тмином. Последний они также кладут себе в вино. Они не потребляют оливкового масла, потому что оно у них редкость и кажется им неприятным с непривычки. Когда обедают коллективно, то усаживаются в круг, но наиболее влиятельный среди них, превосходящий других умением воевать, или знатностью рода, или богатством занимает место в середине, словно корифей хора. Рядом с ним сидит хозяин, и дальше с обеих сторон помещаются другие в зависимости от их положения в обществе. Оруженосцы, держа продолговатые щиты, стоят позади, тогда как дорифоры, сидя в круге прямо напротив, пируют, как и господа. Слуги подают выпивку в сосудах, похожих на наши амбики, глиняных или серебряных. Ставятся у них и подносы с пищей, другие же пользуются медными блюдами, третьи — корзинами из дерева или плетенками. Богатые пьют вино, привозимое из Италии и из области массалиотов, и оно несмешанное, хотя иногда добавляется немного воды. Жители победнее пьют пиво из пшеницы с добавкой меда: оно популярно в массах и называется corma. Кельты отхлебывают из одной и той же чаши понемногу, не больше киафа, но часто. Раб разносит питье вокруг слева направо и справа налево — так у них прислуживают. Они и богам поклоняются, поворачиваясь вправо».
Посидоний же, описывая богатство Ловерния <или Ловерия>, отца Бития (того Бития, которого низложили римляне) говорит, что с целью снискать себе благосклонность толпы, он скакал на колеснице через поля, разбрасывая золото и серебро среди следующих за ним мириад кельтов. Он также огородил четырехугольник в двенадцать стадий периметром, где поставил бочки с дорогим вином, и приготовил столь великое количество пищи, что множество дней все желающие могли входить и наслаждаться предлагаемым изобилием, которое подавалось непрерывно. По окончании пиршества прибыл некий варварский поэт и при встрече с вождем пропел ему оду, в которой превозносил его величие и оплакивал свое опоздание. И вождь, радуясь песне, потребовал мешочек с золотом и стал бросать его содержимое подбежавшему барду. Тот подбирал золото и опять пел ему хвалу, говоря, что след, оставляемый на земле его колесницей, приносит золотую прибыль людям.
<153> Все это Посидоний запечатлел в двадцать третьей книге. В пятой же книге, сообщая о парфянах, он говорит: «Подданный, носящий титул царского друга, не соседствует с владыкой за столом, но сидит на полу, тогда как царь возлежит над ним на высоком ложе: он ест как пес то, что царь швыряет ему, и часто по малейшему поводу его отрывают от этой низкой еды и избивают палками и ремнями с вшитыми косточками до тех пор, пока он, покрытый кровью, не простирается ниц на полу и не поклоняется своему мучителю как благодетелю». А в шестнадцатой книге он рассказывает историю царя Селевка — как тот вступил в Мидию и воевал с Арсаком, но был пленен варваром и прожил долгое время при дворе Арсака, где с ним обращались по–царски. Посидоний пишет: «У парфян на пирах царь занимал ложе, на котором он возлежал один; оно стояло отдельно от прочих и несколько возвышалось над ними; его стол был поставлен перед ним особо, словно умершему, и ломился от варварской снеди». Повествуя также о Гераклеоне из Берои, том самом, которого возвысил царь Антиох по прозвищу Грип и который чуть было не изгнал своего благодетеля из его царства, он говорит в тридцать четвертой <или сорок четвертой> книге «Историй»: «Он устраивал для воинов ложа на земле под открытым небом, и они пировали группами по тысяче. Обед состоял из огромного каравая хлеба и мяса, а пили какое–то вино, смешанное с холодной водой. Им прислуживали люди, вооруженные кинжалами, причем царила строгая тишина». Во второй книге он говорит: «В римской столице всякий раз когда пируют в святилище Геракла, обед дается полководцем, который празднует в то время триумф, и устройство симпосия поистине гераклово. Ибо медовое вино течет там рекой, едят же огромные хлеба, вареное и копченое мясо и жареное мясо свежих жертв в изобилии. А у тирренов роскошные столы приготовляются дважды в день; расстилаются пестрые покрывала, появляются серебряные чаши всякого рода, и толпа красивых рабов, облаченных в старинные одеяния, стоит рядом. Тимей же в первой книге «Историй» добавляет, что девочки–рабыни прислуживают у них на пирах обнаженными, пока не повзрослеют.
Мегасфен во второй книге «Индики» говорит, что у индийцев перед каждым обедающим ставится стол, похожий на ящик, и на нем стоит золотая чаша, в которую они сначала наливают рисовую кашу и потом кладут туда множество яств, приготовленных по–индийски. Германцы же, как повествует Посидоний в тридцатой книге, едят на завтрак зажаренное отдельными кусками мясо, запивая его молоком или несмешанным вином. У кампанцев на пирах некоторые вступают в единоборство. Николай Дамасский, философ–перипатетик, пишет в сто десятой книге «Историй», что римляне смотрели бои гладиаторов во время пира: «Римляне устраивали зрелища гладиаторских боев не только по праздникам и в театрах (они позаимствовали этот обычай у тирренов), но и у себя на пирах. Часто случалось, что они приглашали своих друзей на обед не для одного угощения, но чтобы показать им еще и поединки двух или трех пар бойцов, которых они выводили перед очи уже насытившихся и опьяневших гостей. И когда боец падал убитый, зрители рукоплескали от удовольствия. <154> Некто даже написал в завещании, чтобы сразились друг с другом купленные им прекрасные женщины, другой обрек на ту же участь юных мальчиков, своих любимцев. Впрочем, народ не вытерпел этого беззакония и завещание аннулировал». Эратосфен говорит в первой книге «Олимпиоников», что у тирренов кулачные бои проходят под звуки флейт.
Посидоний в двадцать третьей книге своих «Историй» говорит: «Кельты иногда вступают в единоборство на пиру. Вооружившись, они сражаются с тенью и борются друг с другом без оружия: иной раз не обходится без ран, и тогда со злобы случаются и убийства, если товарищи не вмешаются. В древние времена, говорит Посидоний, когда подавалось мясо, лучший муж среди них получал бедренную кость, но если ее требовал кто–то другой, они поднимались и дрались в поединке до смерти. Другие же собирали у публики в театре серебро или золото или кувшины с вином и, взяв клятву, что их награда не пропадет, распределяли собранное как подарки самым близким своим друзьям; потом они ложились спиной вниз на свои щиты, и кто–то, встав рядом, перерезал им горло мечом». Эвфорион Халкидский в «Исторических записках» сообщает следующее: «У римлян пять мин предлагается любому, кто даст обезглавить себя топором при условии, что его наследники получат вознаграждение. И часто, когда записываются многие, они спорят, который из них имеет большее право лишиться своей головы».
Гермипп в первой книге трактата «О законодателях» объявляет, что бои гладиаторов придумали мантинейцы по совету их гражданина Демонакта, а киренцы им подражали. Эфор же говорит в шестой книге «Историй»: «Мантинейцы и аркадцы усердно занимались военным искусством, поэтому еще и сегодня древние доспехи и способ вооружаться называют «мантинейским», так как считают это изобретением матинейцев. Кроме того, обучать опломахии <бою в тяжелом вооружении> начали в Мантинее, где уроки давал [некий] Демей». А то, что единоборства были известны с древности, видно из слов Аристофана в «Финикиянках»: «Эдипа двух чад, двоих братьев родных надоумил Арес в поединке схватиться». Понятно, что существительное μονομάχος (единоборец) происходит не столько от μάχη (битва), сколько от глагола μάχεσθαι (биться). Ибо когда слово, составленное с μάχη, оканчивается на -ος, как в σύμμαχος (союзник), πρωτόμαχος (лучший боец), επίμαχος (открытый для атаки), α̉ντίμαχος (противник) или φιλόμαχος (любящий битву) — <Пиндар говорит:> «племя, любящее бой, повелось от Персея» — то острое ударение ставится на третьем слоге с конца, но когда сложное слово оканчивается на μαχος, оно имеет острое ударение на втом слоге с конца, как в πυγμάχος (кулачный боец), ναυμάχος (морской боец), πυλαμάχε, «сам первейший у врат ты боец», говорит Стесихор <про Ареса>, οπλομάχος (боец в вооружении), τειχομάχος (бьющийся на стенах), πυργομάχος (сражающийся на башне).
<155> Комедиограф Посидипп говорит в «Своднике»: «Кто в море не бывал, вообще тот не страдал: несчастнее моряк, чем даже гладиатор». Мы уже заметили в другом месте, что выдающиеся мужи и военные вожди обычно сражаются в единоборстве, отвечая на вызов. А Диилл Афинский в девятой книге «Историй» говорит, что, когда Кассандр возвращался из Беотии и устроил в Эгах погребение царя и царицы <Арридея и Эвридики>, а также матери Эвридики, Кинны, он не только почтил их прочими надлежащими обрядами, но и организовал состязания единоборцев, в которых участвовало четыре воина.
Деметрий Скепсийский в пятнадцатой книге «Троянского боевого устройства» говорит: «При дворе Антиоха, прозванного Великим, было принято, чтобы не только царские друзья, но и сам царь плясал в вооружении на пиру. Когда же наступила очередь Гегесианакта, историка из Александрии Троадской, тот поднялся и сказал: «Желаешь ли ты, царь, увидеть мой дурной танец, или тебе будет угодно выслушать, как я прочитаю свои произведения?» Получив повеление читать, он настолько усладил царя, что был удостоен вспомоществования и сделался одним из царских любимцев». Дурис Самосский в семнадцатой книге «Историй» говорит о Полисперхонте, что, разогретый вином, он плясал, хотя находился уже в преклонных летах и не уступал никому из македонцев ни искусством военачальника, ни авторитетом, и плясал долгое время, одетый в шафрановое платье и обутый в сикионские туфли. Агафархид Книдский в восьмой книге «Азиатики» пишет, что когда друзья Александра, сына Филиппа, всякий раз угощали его на пиру, то оборачивали все лакомства в золото, которое срывали в процессе еды вместе с шелухой и бросали прочь, так что их приятели дивились подобной роскоши, а рабы извлекали прибыль. Но они не помнили о том, о чем пишет Дурис: что Филипп, отец Александра, обладал золотой чашей весом в пятьдесят драхм и что он всегда брал ее с собой на ложе и клал себе под голову. Селевк говорит, что некоторые фракийцы забавляются на симпосиях следующим способом: они прикрепляют петлю на определенной высоте и кладут прямо под ней камень, который легко катится, если на него ступить. Потом они тянут жребий, и тот, кому он выпал, взбирается на камень с ножом и просовывает голову в петлю, тогда как другой проходит мимо и толкает камень, который начинает крутиться под висящим, и если тот не отрежет вовремя веревку, ему конец, а остальные смеются, принимая как шутку эту игру со смертью». Вот что, друзья мужи и сотоварищи–бражники «из эллинов первые», могу я рассказать от себя о древних симпосиях.
<156> Мудрый Платон в первой книге «Законов» подробно описывает симпосии так: «Ни в деревнях, ни в городах, о которых заботятся спартиаты, ты не увидишь симпосиев, как не увидишь и вещей, которые сопутствуют попойкам и ведут к необузданным наслаждениям. Нет никого из нас [спартанцев], кто, встретив пьяного прохожего, тут же не наложит на него тяжелейшей кары, и пусть тот ссылается хоть на Дионисии, ее ни за что не снимут. А у вас видел я, как пьяные разъезжали на повозках, да и в Таренте у наших колонистов довелось мне замечать, как во время Дионисий бражничал весь город. В Лакедемоне не бывает ничего подобного».
И Кинулк сказал: «Мечтаю я, чтобы ты сыграл в эту фракийскую игру и загнулся — настолько надоела нам твоя болтовня, а мы словно соблюдаем пост и ожидаем восхода звезды, которая, по словам открывших эту благородную философию <неопифагореизм> должна своим появлением подать знак к приему пищи. «Но я, несчастный», как говорит комедиограф Дифил, «через этот пост кестреем пустобрюхим стану точно». И ты еще забыл прекрасные слова поэта <Гомера>: «Нет худа в том, чтоб в срок вкусить нам пищи». А прелестный Аристофан в «Кокале» сказал: «Отец, теперь уж точно полдень: время молодым обедать». По–моему, гораздо лучше обедать так, как описал Пармениск в «Симпосии киников», нежели видеть лихорадочную смену блюд и ни одно не попробовать». Мы засмеялись, и кто–то сказал: «Ну, добрейший из мужей, не сердись на нас за Парменисков симпосий». Тогда Кинулк вскочил выше нас и произнес:
«Клянуся вам, мужи, бессмертным тем, который
дал нам пьянствовать всем вволю: лучше я так
буду жить, чем соблазнюсь богатствами царя Селевка.
Сладко мне глотать без страха чечевицу; гибель мне
лежать на ложе мягком и дрожать в испуге»,
как говорит приятный Антифан в «Выданной замуж по ошибке». Итак, Пармениск начинает: «Пармениск Молпиду привет. Так как я часто писал тебе о знаменитых пирах, на которые я бывал приглашен, то боюсь, как бы ты вконец не разозлился на меня, порицая мое чревоугодие. Поэтому я хочу сообщить тебе об обеде в доме Кебета Кизикского. Но сперва выпей иссопа и не думай о других угощениях. Дело было в Афинах, куда меня позвали на Дионисии. У Кебета я обнаружил шестерых возлежащих киников и «поводыря псов» Карнея из Мегары. Обед запаздывал, и возник спор относительно того, какая вода приятнее. И один хвалил воду из Лерны, другие воду из Пирены, однако, Карней, процитировав Филоксена, сказал [что лучшая вода] «та, кою на руки льют» [после обеда]. Когда перед нами <наконец> поставили стол, мы стали обедать, и «едва чечевицу съедали, взамен приходила другая». Потом нам опять внесли чечевицу, на этот раз в уксусе, и Диитреф, ухватив горсть, произнес: «О Зевс, пусть гнева твоего не избежит хулитель чечевицы». А другой тут же воскликнул: «Может быть, злая судьбина и гибельный рок завладеют тобою». <157> (Здесь бы я процитировал слова комика Дифила в «Дочерях Пелия»:
«Пирушка вышла хороша, и было очень вкусно.
Пред каждым там горшок стоял, набитый чечевицей.
Б. Хорошего тут что? А. Потом влетел на середину
вдруг саперд огромный и вонял ужасно.
Б. Видимо, губан священный был, гроза морских дроздов»).
Отсмеявшись, мы увидели, как вошли танцорка Мелисса и прилипала Никион, обе известные гетеры. Взглянув с удивлением на расставленные перед нами яства, они начали хохотать. А Никион сказала: «Разве никто из вас, мужи собиратели бород, не ест рыбы? Или вам по душе то, что предок ваш Мелеагр Гадарский сказал в книге «Благодати» о Гомере: [что] будучи родом из Сирии, он изобразил ахейцев воздерживающимися от рыбы (согласно сирийскому обычаю), хотя ею кишат окрестности Геллеспонта? Или вы читаете только те его сочинения, где сравниваются гороховая каша и чечевичная похлебка? Ведь я вижу, что чечевицы у вас здесь море, но при виде ее мне хочется посоветовать вам, словами сократика Антисфена, «лучше избавить от жизни себя», нежели вкушать подобную дрянь. Ей отвечал Карней: «Пифагореец Эвксифей, Никион, как говорит во второй книге «Жизней» перипатетик Клеарх, утверждал, что души всех существ заключены в тело и живут там словно в наказание, причем бог постановил, что в случае, если они откажутся терпеть это до тех пор, пока не будут освобождены по его воле, то им выпадет жребий подвергнуться еще большим мучениям. Поэтому все живущие, остерегаясь жестокости вышних сил, боятся отступать от божьего правила и рады смерти, когда она приходит к ним, достигшим преклонного возраста: они убеждены, что их душа освобождается с соизволения сверху». [Никион же в ответ:] «Однако, никто не сердится на то, что вы выбираете одно из трех зол. Ведь вам невдомек, бедные дурачки, что тяжелая пища ослабляет волю души и отнимает разум». Феопомп же в пятой книге «Филиппик» говорит: «Излишнее поедание пищи, в том числе и мяса, разрушает мыслительные процессы и энергию душ, которые становятся вспыльчивыми, жестокими и неуклюжими». И восхитительный Ксенофонт говорит в «Киропедии», что приятно съесть ячменную лепешку с кардамоном, когда терпишь голод, и приятно испить воды из ручья, когда испытываешь жажду. Сократ же часто прохаживался перед своим домом поздно вечером и на вопрос, что он делает в этот час, отвечал: «Нагуливаю аппетит к ужину».
Но нам довольно будет любой доли, которую мы получим от тебя, пусть самую толику, и мы не рассердимся, как Геракл у Антиклида. Ибо последний говорит во второй книге «Возвращений»: «После свершения своих подвигов Геракл был приглашен среди прочих на жертвоприношения к Эврисфею, и когда сыновья Эврисфея поставили перед собой лучшие порции, а Гераклу отдали худшую, тот, сочтя себя оскорбленным, убил троих из них: Перимеда, Эврибия и Эврипила». Мы же не столь гневливы, хотя и соперничаем с Гераклом во всем». <Конец рассказа Пармениска>.
<158> Действительно,
«трагической музе известна была чечевица
и, говорят, Агафарх живописец, когда
выздоравливал он от болезни, картину
в свет выдал с хлебающим суп чечевичный Орестом».
объявляет комедиограф Софил. Стоики верят, что мудрец сделает все правильно и даже с толком приготовит чечевичную похлебку. Поэтому и Тимон Флиунтский порицал кого–то за неумение как следует сварить Зенонову чечевичную похлебку, словно ее нельзя изготовить, не следуя Зеноновым предписаниям. Ибо Зенон сказал: «В похлебку из чечевицы клади двенадцатую часть семени кориандра». А Кратет Фиванский говорил: «Не оскорбляй похлебкой чечевичной миску, коль не хочешь ссоры». И Хрисипп в работе «О благе» приводит нам что–то вроде поговорок: «Не ешь маслину никогда, крапиву под рукой имея. Зимою вот похлебка с чечевицей и из бульбы, ба! нектар в мороз ужасный». Остроумный Аристофан в «Геритадах»: «Варить его ты учишь что? ячменную ли кашу? чечевичный суп?» И в «Амфиарае»: «Смеешь ругать ты жемчужину яств, чечевицу?» Эпихарм в «Дионисах»: «Горшок с чечевичной похлебкой вскипел». Антифан в «Похожих»: «Считаю счастьем, чтоб меня из местных кто–то научил готовить чечевичную похлебку». Я знаю, что и сестру хитроумнейшего и мудрейшего Одиссея звали Чечевицей, хотя другие именуют ее Каллисто, как пишет Мнасей Патрский в третьей книге «Истории Европы» по словам Лисимаха в третьей книге «Возвращений». <Конец речи Кинулка>
На это Плутарх громко рассмеялся, и киник, не стерпев, как насмехаются над его познаниями относительно чечевицы, воскликнул: «Однако, вы, жители прекрасной Александрии, вскормлены чечевицей, и весь город ваш завален чечевичными блюдами. Даже пародист Сопатр упоминает о ней в «Вакхиде» так: «Не мог под взором медного колосса жевать я чечевичный хлеб». Ибо, мой ученейший грамматик, как говорит твой Еврипид:
«Что нужно смертным, кроме двух
вещей, плодов Деметры и глотка воды?
Имеем мы их под рукой, природа ж нам
дает их в изобильи. Ну и что? Ведь мало
нам той простоты, и ради роскоши
находим мы другие яства».
И в другом месте драматург–философ говорит: «Хватает пищи мне со скромного стола, не вовремя и вволю есть не допускаю я». Сократ же обычно говорил, что он отличается от остальных людей тем, что они живут, чтобы есть, тогда как он ест, чтобы жить. А Диоген отвечал тем, кто бранил его за то, что он на виду у всех чесался: «О если бы я мог, почесав брюхо, утолить заодно и голод». Еврипид же в «Умоляющих» говорит о Капанее: <159>
«Вот Капаней, из богатых, но в счастье
он был не заносчив и жил как бедняк,
порицал стол богатый, хвалил весьма
скромность, и благом считал не набитый
живот, а малый лишь только достаток»
Капаней действительно отличался от тех, кого благородный Хрисипп изображает в трактате «О вещах, которые не выбирают ради них самих». Он говорит: «Некоторые люди столь низко падают из–за денег, что дальше некуда. Так, рассказывают, один перед смертью проглотил массу золота и умер, другой зашил свои деньги в хитон и обязал домаших похоронить его без ухода над телом и не сжигать на костре». Наверняка эти лица только и вопят, когда умирают:
«О злато, прекраснейший дар, столь
желанный для смертных — ведь и ни
мать, и ни дети, ни милый отец так
не любы тебе, как оно в твоем
доме. Если Киприды глаза точно
так же сверкают, немудрено, что
ее много раз посещает любовь».
Вот какова была жадность к деньгам в те дни, и когда Анахарсиса спросили, для чего эллинам деньги, он ответил: «Считать». Диоген в своей «Политии» обращает монеты в игральные кости. Хороши следующие слова Еврипида: «Ни слова о богатстве; Плутос презираем мной: его легко уловит самый подлый». Хрисипп во введении к книге «О Добре и Зле» говорит, что однажды в Афины из Ионии пришел очень богатый юноша, одетый в пурпурный плащ с золотой бахромой, и на вопрос, откуда он, ответил: «От богатства». Возможно, это о нем упоминает Алексид в «Фиванцах»:
«А. Откуда родом он? Б. От кучи денег,
и оттуда, говорят, ведут свой род все
благородные: никто не видел в жизни
эвпатрида нищего»
Кинулк ожидал рукоплесканий, но ошибся; тогда в ярости он сказал, обращаясь к симпосиарху: «Поистине люди эти не голодны, так как терзаемы словесным поносом, или они высмеивают мои рассказы о чечевичной похлебке, подразумевая сказанное Ферекратом в «Корианно»:
«А. Прилягу я; стол принеси и чашу,
и поесть еще, пилось чтоб слаще.
Б. Чаша вот тебе, и стол, и чечевица.
А. О Зевес! претит мне чечевица,
поешь ее, воняет изо рта».
Если по этой причине наши мудрецы избегают чечевицы, то пусть лучше дадут мне хлеба и еще чего–нибудь попроще, но только не кормят знаменитой чечевичной похлебкой, название которой conchis, конхида». <160> Все засмеялись, особенно при упоминании о конхиде, однако, он продолжал: «Мужи обедающие, вы неграмотны и не читаете книг, которые одни могут просветить стремящихся к благу. Я говорю о «Сатирах» Тимона, ученика Тимона. Так вот, Тимон упоминает конхиду во второй книге «Сатир» так:
«Претит мне с Теоса ячменная лепешка,
претит лидийская перченая подливка;
моя вот эллинская бедность роскошь
лучше обретет в конхиде жалкой».
Ибо хотя ячменные лепешки с Теоса превосходны, как и эретрийские (судя по словам Сопатра в «Женихах Вакхиды»: «Спешили в Эретрию мы, муки ячменной белой град»), Тимон предпочитает конхиду как им, так и лидийскому перченому соусу».
На это ему наш благородный хозяин Ларенций ответил сам: «Мужи псы ….. в словах Иокасты у комика Страттида: она говорит в «Финикинянках»: «Два мудрых дам тебе совета, друг: готовя чечевичный суп, не лей туда ты лучше мирры». И Сопатр, которого ты только процитировал, приводит поговорку в «Вызывании духов»:
«Вот Одиссей с Итаки предстает
по поговорке «мирра в чечевичном
супе». Укрепись, душа!»
Перипатетик Клеарх включает выражение «мирра в чечевичной похлебке» в книгу о пословицах в качестве поговорки, которую упоминает и мой предок Варрон по прозвищу Сатирик, тогда как большинство римских грамматиков, незнакомых как правило с многими эллинскими поэтами и прозаиками, не знает, откуда Варрон взял этот стих. Ты же, Кинулк (если уж ты упиваешься этим именем, забыв, как назвала тебя при рождении мать), кажешься мне, говоря словами твоего Тимона, «прекрасным и высоким», однако не знаешь, что конхида упоминается гораздо раньше у Эпихарма в «Празднестве» и в «Островах» и еще у комика Антифана, который употребил уменьшительную форму conchion в «Женитьбе»: «Кусочек колбасы отрежь и съешь из чечевички суп». Потом слово взял Магн и сказал: «Наш превосходнейший Ларенций здорово утер нос этому прожорливому псу по поводу конхиды. Но я сошлюсь на «Галатов» пафийца Сопатра:
«У них обычай есть, успех имея в битве,
военнопленных в жертву отдавать богам.
И я, галатам подражая, приношу обет
небесным силам, что сожгу на алтаре
троих из этих болтунов. Наслушавшись,
какие вы философы, филологи какие
вы и стоики, я испытаю ваши догмы и
поджарю вас, а если кто–нибудь из вас
отдернет ногу, будет продан тот наследнику
Зенонову как мудрости не ведающий тип».
<161> Ибо скажу им откровенно: если ты, философ мой, действительно любишь независимость, отчего тогда не соперничаешь с теми пифагорейцами, о которых Антифан в «Воспоминаниях» говорит следующее: «Пифагорцы какие–то жалкие видом съели поташник в ущелье и сунули крохи его в свои сумки». А в «Мешке» Антифан говорит:
«Во–первых, как пифагореец, он не ест
живого ничего, но сунет в рот кусок
лепешки грязной за обол ценою и жует».
Алексид в «Тарентинцах»:
«А. Пифагорейцы, говорят, ни рыбы не едят, ни прочего
живого ничего, притом они одни из всех не пьют вина.
Б. Эпихарид, однако, ест собак, а он пифагореец. А. Верно, ест,
но после лишь того, когда убьет он пса, и тот теряет жизнь!».
И потом:
«Слова пифагорейские изящны и приятны речи,
но они питают ум пифагорейцев, не живот;
дневная пища их — кусок простого хлеба
с пресною водой. Б. В тюрьме так кормят. И неужто
мудрецы живут так, столь страдая, все?
А. Они живут роскошно, коль сравнить с другими.
Знаешь ты, Меланиппид, что ученик, и Фиромах,
Фаон и Фан обедают всего лишь раз в четыре дня котилой ячменя».
И в «Пифагорейке»:
«Их приношенья — сушеные фиги, худые маслины и сыр,
и богам это жертвовать есть пифагоров закон.
Б. Зевс свидетель, милейший, какие прекрасные «жертвы».
И немного погодя:
«Должно терпеть им и голод,
и холод и грязь, немоту, наготу,
не должны они мыться».
Но вы, мои философы, плюете на все эти правила, напротив, — что наиболее невыносимо — вы болтаете о вещах, которые вам совершенно неведомы и, считая себя чинными едоками, поглощаете пищу так, как прекрасно выразился
Антифан в «Охотнике за беглыми рабами»:
«Степенно делая кусок снаружи малым,
сытным же внутри, как женщины, он ел
его весь разом и скорее».
Согласно тому же Антифану в «Шмеле», можно было купить
«пищу, приличную вам — кроме каперсов,
сыр, лук, чеснок — и за драхму все это».
Аристофонт в «Пифагорейке»:
«Ради богов, неужели сочтем мы за правду, что пифагорцы,
рожденные прежде, с охотой носили лохмотья и грязью
покрытые жили? Навряд ли — нужда тут скорее причина.
Гроша за душой не имея, они находили прекрасною бедность
и очень полезной. Но если предложим им рыбу иль мясо,
так слопают сразу и вылижут пальцы, а если не так это,
дюжину раз я повешусь».
<162> Весьма кстати будет напомнить здесь сочиненную про вас эпиграмму, которую приводит Гегесандр Дельфийский в шестой книге «Записок»:
«Потомки брови поднимающих, носы в бороды вбивающие,
сами бороды под суму и миску устремляющие, плащи через плечи
бросающие, голые ноги со взором вниз волочающие, птиц ночных
тайно поедающие и ночью грешащие, мальчишек растлевающие,
всякий вздор болтающие, пустой мудростью похваляющиеся,
вырожденцы от искателей добра происходящие»
Архестрат из Гелы в «Гастрологии», единственной, кстати, эпической поэме, которая вам, мудрецам, по душе ….. вы соблюдаете только одно пифагорово правило — обет молчания, но лишь потому, что не умеете говорить, далее, вам нравится «Искусство любви» киника Сфодрия, вам нравятся еще эротические россказни Протагорида и «Застольные беседы» прекрасного философа Персея, составленные по воспоминаниям Стильпона и Зенона. В книге Персея поднимаются разные вопросы (не дающие сотрапезникам заснуть), например, как выпить за чье–либо здоровье и в каком часу следует вводить на пир красивых мальчиков и девушек, и когда им надлежит кокетничать, или, напротив, выказывать пренебрежение — и потом еще обсуждаются новые блюда, сорта хлеба и, среди прочего он сказал о поцелуях куда самобытнее, нежели Софронисков сын <Сократ>. Ибо даже к поцелуям Персей всегда обращал свои мысли, но после того как Антигон доверил ему Акрокоринф (так говорит Гермипп), он был изгнан во время пьянки даже из самого Коринфа, обманутый военным искусством сикионца Арата — а ведь он прежде горячо утверждал в своих «беседах», обращенных к Зенону, что мудрец при любых обстоятельствах оказывается хорошим военачальником — ничего не скажешь, славно подкрепил свой силлогизм делом добрый Зенонов слуга! Недаром Бион Борисфенит, увидев его медную статую с надписью «Персей, раб китийца Зенона», остроумно заметил, что резчик букв ошибся, и надо читать «Персей, из числа ойкетов Зенона». Ибо он действительно был рабом Зенона, как пишут Никий Никейский в «Исследовании о философах» и Сотион Александрийский в «Преемниках». Мне повстречались два свитка этого мудрого Персеева творения с одинаковым названием «Застольные беседы».
Когда Ктесибия Халкидского, друга Менедема, спросили однажды, по словам Антигона Каристского в «Жизнях», какую пользу он извлек из философии, тот ответил: «Я обедал, не внося доли». Поэтому Тимон обратился где–то к нему: «Алчущий пира с очами оленя и с сердцем из камня». <163> Был же Ктесибий меток в словах и умел рассмешить, вот его и приглашали все на обеды, а ты, киник, всегда чужд Музам, не говоря уже о Харитах. Во всяком случае, Добродетель избегает тебя и тебе подобных и пристраивается к Наслаждению, как выражается сикионец Мнасалк в эпиграмме:
«Я Добродетель, несчастная крайне,
сижу с Наслаждением рядом, жестоко
остригли мне витые кудри, душа моя
поймана в сети, горюя в кручине тяжелой.
Обменена я на безумную Радость».

А комик Батон в «Убийце» говорит:
«Я приглашаю философов скромных и чуждых богатств,
тех, что ищут разумных людей при прогулках, беседуя
с ними тайком. Мерзкий муж, почему же ты, деньги имея
для платы, трезвеешь? Зачем оскорбляешь богов? И зачем,
человече, ты ценишь себя ниже денег и ставишь их
выше природы? Для общества ты бесполезен, коль хлещещь
ты воду, вредя тем купцу с земледельцем. А я, потребляя
вино, приношу им доход. И глядишь ты с утра в свой лекиф,
убеждаяся, есть ли в нем масло, и можно подумать, что
смотришь в часы, а не в масло».
Так вот, Кинулк, Архестрат, которому ты поклоняешься вместо Гомера, идя на поводу у своего брюха, которого «алчнее нет ничего», как говорит твой друг Тимон, пишет следующее об акулах:
«Из смертных немногие знают об этом божественном
ястве или согласны вкусить, у людей тех душа глупой
птицы, трясутся от мысли они, что акула–де ест человека.
Но каждая рыба не прочь закусить человеческой
плотью, как только та ей попадется. Отсюда прилично
тому, кто сей вздор изрекает, есть овощи лучше,
и следует пусть Диодору философу тот, пусть живет
очень скромно, как завещал Пифагор»
Диодор был родом из Аспенда и хотя считался пифагорейцем, жил как и вы, киники: носил длинные волосы и ходил грязный и без обуви. Поэтому некоторые даже думали, что не стричься — пифагорейский обычай, введенный Диодором, как говорит Гермипп. А Тимей из Тавромения в девятой книге «Историй» пишет о нем так: «Диодор, родом из Аспенда, ввел в моду странный образ жизни, считая его родственным пифагорейскому; Стратоник отправил к нему посланца с приказанием отбить охоту распоряжаться «у того Пифагорова прихвостня, стою набившего толпами, коим в диковинку были его рваный плащ и надменность». Сосикрат в третьей книге «Преемств философов» также пишет, что Диодор отрастил длинную бороду, надел потертый плащ и отпустил волосы, введя эти новшества исключительно ради тщеславия, поскольку до него пифагорейцы всегда облачались в белые одеяния, ходили в баню, умащались и обязательно стриглись. <164> Так вот, мои философы, если вы действительно обожаете независимость и неприхотливую пищу, зачем вы пришли сюда, куда вас даже не звали? Или вы явились в дом расточителя с целью ознакомиться со списком кухонной утвари? Или рассказать наизусть Диогенова «Кефалиона»? Ибо, по словам Софокла в «Кедалионе», вы «негодяи, мошенники, воры».
Но что вы, философы, всегда думаете об обедах, тогда как вам надлежит подбирать и глодать какую–нибудь собачью пищу (ибо не в моем обычае «применять выраженья приятные»), видно из слов Алексида в «Лине». Алексид изображает Геракла, воспитываемого в доме у Лина, и описывает сцену, когда ему было приказано выбрать что–нибудь из множества лежащих перед ним книг для чтения. Геракл взял книгу о поварском искусстве и бережно держит ее обеими руками. Лин говорит:
ЛИН. Давай, подходи, и оттуда любую, какую захочешь ты книгу возьми, а потом прочитаешь ее на досуге ты тихо, с заглавья начав. Среди книг там Орфей, Гесиод и Херил и трагедии, также Гомер, Эпихарм и истории разные. Выяви ж склонность природы своей. ГЕРАКЛ. Выбрал я. ЛИН. Это что? ГЕРАКЛ. Кулинарная книга, как титул гласит. ЛИН. Ты философ, как я погляжу. Всех других ты презрел, чтобы выбрать творение Сима. ГЕРАКЛ. И кто он тот Сим? ЛИН. Муж способный весьма. Он увлекся трагедией ныне, и лучший он повар среди всех актеров (по мнению тех, кто его нанимает), но средь поваров он актер наихудший ….. ЛИН. У парня волчий аппетит. ГЕРАКЛ. Что хочешь говори, я голоден, не скрою».
После того как Магн привел эти цитаты по порядку, Кинулк обратился к присутствующим философам: «Как Кратин сказал в «Архилохах»:
«Ты видел, как фасский рассол сей умеет
кусаться, как ловко, проворно отмстил он
без всякой отсрочки. Не как он слепой,
что слова обращает без пользы к глухому».
Ибо, забыв о судьях, которым он декламирует свои прекрасные ямбы, и побуждамый врожденным чревоугодием и страстью к сладкоречию, он знакомит нас с дикими песнями, и вот «нарушен лад, и кимвалы нестройно гремят». И после столь блестящей какофонии он ходит от дома к дому, высматривая, где готовят отличный обед, и превосходя в этом афинянина Хэрефонта, о котором Алексид говорит в «Беглеце»:
«Всегда Херефонт рад придумать какой–нибудь
трюк, и теперь он не прочь проникать на пиры,
не внося ничего. Ведь прознав, где посуду из
глины кладут — знак, чтоб повара взять напрокат,
он уж там на заре и стоит, ожидая, и если приходят
за ней, чтоб нанять, то от повара он узнает,
у кого будет пир: обнаружив раскрытыми двери,
в них он проходит из всех самый первый».
<165> И муж этот [Херефонт], как и наш прекрасный Магн, без колебаний уезжает на чужбину, чтобы набить себе брюхо, о чем говорит тот же Алексид в «Умирающих вместе»:
«На пир в Коринф собрался Херефонт
без зова, и уж летит он по морям:
так сладостна чужая пища»
А Феопомп сказал в «Одиссее»:
«Неплохи, признаться, слова
Еврипида, что счастлив поистине
тот, кто вкушает чужие обеды».
Когда все отсмеялись, Ульпиан заговорил: «Что касается слова «сладкоречие», откуда взялась эта синтаксическая нелепица? Ему ответил Кинулк: «Знай же ты, «отлично приправленный хряк», что комедиограф Фриних упоминает о сладкоречии в «Эфиальте», говоря:
«Дело труднейшее ныне — от них уберечься,
на жала похожи их пальцы, они во главе
мизантропов, гуляют по рынкам и всем
сладкоречат, но сев на скамейку, терзают
до косточек тех, кому только что льстили
и скрытно над ними смеются».
А фраза «применять выраженья приятные» <то есть «угождать языком»> употребляется Эсхилом в «Прометее прикованном»: «Узнаешь ты, что я не лгу, не стану льстить я языком своим».
Ульпиан не отставал: «Что за посуду, мужи друзья, используют повара? Ибо она упоминается как достопримечательная в сообщении об аркадских обедах. И откуда выражение «дом расточителя»? Я знаю известных расточителей. Один упоминается Алексидом в «Книдянке»:
«Хватило двух лет Диодору, чтоб в прах
обратить состоянье отцово — так быстро
сжевал он его, не оставив ни крохи»,
другой <появляется> у того же Алексида в «Федре»:
«Медленно, солнцем клянусь, языком ты воротишь.
Эпихарид коротышка в пять дней промотал состоянье
отца, обратив его в пыль без стыда и с проворством».
А Ктесипп, сын Хабрия, в мотовстве зашел настолько далеко, что стремясь к наслаждениям, продал камни с отцовской гробницы, на которую афиняне потратили тысячу драхм. Ведь Дифил говорит в «Почитающих мертвеца»:
«Если бы Хабриев отпрыск Ктесипп не являлся
мне другом, Федим, я б закон предложил
— и мне мнится полезный — чтобы гробницу
отца его кто–то закончил, раз в год доставляя
по камню дешевой цены и размером в повозку».
<166> Тимокл в «Народных сатирах»:
«Хабриев отпрыск Ктесипп трижды
в день не стрижется: герой он для
женщин, мужам же напротив».
А Менандр говорит о нем в «Гневе»:
«Однако, жена, был когда–то я юн, но не мылся по пять раз на дню,
ныне ж моюсь. Плаща не имел, а теперь вот ношу. Умащать я себя
не хотел, а сейчас умащаю. Покрашусь я, выщиплю волосы с тела,
Зевесом клянусь, и я стану совсем как Ктесипп, мужем — нет:
по примеру его я проем все могильные камни, не землю лишь только».
Может быть, сообщая о столь великом мотовстве и бесстыдстве, Демосфен пренебрег назвать его имя в речи «Об ателии». Людей, которые пустили на ветер свои наследства, следует наказывать так, как у Менандра в «Судовладельце»:
«О мать земля, как ты почтенна и бесценна
для разумных! Истину гласят: кто промотал
отца именье, должен тот всю жизнь
скитаться в море, не сходя на берег, чтобы
понял он, что он имел и не сумел спасти»
Мот по имени Пифодел упоминается Аксиоником в «Тиррене»:
«Идет сюда к нам Пифодел по прозвищу Плясун.
За ним, шатаясь от вина, шагает умница–девчонка
по кличке Фиговая палка».
Анаксандрид высмеивает Полиевкта в «Терее»:
«А. Ты будешь зваться Птицей. Б. Для чего, во имя Гестиеи?
Потому ль, что я проел имущество отца, как Полиевкт прекрасный?
А. Нет, но потому, что ты расклеван был от женщин по кусочкам».
Феопомп в десятой книге «Филиппик» (хотя некоторые не признают его автором ее последней части, где речь шла об афинских демагогах) говорит, что демагог Эвбул был мотом, и выражается о нем так: «И он настолько превзошел мотовством и алчностью тарентинцев, что если последние просто безудержно предавались пирам, то Эвбул постоянно тратил доходы афинян на наемников. Каллистрат же, сын Калликрата, другой демагог, хотя и был неумерен по части наслаждений, однако заботился о государственных делах». А описывая историю Тарента в пятьдесят второй книге «Историй», Феопомп пишет следующее: «В Таренте приносят в жертву быков и устраивают угощения народу почти каждый месяц. Масса простого люда всегда занята застольями и пьянством. И у тарентинцев есть поговорка, что, пока остальные народы неутомимо трудятся в различных областях деятельности, чтобы в будущем хорошо жить, они сами, пируя и наслаждаясь и не думая о завтрашнем дне, уже живут.
<167> О мотовстве и образе жизни Филиппа и его гетайров Феопомп пишет в сорок девятой книге «Историй» следующее: «Став обладателем большого богатства, Филипп не растратил его быстро, но растранжирил и разбросал, поскольку был самым худым хозяином на свете, как, впрочем, и те, кто его окружал. Никто из них не знал, как правильно жить или разумно управлять домом. Виноватым являлся тут сам царь: ненасытный и расточительный, он все делал с безрассудством, приобретал ли, или отдавал. Ибо как солдат, он не имел времени высчитывать доходы и расходы. К тому же гетайры и примкнувшие к нему деятели происходили из различных областей, некоторые из одной с ним земли. <Македонии>, другие из Фессалии, третьи из остальной Эллады, и выбраны они были не за благородство крови, но напротив, почти каждый эллин или варвар развратного, омерзительного или наглого поведения оказался в Македонии и стал именоваться «другом Филиппа». И если кто–то из них был получше, то вскоре он начинал вести себя как и остальные под влиянием македонской жизни и ее обычаев. Отчасти войны и походы, отчасти мотовство побуждали их быть заносчивыми и жить беспорядочно, роскошно и по–разбойничьи».
Дурис в седьмой книге «Македоники» пишет о Пасикипре, царе Кипра, и о его мотовстве следующее: «После осады Тира Александр, когда отпускал Пнитагора, дал ему среди прочих даров крепость, которую тот просил. Крепость эту царствующий прежде Пасикипр продал из–за своего мотовства за пятьдесят талантов Пигмалиону Китийскому вместе с самим царством. Пасикипр взял деньги и провел старость в Амафунте». Другим того же рода расточителем был, согласно Деметрию Скепсийскому, Эфиоп из Коринфа, о котором упоминает Архилох. Ибо, обожая удовольствия и не отличаясь воздержностью, он, плывя с Архием в Сицилию, когда Архию предстояло основать Сиракузы, он продал своему сотрапезнику за медовую лепешку свой пай, выпавший ему по жребию в будущем городе. «Деметрий, внук Деметрия Фалерского», говорит Гегесандр, «настолько погряз в мотовстве, что взял себе любовницей Аристагору из Коринфа и жил роскошно. Когда же члены Ареопага вызвали его и приказали ему вести себя поприличнее, тот ответил: «Да я и живу как подобает свободному человеку, и любовница у меня очень красивая, я никого не обижаю, пью хиосское вино и ни в чем себе не отказываю, поскольку моих доходов хватает на все, и я не продажный судья и не лезу к чужим женам, как кое–кто из вас». И он перечислил по именам некоторых из тех, кто продавался и развратничал. Царь Антигон, прознав про это, сделал его фесмофетом. В Панафинеи же являясь гиппархом, Деметрий воздвиг рядом с гермами помост для Аристагоры выше самих герм, а во время Элевсинских мистерий поставил для нее трон возле храма [Деметры], пригрозив, что любой, кто воспрепятствует этому, горько о том пожалеет».
<168> Что моты и лица, жившие не по средствам, вызывались в древние времена ареопагитами и наказывались, о том пишут Фанодем, Филохор и многие другие. Например, они вызвали философов Менедема и Асклепиада, когда те были бедны, и дознавались от них, как это им удается, проводя целые дни в досужих беседах с философами и не обладая никакой собственностью, сохранять телесные силы. Они же потребовали от судей пригласить одного мельника; тот явился и сообщил, что каждую ночь юноши приходят к нему на мельницу и мелют муку за две драхмы на обоих. Ареопагиты восхитились и дали им награду в двести драхм. Также и абдериты привлекли Демокрита к открытому суду по обвинению в растрате отцовского наследства, но когда он прочитал им свой «Великий Диакосм» и «О царстве Аида» и объяснил, что истратил все на научные исследования, его оправдали. Демокрит, однако, был расточителем другого рода, не из тех, кто, по словам Амфида, «пьет каждый день весь день», тряся висками от несмешанного вина, или, по выражению Дифила, «неся три головы, как Артемида в камне»; «они враги собственного имущества, как сказал Сатир в книге «О характерах», «топчущие свои поля, разоряющие свои дома, расхищающие свое добро, интересующиеся не тем, что было истрачено, но тем, что предстоит истратить, думающие не о том, чтобы что–то осталось, но о том, чтобы что–нибудь не уцелело; в юности они мгновенно проматывают средства <могущие быть отложены> на старость, наслаждаясь гетерой и вином в ущерб обществу друзей и сотрапезников». Агафархид же Книдский в двадцать восьмой книге «Истории Европы» говорит: «Эфоры в Спарте запретили Гносиппу общаться с молодежью, поскольку он погряз в мотовстве». У римлян, как говорит в сорок девятой книге «Историй» Посидоний, еще жива память об Апиции, который превзошел всех мотовством. Этот Апиций стал виновником изгнания Рутилия, автора «Римской истории», написанной на эллинском языке. О знаменитом Апициевом расточительстве сказано нами в первой книге.
Диоген Вавилонский в книге «О благородстве рождения» говорит, что в Афинах не было человека ненавистнее Фокионова сына Фока, и любой, кто попадался ему навстречу, открыто называл его позором своего рода. Ибо он растранжирил все отцовское достояние и потом начал раболепствовать перед правителем Мунихии, за что снова был поносим всеми. Однажды, когда объявили пожертвования государству, он также вышел вперед перед собранием, сказав: «И я дам», и все афиняне как один воскликнули: «Да, на распутство!». Еще Фок любил пьянствовать. Когда он победил на скачках во время Панафиней, Сопатр устроил угощение для друзей, и гости, придя на обед, обнаружили великолепные приготовления, а при входе им поднесли для мытья ног сосуды с надушенным вином. <169> Увидев их, Фокион подозвал Фока и сказал ему: «Сделай так, чтобы твой друг не портил твою победу». Я знаю немало других расточителей, но оставлю их в покое, кроме Каллия, сына Гиппоника, чья история известна даже рабам, которые сопровождали школьников. Но если вам охота добавить что–либо по предложенной мною теме, то «раскрыл необъятно врата я ушей». Так что говорите: меня интересуют словечки, пущенные в ход Магном: съедать и глотать».
И Эмилиан сказал: «Выражение «дом расточителя» находится у Страттида, который говорит в «Хрисиппе»:
«Дом расточителя лучшее средство,
чтоб плоть успокоить, и если тебе
повстречается кто–то, остановившись,
скажи одно слово».
Поварскую утварь перечисляет Анаксипп в «Кифареде»:
«Неси черпак, двенадцать вертелов и крюк для мяса,
ступку и резец для сыра и кастрюлю и бокала три,
дориду и ножа четыре. И подай сперва (нет, не подашь,
враждебен ты богам) мне котелок и соду. Снова опоздал?
Еще тащи топор и стол для сковородки»
Горшок для варки называется κακκάβη у Аристофана в «Женщинах под шатрами»: «А. Поставь горшок на пламя. Б. Чей? учителя?», и в «Пирующих»:
«И принеси горшок оттуда». Антифан в «Филофиванце»:
«У нас есть все, и тварь, что имя общее имеет
с тою, что внутри — угриха беотийская — забита
плотно вглубь горшка: горячая она, вздымается и тушится, шипя».
Но в «Эвфидике» Антифан называет горшок batanion: «Потом разрезанный на части осьминог в горшках варился», как и Алексид в «Асклепиоклиде»:
«В Сицилии я повар стал настолько
превосходный, что едоки от наслаждения
в горшки вонзают зубы»
Но Антифан пишет и patanion в «Женитьбе»:
«Горшки и свекла, сильфий и
кувшины, лампы, кориандр и лук
и соль, оливковое масло, чаша».
Филетер в «Энопионе»: «Идет Горшечник повар, дайте путь ему!» И еще: «Сдается мне, числом учеников Горшечник побогаче будет, чем Стратоник». В «Паразите» же Антифан сказал еще следующее:
«А. Согласно этому другой придет огромный сытный стол и благородный.
Б. И кого имеешь ты в виду. А. Созданье из Кариста пребольшое, и оно кипит.
Б. Его ты не назвал. Давай, колись. А. Горшок имею я в виду, хоть
может назовешь его ты блюдом. Б. Так считаешь ты, что есть мне и
народу дело, как назвать сосуд: каккаб или ситтиб? ведь все равно горшок»
Но Эвбул в «Ионе» употребляет обе формы batania и patania одновременно: «Чаши, батании также, кастрюли, котлы и патании тут же — от звона не слышно ни слова». <170>
ПРИПРАВЫ. Алексид составил каталог приправ в «Котле»:
«Не говори мне, что «этого нет у меня». Не терплю отговорок.
Б. Ну, так скажи мне, что нужно тебе, и достану я все.
А. Дело то. Так, сначала достань мне сезам. Б. В доме он.
А. И еще измельченный изюм, и анис и укроп и горчицу,
цветную капусту и сильфий, сухой кориандр и сумах,
каперсы также и тмин, майоран, лук рогатый, чеснок и
шалфей и тимьян, также сусло и муст, еще руту, порей».
Другой список во «Всенощной» или «Поденщиках»оглашает повар:
«Должен я бегать туда и сюда, возглашая всем, в чем я нуждаюсь,
тогда как обеда потребуешь ты, как прибудешь. Однако же так
получилось, что уксуса нет у меня и аниса и нет майорана, нет
фиговых листьев, нет масла и нет миндаля, чеснока нет и муста
и нету рогатого лука, нет бульбы и нету огня, нету тмина, нет
дерева, нету яиц, нету соли и нету квашни, нет веревки и нет
сковородки. И не заметил цистерны я, как и колодца. Нет даже кувшина,
стою я здесь зря, хоть держу в руке нож и себя препоясал для дела».
А в «Покинутой»:
«Прежде всего положи майорана
на дно широчайшей кастрюли,
и сверху сиропом залей вместе с
уксусом в меру, муста и сильфий
добавь для окраски, и все это
сильно взболтай».
Глагол «глотать» употребляет Телеклид в «Пританах»: «глотая сыр». Форма аориста у Эвполида в «Таксиархах»: «Нету глотнуть ничего, и поэтому лук лишь жуют и еще три соленых маслины». И Аристофан в «Плутосе»: «Раньше от бедности он не глотал ни росинки».
От поваров отличались так называемые «накрыватели на стол». Для чего эти люди использовались, можно понять из слов Антифана в «Метеке»:
«Пошел я и нанял вдобавок на стол
накрывателя — тот он, кто вымоет
блюда, лампады зажжет, совершит
возлиянья и сделает все, что обязан».
Следует спросить, какая разница между «накрывателем на стол» и «подавателем на стол»? Ибо царь Юба в «Сходствах» говорит, что «подающий на стол» тот же самый, что и называемый у римлян structor, и приводит стихи из пьесы Александра «Пирушка»:
«Нужно на завтра достать мне флейтистку.
Найму тамаду и на стол накрывателя.
Вот для чего господин отослал меня с поля».
Обычно накрывателем на стол называют человека, который следил за порядком подачи блюд во время обеда. Филемон в «Ищейке»: «Забыл заглянуть ты на кухню, а стол накрыватель обслужит». <171> Яства, помещаемые на столе (τραπεζα), называли επιτραπεζώματα. Платон в «Менелае»: «Как мало пищи на столе осталось!» Закупщик пищи именовался αγοραστής (а сегодня зовется obsonator); Ксенофонт во второй книге «Меморабилий»: «Согласимся ли мы, чтобы подобный прислужник или закупщик пищи достался нам даром?» У Менандра в «Фании» в более общем смысле: «Был бережлив он и умерен как закупщик». Аристофан употребляет слово οψώνης вместо αγοραστής в «Мастерах сковородки»: «Нам закупщик еды, мнится мне, завтрак наш отдаляет». Кратин употребляет выражение «лакомств купить в том числе» в «Клеобулине» ….. а Алексид говорит «на рынке купить заодно» в «Дропидах». Люди, приглашающие прийти к царскому столу называются, как говорит Памфил, столовники (ει̉λέατροι) от ε̉λεός («стол с мясом»). Однако Артемидор именует их «приглашателями на обед» (δειπνοκλήτωρ) и говорит, что обычно их зовут «отведывателями» (ε̉δεάτρως), потому что они пробуют пищу прежде царя ради его безопасности. Теперь же «отведыватель» надзирает за всякой столовой службой, и его должность славна и почетна. Харет, к примеру, в третьей книге «Историй» говорит, что «отведывателем» Александра был назначен Птолемей Сотер. Быть может, человек, которого римляне сегодня зовут gustator, у эллинов в старину назывался προτένθης, как пишет Аристофан в раннем издании «Облаков»:
«СТРЕПСИАД. Как повелося, что притан залог не первого берет
числа, но лишь в последний день, как месяцу конец наступит?
ФИДИППИД. Мнится мне, притан как те, занятье чье отведывать
еду: чтоб денежки забрать скорей, он словно пробует их на зуб».
Ферекрат также упоминает отведывателей в «Дикарях»: «Не удивляйся, хоть и невдомек тебе — мы пробуем еду». А Филлилий в «Геракле»:
«Хотите знать вы, кем являюсь я?
Одной из тех, кто пробует еду,
и Дорпия мне имя»
<или: «и Ужином зовуся>. Я нашел также псефисму, изданную в Афинах в архонтство Кефисодора [323/2], в которой προτένθαι предстают соединенными в подобие коллегии, совсем как так называемые паразиты < речь идет о классе жрецов, которые обедали за государственным столом, а не о паразитах новой комедии >. Псефисма гласит: «Фок сказал: чтобы Совет мог праздновать Апатурии вместе с остальными афинянами согласно отеческим законам, им [Советом] постановлено: отпустить булевтов [членов Совета] для празднования на столько же дней, на сколько отпущены все другие магистраты, то есть на пять дней, начиная с того дня, в который начинают праздновать προτένθαι». Древние называли отведывателей также προγεύστοι. Ксенофонт в сочинении «Гиерон, или о тирании» говорит: «Тираны живут, не доверяя даже пище и питью, и на обеде вместо того чтобы сперва предложить богам священный кусок, они велят своим слугам сначала отведывать подаваемые блюда, подозревая, что и тут они могут выпить или съесть что–нибудь вредное». Анаксилай же говорит в «Калипсо»: «Сперва отведай ты свое питье, старуха».
<172> Изготовителей лепешек и пирожных древние называли «мастерами». Менандр в «Лжегеракле», браня поваров за то, что они лезут куда не надо, говорит:
«В моих глазах ты, повар, виноват. Как много ставить нам столов?
Уж в третий раз ты спрашиваешь это. Поросенка одного
приносим в жертву мы, но ставить нам один стол или восемь, то
дело не твое. С тебя обед! И не пирог, куда мешаешь ты не только
мед, но и муку и яйца. Вкус теперь другой, ведь повар нынешний
наделает лепешек и печенье. Кашу сварит он, чтоб поднести вслед
за соленой рыбой. А потом поспеют листья фиг и гроздья винограда.
Мастерица, повару соперница, поджарит мясо и дроздов как
лакомство. И вот, гость пообедает, натрется благовоньями, венок
наденет — и опять за стол, а там медовые лепешки и дрозды»
Что обязанности мастера и повара разделялись — мастера пекли лепешки, а повара приготовляли мясо и рыбу — видно у Антифана в «Хрисиде»:
«Четыре флейтистки потребуют плату,
попросят ее повара с мастерами,
а их ведь двенадцать, и каждому надо,
корытами чтоб ему мед раздавали»
Менандр в «Мастерице»:
«Что это, раб? Я Зевесом клянусь, что не спишь ты на службе.
Б. Все верно, мы делаем дело: всю ночь мы без сна,
до сих пор не закончено много.
Селевк утверждает, что Паниасис первый упомянул о лепешках в рассказе о человеческих жертвоприношениях у египтян; он говорит, что рядом с жертвами клали множество лепешек и «массу птенцов, не имеющих перьев», хотя еще до него Стесихор (или Ивик) в поэме «Погребальные игры» <в честь Пелия> сказал, что дарами, принесенными девушке, были «лепешки кунжутные, крупы, еще пирожки и из масла торты и еще свежий мед». Авторство Стесихора весьма убедительно засвидетельствовал поэт Симонид в рассказе о Мелеагре,
«который метаньем копья превзошел всех бойцов,
и пускал он его через бурный Анавр из Иолка, где
тьма винограда: так пели народам еще Стесихор и Гомер».
И действительно, у Стесихора есть стих в «Погребальных играх»: «Амфиарай победителем стал по прыжкам, Мелеагр же в метании дрота».
<173> Мне известно, что Аполлодор Афинский сказал о делосцах — что они предоставляют услуги поваров и «накрывателей на стол» всем, кто прибывает на Делос для священнодействий и что они носили имена в соответствии с исполняемыми ими функциями, например, магиды и гонгилы, потому что они целый день в течение праздников, по словам Аристофана, формовали ячменные лепешки и подавали их на государственных праздниках, и эти лепешки были похожи на вареикм, которые месят женщины. И до сего дня некоторые из них зовутся Свинками, Агнцами, Поварским племенем, Кунжутниками, Кухонным козлами, Мясными мальчишками, Метателями рыбы, тогда как из женщин некоторые зовутся Тминными цветами, и все носят общее название Ловкачей стола (ε̉λεοδύται), потому что они обычно снуют между столами, когда подают еду во время праздников, ε̉λεος же — поварский стол. Гомер: «Изжарил когда и накрыл на столы». Отсюда и Поликратон Ренейский, сын Критона, предъявив им иск, назвал их не делосцами, но выставил обвинение против «элеодитов». И даже закон амфиктионов предписывает, чтобы вода доставлялась «элеодитами», подразумевая под ними накрывателей на стол и прислужников этого рода. Комедиограф Критон в «Назойливом» называет делосцев «паразитами от бога», говоря:
«Он, побудив финикийца, который судами
владел и мошной, путешествие бросить
свое (и на якорь поставил тот два корабля),
сам собрался пойти из Пирея на Делос,
поскольку слыхал, что водилось там место,
одно во всем мире, где паразиту три блага
счастливых удача дает обрести: рынок со
вкусной едою, бездельников кучи, куда ни
взгляни, и делийцев толпа, паразитов от бога».
Эретриец Ахей в сатировской пьесе «Алкмеон» называет дельфийцев изготовителями приправ, говоря: «противно взирать на приправщиков мне», поскольку, разрезав жертвенное мясо, они готовили и подавали его с приправами. (Поэтому и Аристофан сказал: «Большинство, Феб, дельфийских ножей точишь ты, своих слуг обучая»). И дальше Ахей говорит: «Кто он, носящий с вагиною общее имя, укрылся глубоко?» Действительно, хор сатиров высмеивает дельфийцев за их бесконечные занятия жертвоприношениями и пиршествами. А Сем в четвертой книге «Истории Делоса» говорит, что дельфийцев, прибывающих на Делос, делийцы снабжали солью, уксусом, маслом, дровами и постелями. Аристотель (или Феофраст), сообщая в «Записках» о магнетах, живущих на реке Меандр, объявляет их дельфийскими колонистами и утверждает, что они оказывали приезжающим к ним чужеземцам те же самые услуги; он говорит: «Магнеты, живущие у реки Меандр, посвящены богу, являясь колонистами дельфийцев, и они предоставляют путешественникам кров, соль, масло, уксус и еще светильники, ложа, постели и столы». Деметрий Скепсийский в шестнадцатой книге «Троянского боевого устройства» говорит, что в Лаконии у так называемой Гиакинфовой дороги стоит святилище героев Маттона и Кераона и что его воздвигли рабы, которые пекут ячменные лепешки и смешивают вино на фидитиях. Тот же автор в двадцать четвертой книге того же сочинения пишет о герое Дайте (Пир), который упоминается Мимнермом. А на Кипре, по словам Гегесандра из Дельф, поклоняются Зевсу Сотрапезнику и Зевсу Разрезателю потрохов.
<174> Пока многие схожие замечания продолжали еще приводиться, из соседнего дома раздался звук водяного органа, настолько приятный и задорный, что все мы прислушались, очарованные его мелодичностью. И Ульпиан, взглянув на музыканта Алкида, сказал: «Ты слышишь, музыкальнейший из мужей, прекрасную эту гармонию, околдовавшую всех нас и привлекшую наше внимание? Это не какая–то простая дудка, что в ходу у вас, александрийцев, причиняющая слушателям скорее боль, нежели наслаждение». Алкид же сказал: «И все же этот инструмент, водяной орган, принадлежит ли он к разряду струнных или духовых (как тебе угодно), изобрел один из александрийцев, брадобрей, и звали его Ктесибий. Аристокл сообщает об этом в книге «О хорах» примерно так: «Спорят, следует ли отнести водяной орган к духовым или струнным инструментам. Аристоксену он еще не известен, но говорят, что Платон намекал на конструкцию ночных часов, которые походили на водяной орган, но были большой клепсидрой. Водяной орган действительно выглядит как клепсидра. Поэтому его нельзя считать струнным или ударным; скорее он духовой, поскольку воздушная струя пробивается в него под водой. Ибо трубы расположены глубоко в воде, и когда вода бурно взбалтывается мальчишкой, воздух проникает в трубы через клапаны, которые вставлены в эти трубы от одной стороны органа до другой, и производится приятное звучание. Орган напоминает по форме круглый алтарь и, говорят, его изобрел цирюльник Ктесибий, живший в Аспендии при втором Эвергете, и добавляют, что к нему пришла большая слава, причем он выучил играть свою жену Фаиду». Трифон в третьей книге трактата «О названиях» (сочинения о флейтах и органах) говорит, что механик Ктесибий составил описание водяного органа. Не знаю, перепутал ли он имя. Аристоксен правда, предпочитает струнные и ударные инструменты духовым, объясняя, что последние слишком примитивны и многие люди, например, пастухи, овладевают игрой на сиринге или на свирели без обучения. Вот что, Ульпиан, могу сказать я тебе о водяном органе и присовокуплю еще, что финикийцы, согласно Ксенофонту, пользовались свирелями в пядень длиною, которые издавали пронзительный и жалобный звук. Играли на них траурные песни и карийцы, если, конечно, Кария не называлась Финикией, свидетельство чему можно найти у Коринны и у Вакхилида. <175> Свирели назывались у финикийцев гинграми и ассоциировались с плачем по Адонису, ибо вы, финикийцы, зовете Адониса Гингром, как пишет Демоклид. Гингры упоминаются Антифаном во «Враче», Менандром в «Карийской плакальщице» и Амфидом в «Дифирамбе»; последний говорит:
«Подобен гингру я, мудрейшему устройству. Б. Это что?
А. Изобретение мое, его еще не видели в театре, но в Афинах
на пирах оно в ходу. Б. Что ж не пускаешь ты его в народ?
А. Момента ожидаю я, когда понравится оно какой–нибудь
активной филе. Знаю я, сорвет оно рукоплесканий море».
И Аксионик в «Любителе Еврипида»:
«Настолько внушили обоим печаль
Еврипидовы песни, что все еще слышат
плач гингра они, и их боль не уходит».
Намного, мудрейший Ульпиан, водяной орган лучше набла, который пародист Сопатр в пьесе «Ворота» объявляет тоже находкой финикийцев; он говорит: «Не умолкает бренчанье глубокое струн сидонийского набла». И в «Рабе Мистака» он пишет:
«Наружным видом набл — урод, бока его несут
бездушный лотос, музыку живую не родит.
Никто не приходил в экстаз, услышавши его звучанье»
Филемон в «Хитреце»:
«Нам следует флейтистку взять с собою, Парменон, иль набл.
Б. Что это, набл? А. Не знаешь ты, глупец? Б. Клянуся Зевсом, нет.
А. Что говоришь ты? ты не видел набл? Тогда вообще ты не изведал блага.
А самбуку знаешь?»
Что касается тригона, то Юба пишет в четвертой книге «Истории театра», что это изобретение сирийцев, как и так называемая «финикийская лира» … и самбука. Однако, Неанф Кизикский в первой книге «Анналов» утверждает, что самбуку изобрел Ивик, поэт из Регия, а барбитон придумал Анакреонт. Поскольку ты упрекаешь нас, александрийцев, в немузыкальности и при любом случае замечаешь, насколько широко распространена в нашем городе однотонная свирель, послушай, что я скажу тебе прямо сейчас. Юба в той же «Истории театра» говорит, что египтяне называют однотонную свирель изобретением Осириса, которому они приписывают также и находку фотинга, кривой флейты. О ней упоминают знаменитые авторы, которых я процитирую. Правда то, что фотинг в ходу у александрийцев, но однотонная свирель упоминается Софоклом в «Фамире» так:
«Умолкли пектиды, и нету свирелей и лир,
услаждавших нас прежде. Огнем и смолою
Арес разорил наши храмы».
Арар же в «Рождении Пана»: «Тотчас схватил он свирель и легко заплясал, как тебе не представить». <176> Анаксандрид в «Сокровище»: «Свирель подобрав, стал играть я на ней гименей». И в «Фиалоносце»: «Что сделал ты с моей свирелью, Сир? Б. С какой свирелью? А. С камышовой». Сопатр в «Вакхиде»: «И раздалась мелодия свирели».
Протагорид Кизикский во второй книге трактата «Об играх в Дафне» говорит: «Он испробовал каждый инструмент по очереди — кастаньеты, тимпан, пандур, а на сладкой свирели сыграл прекрасные мелодии». Посидоний же, философ–стоик, рассказывая о событиях войны между апамейцами с лариссейцами в третьей книге «Историй», пишет следующее: «Они схватили кинжалы и маленькие копья, покрытые ржавчиной и грязью, надели шапки с козырьками, которые давали тень, но не стягивали ремнями шею, и они несли с собою кубки с вином и разнообразную снедь и еще крошечные флейты и свирели — орудия кутежа, а не битвы». (Мне известно, однако, что Америй Македонский в «Глоссах» говорит, что однотонная свирель называется tityrine). Теперь ты получил, любезный Ульпиан, свидетельство о слове photinx, а то, что однотонная свирель ныне называется камышовой, можно вполне понять из эпиграммы Гедила:
«Здесь под могильным холмом обитает Феон,
на свирели он сладко играл и на сцене для мимов.
Ослепнувшим став стариком, он сумел на свет родить
сына, Скирпал имя мальчику дав, а себя окрестив
Ловкачом в тех стихах, в коих пел про рождение сына:
имел он в виду мастерство своих рук. И играл он
мелодии Главка про пьяные шалости Муз, иль мотив
про Баттала, который упился вином, и еще про Котала,
еще про Пакала мелодии он исполнял. Так скажите Феону:
«Прощай же, Феон!»
Лиц, играющих на calamus (камышинке), называют calamaulae, а играющих на rappa (тростинке) — rappalaulae, как говорит в «Глоссах» Америй Македонский. Хочу я, чтобы ты знал, наилюбезнейший Ульпиан, что в истории нет народа музыкальнее александрийцев, и я не говорю о простом пении под арфу, ибо даже несведущий среди нас <жителей Александрии>, даже вообще неграмотный, настолько близок к музыке, что сумеет сразу распознать ошибки, услышав удары по струнам, да и по части свирелей они знатоки, причем известны им не только так называемые «девичьи» и «детские» свирели, но и «мужские», которые зовутся также «совершенными» и «сверхсовершенными», и еще свирели, аккомпанирующие кифарам, и «пальцевые». И список еще не завершен, ибо elymi, упоминаемые Софоклом в «Ниобе» и «Тимпанистах» суть не что иное, как «фригийские» свирели, с которыми александрийцы также хорошо знакомы. Им ведомы к тому же свирели с двумя дырочками, свирели среднего размера и «просверленные снизу». <177> Elymi упоминаются еще Каллием в «Закованных». Юба говорит, что их изобрели фригийцы, и они называются также «скиталами» по причине своей толщины. Использовали их и киприйцы, как утверждает младший Кратин в «Ферамене». Не ускользнули от нас и так называемые «полудырявые» свирели <с тремя дырочками вместо шести>, о которых Анакреонт говорит: «Кто пожелал обратиться в приятную юность и пляшет под нежные звуки трехдырных свирелей?» Они короче «совершенных» свирелей. <182> Ведь Эсхил говорит метафорически в «Иксионе»: «Трехдырные (что меньше) без труда заглушатся большою флейтой». Они ничем не отличаются от так называемых «детских» свирелей, которыми не пользуются на публичных играх, но применяют на пирах; вот почему Анакреонт зовет их «нежными». Знаю я и другие виды свирелей — трагические, лисиодические [для актрис] и кифаристические [для аккомпанемента кифарам], упоминаемые Эфором в «Изобретениях» и пифагорейцем Эвфранором в книге «О флейтах» и Алексидом в сочинении «О флейтах». Камышовая свирель называется tityrine у италийских дорийцев, как ученик Аристофана Артемидор пишет во второй книге трактата «О дорийском диалекте», и добавляет: «магадида суть флейта»; и еще: «так называемая магадида может производить одновременно и высокий и низкий звук, как говорит Анаксандрид в «Гоплите»: «Моя магадида тебе пропоет и тихонько, и громко». А так называемые лотосовые свирели (александрийцы зовут их фотингами) делаются из лотоса с деревьев, растущих в Ливии. Юба говорит, что свирель, изготовляемую из оленьих ног, изобрели фиванцы. Трифон сообщает, что флейты, называемые «слоновой костью», появились у финикийцев.
Но небезызвестно мне и то, что есть магадида и струнный инструмент, как кифара, лира или барбитон. Эпический поэт Эвфорион в сочинении «Об Истмийских играх» говорит, что «так называемые наблисты, пандуристы и самбукисты играют не на новоизобретенных инструментах, ибо баром, и барбитон, упоминаемые Сапфо и Анакреонтом, так же как магадида, тригон и самбука созданы давно. В Митилене, например, одна из Муз работы Лесбофемида держит самбуку». Аристоксен называет чужеземными все струнные инструменты: феникс, пектиду, магадиду, самбуку, тригон, клепсиямб, скиндапс и эннеахорд (с девятью струнами). <183> Платон в третьей книге «Государства» говорит: «Итак, нам не потребуется ни многострунный инструмент, ни любой другой, на котором звучат все музыкальные жанры в наших песнях и в лирике». — «Разумеется, нет», сказал он. — «Выходит, что касается тригонов, и пектид, и многострунных, и универсальных [нам не нужно учить мастеров их производству?]». Скиндапс является инструментом с четырьмя струнами, как говорит пародист Матрон: «Не стали то вешать на крюк, ведь висел там скиндапс, что имеет четыре струны, вещь тех женщин, для коих секрет рукоделье». Эпик Феопомп Колофонский также упоминает скиндапс в поэме «Тележка»: «Держал он руками могучий, на лиру похожий скиндапс, крепко сбитый из ивы». И Анаксилай в «Изготовителе лир»: «Я делал барбиты, трихорды, пектиды, кифары, скиндапсы и лиры». Сопатр пародист в пьесе «Раб Мистака» говорит, что у пектиды две струны: «И с двумя тетивами пектиду, которою варвар гордится, случилось, что в руки вложили твои». Эпихарм упоминает париямбиды в «Выдающемся» так: «Семела танцует (париямбидам же вторит искусно кифара): она веселится от громкого шума»
Александр из Киферы, по словам Юбы, усовершенствовал псалтерий, добавив к нему струн; в старости он проживал в Эфесе, и поэтому посвятил свое изобретение (как наиболее хитроумное произведение собственного искусства) в храм Артемиды. Юба упоминает также лирофеник и эпигоний, который сегодня хотя и преобразился в вертикальный псалтерий, однако сохраняет имя первооткрывателя. Эпигон родился в Амбракии, но был принят в число граждан Сикиона. Обладая большим талантом, он умел играть на струнах без плектра. Замечу, что александрийцы хорошо знакомы со всеми прежде упомянутыми инструментами и флейтами и знают, как с ними управляться: я и сам сыграю тебе на любом из них, если ты захочешь испытать меня, хотя многие мои земляки гораздо музыкальнее по сравнению со мною. Мой согражданин Александр (он недавно умер) выступил на публике с тригоном и настолько заразил весь Рим музыкальным сумасшествием, что большинство римлян могут напеть его мотивы. Тригон упоминается и Софоклом в «Мисийцах»: «Часто фригийский тригон издает свои громкие звуки; ему гармонично пектида лидийская вторит», и в «Фамире». Аристофан упоминает его в «Выпивохах», а Феопомп в «Пенелопе». Эвполид же в «Красильщиках» говорит: «который приятно колотит в тимпан, ударяя по струнам тригона». Так называемая пандура упоминается Эвфорионом, как уже сказано, и Протагоридом во второй книге сочинения «Состязаний под Дафной». Пифагор — тот, который написал об Эрифрейском море, говорит, что троглодиты изготовляют пандуру из белого лавра, растущего в море. <184> Рога и трубы придумали тиррены. Метродор Хиосский в «Троянской истории» говорит, что Марсий открыл сирингу и играл на ней в Келенах, тогда как его предшественники дули лишь в тростинку. А эпик Эвфорион в книге «О мелических поэтах» говорит, что Гермес изобрел однотрубную сирингу (хотя некоторые приписывают ее находку медам Севфу и Ронаку), Силен — многотрубную, а Марсий — скрепленную воском.
Это именно ты усвой, ловец выражений Ульпиан, от нас, александрийцев, поднаторевших в том, что касается однотонных флейт. Ты ведь слышал, что Менекл, историк из Барки, и Андрон Александрийский в «Хрониках» пишут, что александрийцы стали учителями всех эллинов и варваров, когда вся система обучения рухнула по причине непрерывных смут в эпоху диадохов Александра. Потом культура возродилась в царствование в Египте седьмого Птолемея, метко прозванного от александрийцев Какергетом <вместо Эвергета>. Ибо он умертвил массу александрийцев, многих изгнал и наполнил острова и города людьми, возмужавшими при его брате — грамматиками, философами, геометрами, музыкантами, художниками, педотрибами, врачами и тьмой прочих мастеров, которые от недостатка средств занялись преподаванием того, что они знали, и обучили немало знаменитых мужей. Но и все эллины прежних веков увлекались музыкой, и даже игра на флейте пользовалась у них популярностью. Хамелеонт из Гераклеи, например, говорит в «Протрептике», что все лакедемоняне и фиванцы учились играть на флейтах, как и граждане Гераклеи на Понте в его время, и наиболее известные афиняне — Каллий, сын Гиппоника, и Критий, сын Каллесхра. Дурид в книге о Еврипиде и Софокле говорит, что Алкивиад учился игре на флейте не у обычного учителя, а у Пронома, снискавшего себе громкую славу. Аристоксен же говорит, что фиванец Эпаминонд обучался играть на флейте у Олимпиодора и Орфагора. Многие пифагорейцы занимались игрой на флейте, в том числе Эвфранор, Архит, Филолай и немало других. Эвфанор оставил трактат о флейтах, как и Архит. И Аристофан в «Выпивохах» выказывает интерес к этому делу, говоря: «Когда игра на флейтах и на лирах меня почти свела в могилу, мне велишь копать?» Фриних в «Эфиальте»: «Конечно, никогда ты не учил его играть на флейте и кифаре?» А Эпихарм говорит в «Музах», что даже Афина сыграла боевую мелодию на флейте для Диоскуров. <185> Ион в «Фениксе», или «Кенее», называет флейту петухом, говоря: «И флейта–петух разразилась плачем лидийским с вершины». Однако, в «Стражниках» он называет петухом сирингу Идейского Пана, говоря: «Звучит петух Идейский, Панова сиринга». Во втором «Фениксе» тот же Ион говорит: «Играя на свирели низкозвучной с быстрым ритмом», имея в виду фригийскую флейту, ибо у нее низкий звук, как у рога или трубы».
На этом позволь мне завершить настоящую книгу, друг Тимократ, поскольку она довольно длинна.

Книга V

Теперь же, Тимократ, когда мы порядком подустали от разговоров о симпосиях, хотя и упустили наиболее полезную их часть — я подразумеваю вещи, которые не отягощают душу, но укрепляют и питают ее, как укрепляет и питает ее полноценный пир (и вещи эти очень кстати ввел божественный Гомер) — пришла пора мне вспомнить, что сказано о них превосходнейшим Мазурием. Ибо по словам прекрасного Агафона, «серьезно мы относимся к забавам и в шутку занимаемся делами». Отсюда Поэт говорит про Менелая: «Найден он был, когда свадебный пир задавал средь родни в своем доме для дочери славной и сына», поскольку обычай велит устраивать симпосии по случаю свадьбы, отчасти чтобы почтить брачных богов и отчасти с целью засвидетельствовать перед людьми заключение супружеского союза. Что касается симпосия, задаваемого в честь гостей, то царь Ликии показал, какова должна быть его природа, когда он с великолепием принимает Беллерофонта: «Девять аж дней угощал он пришельца и зарезал по быку ежедневно».
А вино, похоже (когда оно слегка подогрето и волнует ум) обладает силой, способствующей зарождению дружеских связей. Поэтому хозяева не торопятся спрашивать у чужеземцев, кто они, до тех пор, пока не попотчуют их как следует, отдавая тем самым долг гостеприимству вообще, а не отдельно кому–то. <186> Древние законодатели, предвосхищая современные пиры, ввели обеды по филам и по демам, а также культовые обеды, обеды по фратриям и так называемые жреческие обеды. В городе <Афинах> происходят встречи философов: последователей Диогена, Антипатра и Панетия. Феофраст даже завещал деньги на проведение этого рода сходок — не для того, чтобы (упаси Зевс) они развращались коллективной пьянкой, но чтобы благопристойно и чинно познавали правила симпосия. И каждый день в пританее устраивались совместные обеды — и скромные, и полезные для государства. Именно во время одного из этих симпосиев, говорит Демосфен, пришло известие о взятии Элатеи: «Был вечер, и кто–то пришел к пританам с сообщением, что Элатея захвачена». И философы также имели попечение собирать вокруг себя молодых людей и обедать с ними по некоему установленному порядку. Во всяком случае, существовали какие–то «Правила симпосия» у Ксенократа в Академии и у Аристотеля. Фидитии в Спарте и андрии у критян проводились государством с величайшей заботой. Поэтому кто–то сказал весьма недурно: «Товарищам милым не должно пиров избегать слишком долго: приятный то способ, чтоб помнить друг друга». Философ Антипатр однажды дал симпосий, на котором он потребовал, чтобы гости обсудили какой–то спорный вопрос о софизмах. — Он [Афиней] говорит, что Аркесилаю, приглашенному на симпосий, назначили ложе рядом с человеком, который жадно ел и мешал философу спокойно обедать, и когда кто–то протянул ему что–то вкусное, он сказал: «Спасибо тебе, но Телефа то доля, я мыслю». Телефом звали соседа–обжору. А Зенон, заметив за столом, как один гурман оторвал верхнюю часть рыбы в тот самый момент, когда ее перед ними поставили, он, повернувшись, сам схватил рыбу со словами: «Не завершила работу Ино на другой стороне». Сократ же, увидев человека, объедающегося приправой, сказал: «О присутствующие, кто из вас употребляет хлеб как приправу, а приправу вместо хлеба?».
Сейчас мы будем беседовать о гомеровских симпосиях. В них поэтом характеризуются времена, лица и причины для пира. Этот прием прямо воспроизвели Ксенофонт и Платон, поскольку каждый в начале своего «Пира» объясняет повод для симпосия и перечисляет участников. Эпикур же не уточняет ни места, ни времени и отказывается от введения. Поэтому приходится гадать, откуда взялся человек с чашей в руке, начинающий вдруг предлагать вопросы для обсуждения, словно он среди слушателей. (Аристотель говорит, что неприлично приходить на симпосий, не смыв прежде грязи и пыли…). Потом Гомер указывает, кого следует пригласить, называя самых уважаемых и почтенных людей: «Старцев позвал Агамемнон: то лучшие были ахейцы» – не совсем как у Гесиода, который предписывает приглашать и соседей: «Прежде всего ты того позови, кто с тобою живет по соседству». <187> Но гесиодовский симпосий отвечает беотийскому неразумию и отлично гармонирует с отраднейшей для сердца мизантропа поговоркой: «Друзья, живущие далёко, не друзья». Разве не смешно судить о дружбе по расстоянию, а не по склонности? Так вот, у Гомера после того как выпили, «первый из старцев вплетать стал советы», тогда как у тех, кто проводил симпосий неправильно, «льстец наипервый из всех стал вплетать свои лживые речи». И далее Гомер вводит гостей, разных по возрасту и представлениям о жизни — Нестора, Аякса и Одиссея; все они стремятся к доблести, но добиваются ее каждый по–своему. Эпикур же ввел вместо гостей прорицателей атомов, хотя вдохновлялся он тут, по–моему, палитрой гомеровского симпосия и очарованием Платона и Ксенофонта. <177> Платон ввел врача Эриксимаха, поэта Аристофана, потом одного за другим людей различных профессий; Ксенофонт со своей стороны вмешал лиц, не занимающихся какой–либо деятельностью. Гомер превосходит Платона и Ксенофонта в отображении пестроты симпосиев, и каждый из них можно лучше постигнуть из сравнения и контраста с другими. Например, женихи своими действиями являют нам вид симпосия, на котором дерзкие молодые люди предаются пьянству и любовным утехам, тогда как феаки ведут себя гораздо спокойнее и все же наслаждаются. Сверх того, он изобразил симпосий в обстановке войны, участники которого вели себя воздержанее, нежели пирующие в мирное время. Еще он отделяет симпосии, носящие характер народного праздника, от тех, где собираются только домашние. У Эпикура пируют исключительно философы. Гомер также указывает нам, кого не надо приглашать, а кому можно прийти незваным в силу родственных связей: «Без зова явился к нему Менелай, хоть не раз приходил и по зову». Ведь понятно, что ни брата, ни родителей, ни жену не следует приглашать, как не надо приглашать и того, кого почитаешь наравне с последними, иначе это будет выглядеть как акт отчужденности и недружелюбия. Однако, некоторые авторитеты добавили стих, объясняющий причины прихода Менелая к Агамемнону: «Ибо ведало сердце его о страданиях брата», словно была необходимость говорить, зачем брат мог явиться на пир незваным, если он и так мог прийти как близкий родственник. Сумел бы добавитель стиха еще заявить, что Менелай не знал о предстоящем угощении? хотя все видели, как закалывали быков — смешно это звучало бы. Тогда для чего он пришел, если не знал, что будет пир? Или интерполятор подразумевает, клянусь всеобъемлющим Зевсом, что Менелай, зная о тревогах брата, не стал дожидаться прилашения и, действуя по обстоятельствам, пришел без зова? Тогда выходило бы, что Менелай пришел без приглашения, чтобы на следующее утро братья не смотрели друг на друга один со стыдом, второй с укором. Напротив, было бы нелепо, если бы Агамемнон не вспомнил про брата, для которого он собирался совершить жертвоприношение и ради которого взял на себя ведение войны; к тому же он пригласил и тех, кто не приходился ему ни земляком, ни родственником. Афинокл Кизикский, понимающий гомеровскую поэзию лучше Аристарха, поясняет нам более доходчиво, что Гомер не упомянул Менелая, поскольку тот являлся ближайшим родственником Агамемнона. А Деметрий Фалерский даже объявил стих «ибо ведало сердце его о страданиях брата» чуждым стилю Гомера как неуклюжий и унижающий, «поскольку», говорит Деметрий, «я думаю, что у каждого благовоспитанного человека есть друг или родственник, к которому он может прийти на пир, не ожидая приглашения». <178> И Платон в «Пире» говорит по тому же самому поводу: «Во власти нашей изменить и даже исказить смысл поговорки, гласящей, что «добрые люди приходят на пир к добрым людям без зова». Ведь Гомер не только извратил ее, но и буквально надругался над ней, ибо он представил Агамемнона как доблестного воина, а Менелая изобразил «слабым копейщиком», и вот, когда Агамемнон устраивал жертвоприношение, поэт сделал так, что худший пришел без зова на пир к лучшему. Вакхилид, рассказывая о приходе Геракла в дом Кеика, говорит:
«Встав у порога из камня, сказал он,
пока ожидали обеда: «Сами хорошие
люди приходят на пир изобильнейший
к людям хорошим».
Что же касается поговорок, то одна из них гласит: «Добрые люди идут на пиры к добрым людям без зова», а другая: «Без приглашенья идут храбрецы на пиры к людям робким». Однако, не следовало бы Платону считать Менелая трусом, ведь Гомер называет его «угодным Аресу» и говорит, что он единственный отличился в бою, защищая тело Патрокла и прежде всех рвался на единоборство с Гектором, хотя уступал ему в силе. И из всех воюющих лишь про него поэт сказал: «И в их окружении сам он вращался, охваченный рвеньем». Если же враг <Гектор> поносит его, называя «копейщиком слабым», и Платон на этом основании верит, что он действительно был немощен, то философ мог бы записать в число трусов и Агамемнона (хотя Платон сам признает его храбрецом), прочитав о нем следующий стих: «Винный бурдюк ты ты со взором собачьим и с сердцем оленя». Правда, если что–то сказано у Гомера, это не всегда принадлежит Гомеру. Действительно, никак нельзя назвать Менелая трусом — ведь он в одиночку оттеснил Гектора от тела Патрокла, убив Эвфорба и содрав с него доспехи посреди толпы троянцев. Забавно то, что Платон даже не взглянул как следует на порицаемый им стих, в котором говорится, что Менелай пришел «по зову». Так обычно Гомер характеризует храбрейших, поскольку древние именовали войну «зовом».
Скрупулезный во всем, Гомер не упускает ни одной мелочи и не забывает, например, сказать о необходимости ухода за телом и о купании перед обедом. Так, про Одиссея он сказал, когда предстоял пир у феаков: «Ключница тут же приказ отдала искупать Лаэртида», и про свиту Телемаха: «В гладко точеные ванны отправясь, они искупались». «Ибо неприлично», говорит Аристотель, «приходить на симпосий, не смыв с себя пота и пыли». Благовоспитанный человек не должен быть неряхой или грязнулей, или, по словам Гераклита, «радоваться нечистотам». <179> Также не следует тому, кто впервые явился в чужой дом на обед, сразу устремляться к столу с целью набить себе желудок, но должно сперва осмотреться и понять, куда он попал. Гомер и здесь сказал свое слово: «В дивный вошли они дом с возносящейся кровлей; его ж обозрев, изумлялися, словно луна или солнце свой блеск оставляли в дворце, в коем жил Менелай царь, питомец могучего Зевса». Нельзя также, впервые придя на пир в чужой дом, тут же набрасываться на угощение, но сперва следует порадовать глаза и осмотреть жилище. И Аристофан в «Осах» изображает желчного и сутяжного старика, которому сын пропагандирует изысканный образ жизни: «Давай не будем, лучше ты возляг и поучись искусству пира и общенью». И наставив его, как следует возлегать, он говорит: «Теперь воздай хвалу любому из сосудов, взглянув же вверх, коврами восхищайся».
Еще Гомер указывает нам, что мы должны сделать перед приемом пищи, а именно, предложить лучшие ее части в дар богам. К примеру, о спутниках Одиссея говорится, что даже в пещере циклопа «зажегши огонь, они жертву заклали и после сыров взяв, поели». И если взять Ахиллеса, то хотя послы в спешке прибыли к нему посреди ночи, тем не менее «другу Патроклу он жертву заклать повелел, и тот кинул куски ее в пламя». Гомер также показывает нам пирующих, которые совершают возлияния: «Кратеры наполнили отроки–дети до края и каждому дали по чаше, притом о богах не забыли. Итак, совершив возлияние, выпили гости и с радостным сердцем потом удалились». Все это Платон также показывает на своем симпосии. Ибо он говорит, что покончив с едой, участники совершили возлияние и воздали богам привычные почести. С Платоном согласен Ксенофонт. А вот у Эпикура нет ни возлияния, ни предварительного дара богам, напротив, он похож на своевольную женщину, о которой Симонид [Аморгский] говорит: «Часто съедает она подношения прежде, чем их посвятили».
Правильно смешивать вино афиняне научились, говорят, от своего царя Амфиктиона, и по этой причине они основали святилище «прямостоящего» Диониса. Ибо бог вина действительно стоит прямо и не шатается, когда его пьют разбавленным в меру. Ибо «вино господин преглупейший, оно распевать без границ принуждает, плясать и смеяться по–женски велит, и притом непотребного много болтать подбивает». Гомер не называет вино «преглупейшим» в том смысле, что оно затуманивает голову и толкает на совершение легкомысленных поступков, поэт не приказывает нам сохранять серьезное настроение, не запрещает петь или смеяться и разрешает даже в допустимых пределах сплясать. Гомер не так груб или неотесан, наоборот, он постиг разницу между количеством и качеством любого из этих действий. <180> Поэтому он не говорит, что вино принуждает разумного петь, но говорит, что оно принуждает его петь «без границ», то есть невоздержно и докучая другим; он не говорит, клянусь Зевсом, что вино велит людям смеяться и плясать, но употребляя слово «по–женски», относящееся к обоим глаголам, пытается обуздать недостойное доброго мужа поведение: «плясать и смеяться по–женски велит». У Платона же ни одной из этих шалостей не ставится преград, и его персонажи напиваются так, что не могут держаться на ногах. Достаточно взглянуть на то, как безобразно ведет себя ворвавшийся внезапно Алкивиад; другие же выпивают сосуд, вмещающий восемь котил и утверждают, что к тому их склонил Алкивиад. Они поступают совсем не так, как гомеровские герои, которые «свершив возлияние, выпили сердцу в угоду». Однако, в веселье нет ничего предосудительного, если оно имеет какие–то пределы; ведь тот же Гомер говорит: «Пусть песня и пляска украсят застолье».
Если повествование о пирующих женихах и феаках Гомер разделил на сцены, то про Нестора и Менелая он пишет по–другому. Продолжатели Аристарха не сознают этого в случае со свадебным пиром [у Менелая] и не видят, что торжество происходило в те дни, когда невеста была взята женихом; аристарховцы не замечают, что свадьба Мегапенфа окончилась, и Менелай и Елена обедали совсем одни, поэтому, введенные в заблуждение первым стихом: «Найден он был, когда свадебный пир задавал средь родни», они добавляют следующие строки: «Так пировали в огромном и с кровлей высокою доме друзья Менелая, вовсю веселяся. И дивный аэд распевал там, играя на лире, и два трюкача, зачинателя пляски, кружились в средине». Эти стихи они заимствовали из «Изготовления оружия» вместе с языковой погрешностью. Ибо зачинал танец аэд, а трюкачи пускались в пляс определенно после. Глагол же «зачинать» относится собственно к лире. Отсюда Гесиод говорит в «Щите»: «Богини, Пиерии музы, затеяли песню». И Архилох: «Сам зачинаю лесбийский пеан я под флейту». Стесихор именует музу «начальницей песни», тогда как у Пиндара вступления [к песням] — «вожатаи хоров». Диодор, ученик Аристофана, убрал весь пассаж о свадьбе, думая, что речь была лишь о ее первых днях, и не замечая заключительной части праздника или, так сказать, «второй жатвы» торжества. Потом Диодор указывает, что надо писать «и два трюкача в одной связке» (с густым придыханием), навязывая так солецизм. Ибо фраза Гомера подразумевает, что они кружились порознь.
<181> Как я уже сказал, однако, особые развлечения, практикуемые на «трезвых» симпосиях, внедрились туда из критских хоров, о которых поэт говорит в «Изготовлении оружия»: «Вверху же Гефест, многославный хромец, преискусно сработал хористов, похожих на тех, коих сделал Дедал Ариадне в обширнейшем Кноссе. Плясали там юноши с девами вместе (быков многих стоили девы), держа за запястья друг друга». И добавляет: «Большая была толчея вкруг приятного хора, народ веселился, пел дивный аэд там, играя на лире, и два трюкача, зачинателя пляски, кружились в средине». Не только пляска пошла от критян, от них взялись и трюкачи; поэтому [Эней] говорит Мериону, критянину родом: «Танец твое ремесло, Мерион, и оружье мое поразит тебя насмерть, едва я ударю». Отсюда и искрометные пляски (гипорхемы) зовутся критскими: «Критским они называют манер, инструмент же молосский». «Так называемые лаконисты», говорит Тимей, «пели в виде четырехугольного хора». Вообще, у эллинов была разнообразная музыка, и афиняне предпочитали дионисийские и киклические хоры, сиракузяне любили ямбические песни, а у других было что–то другое. Аристарх же, вставив в повествование о Менелаевом пире не относящиеся к нему стихи, превратил его в симпосий, чуждый лаконской культуре и воздержности царя [Менелая], более того, он убрал слова «пел дивный аэд там, играя на лире», так что певец оказывается не у дел.
Что в доме Менелая не плясали и не веселились, ясно из того факта, что весь симпосий гости беседуют друг с другом, и не упоминается ни имени аэда, ни песни, которую тот исполнял, и Телемах и его спутники не замечают его, но с виду молчаливо и спокойно осматривают жилище, да и невероятно, чтобы сыновья мудрейших мужей, Одиссея и Нестора, представали как грубые поселяне, не интересующиеся наблюдаемой ими картиной развлечений. Ведь Одиссей обращает внимание на певцов у феаков: «Взглянул Одиссей на мельканье их ног и в душе удивился», хотя внутри его отягощали тревоги и он мог бы сказать: «Забот в моем сердце поболе, чем песен». Неужели Телемах был настолько неотесан, что в присутствии аэда и трюкача он наклонил голову к Писистрату и разговаривал о стоящих перед ним сосудах? <182> Гомер, однако, как хороший художник, рисует образ Телемаха во всем похожим на отца. Он изобразил, например, как их обоих узнают по слезам: одного у Алкиноя и другого у Менелая.
На симпосий же Эпикура собрались льстецы, осыпающие друг друга похвалами, тогда как платоновский пир изобилует насмешниками, которые друг друга дразнят; я уж умолчу о том, что сказано об Алкивиаде. У Гомера же устраиваются только трезвые симпосии. Как–то раз [Писистрат] отпустил похвалу, обращенную к Менелаю: «Говорить пред тобой мы не смеем: как речь божества услаждает твой голос». И Гомер порицал что–нибудь сказанное или сделанное неправильно, например <Писистрат говорит Менелаю>, «Ныне же, царь, если мудр ты, послушай меня: не люблю я за ужином плачи», и <Афина упрекает Одиссеева сына> «Телемах, что за речь из ограды зубов у тебя убежала?» <187> Определенно так не льстят и не насмехаются. Эпикур в своем симпосии задает вопросы про расстройство желудка с целью извлекать какие–нибудь предзнаменования; потом он переходит к разговору о лихорадках. Стоит ли даже говорить о диспропорции, которой пронизан его слог? Платон же — я уж не буду говорить о человеке, который, страдая от икоты, лечился полосканием воды и щекотал себе соломинкой нос, чтобы чихать, ибо он хотел побалагурить и вызвать ссору — итак, Платон высмеивает Агафоновы колоны и антитезы и также выводит на сцену Алкивиада, который открыто заявляет, что его снедает похоть. Мало им писать чепуху, так они еще изгоняют Гомера из своих государств. Но по словам Демохара, как не смастеришь копья из пряностей, так не сделаешь доброго мужа из подобных речей. Платон высмеивает не только Алкивиада, но заодно Хармида и Эвтидема и многих других молодых людей. Это обычный способ, чтобы уколоть город Афины, музей Греции, которые Пиндар назвал «опорой Эллады», а Фукидид (в эпиграмме на Еврипида) «Элладой Эллады ", тогда как пифийское божество провозгласило их «очагом и пританеем эллинов». Причину очернения молодежи можно увидеть у самого Платона. Про Алкивиада он говорит, что тот не начинал общаться с Сократом до тех пор, пока не лишился цвета своей юности, когда все, кто пользовался его телом, потеряли к нему интерес. Об этом говорится в начале диалога «Алкивиад». Противоположное он пишет про Хармида, о чем любой желающий может узнать из диалога «Хармид». Ибо он представляет Сократа то тронувшимся и опьяневшим от любви к мальчику, то потерявшим голову, то трепещущим наподобие дрожащего перед львом оленя.
<188> Однако, и симпосий Ксенофонта, осыпаемый похвалами, содержит не меньше похожих промахов. Каллий устраивает пиршество, когда его любимец Автолик одержал победу в панкратии на Панафинеях. И тут же возлежавшие гости засмотрелись на мальчика, хотя его отец сидит рядом с ним. «Ибо как вспышка света, блеснувшего ночью, привлекает общее внимание, так и красота Автолика притягивала к себе взоры всех присутствующих, среди которых не было никого, чья душа не испытывала бы какого–либо влияния со стороны отрока: в результате одни становились молчаливее, другие начинали производить различные жесты». У Гомера же не найдешь ничего этому созвучного, хотя его Елена настолько потрясающе красива, что кто–то из сидящих напротив восклицает, выражая истину: «Смысла нет злиться на то, что от женщины этой страдают ахейцы с троянцами вместе так долго. Видом прекрасным она ведь с богиней бессмертною схожа». Однако, потом: «Как бы она ни была хороша, все равно пусть ее увезут на судах прочь далёко». И Несторов сын с Телемахом, едва вышедшие из детского возраста, когда сидят за вином на брачном пиру в гостях у Менелая, держатся спокойно в присутствии Елены, хотя и сражены, как положено, ее знаменитой красотой. Но Сократ! Почему он выносит флейтисток, пляшущего и играющего на лире мальчишку, непристойно кувыркающуюся гимнастку, но потом отказывается от благовоний? Никто не удержался бы тут от смеха, вспомнив стихи <Аристофана>: «Тех необутых и бледных имеешь в виду ты? один из них жалкий Сократ, а другой Херефонт недоумок».
Встречаются [у Ксенофонта] еще неувязки насчет сократовской суровости. Так, Критобул, остроумный отрок, насмехается над Сократом, пожилым человеком и своим учителем, говоря, что тот уродливее силенов. Затем Сократ соревнуется в красоте с Критобулом и, выбрав арбитрами мальчика и акробатку, предлагает победителю как награду поцелуи «судей». Да любой юноша, прочитавший этот пассаж, скорее развратится, нежели станет добродетельным!
У Гомера же на Менелаевом симпосии гости общаются словно ученые мужи и своей утонченной беседой услаждают друг друга и нас. Менелай, например, когда Телемах и его спутник возвратились из купальни, приглашает их отведать поставленных перед ними яств, говоря: «С радостью пищи вкусите сперва, а потом, как окончим обед, я узнаю, откуда вы двое явились». Затем в знак особого благоволения он дал им вдобавок кое–что из поданного ему: «Так он сказал и поставил пред ними, взяв в руки, жареный жирный хребет от быка, что ему как царю подавали». И обедая молча, как надлежит молодым людям, они беседуют тихо, наклонясь друг к другу, не о яствах, говорит он <или Мазурий, или Геродик Вавилонский>, не о служанках, которые их купали, но о богатствах хозяина: «Истинно, Зевс лишь богат так, живя в своем доме». Так, говорит Селевк, стих выглядит лучше. По Аристарху же надо писать: «Взаправду то двор Олимпийского Зевса». <189> Ибо они восхищались не только красотой дома: как, например, могло быть, что «янтарь, серебро и слоновая кость там в покоях сверкали»? Разумеется, не «звучные покои» «с кровлей высокой пространного дома» имели они тут в виду, а утварь из янтаря, серебра и слоновой кости. Откуда, естественно, сразу же следуют стихи: «Истинно, Зевс лишь богат так, живя в своем доме: не счесть здесь добра, и дивлюсь я, взирая на это». А если к стиху «Взаправду то двор Олимпийского Зевса» добавить «не счесть здесь добра», то получится солецизм, да и чтение будет необычным. Далее, двор (αυ̉λή) это не дом, а место под открытым небом, тогда как διαυλονίζειν означает «миновать сквозной проход». Есть еще музыкальный инструмент αυ̉λος (флейта), потому что сквозь него проходит воздух, а что–либо устремляющееся по прямой линии мы называем αυ̉λος, будь то стадион или поток крови: «Тотчас густой и кровавый поток из ноздрей устремился». И про конусообразный шлем мы говорим αυ̉λώπις («имеющий вид трубочки»). В Афинах существуют αυ̉λονες («священные пустоты»), упоминаемые Филохором. Существительное αυ̉λονες мужского рода у Фукидида в четвертой книге и у всех прозаиков, а у поэтов — женского. Каркин в «Ахиллесе»: «Ущелья глубокие войско объемлют». И Софокл в «Скифах»: «Утесы, пещеры, ущелья теснились у моря». Надо признать, и у Эратосфена в «Гермесе» αυ̉λονες женского рода: «глубокая щель проросла», где ставится βαθύς (глубокий) вместо βαθεια (глубокая), как и θήλυς ε̉έρσε, «свежая роса». Итак, αυ̉λή или αυ̉λον подразумевают под собой все, что продувается ветром. Однако, теперь царский дворец называют αυ̉λάς (дворы), как Менандр: «прислуживать сатрапам и дворам», и Дифил: «Дворцовая служба влечет с собой ссылку, иль голод, иль след от побоев». «Дворы» называются так по причине огромного открытого пространства перед домом, или потому, что царские дорифоры живут и ночуют рядом с двором (παραυλίζεσθαι). Гомер же всегда размещает «двор» (в единственном числе) на открытом месте, где находился алтарь Зевса Оградителя. <Нестор и Одиссей> застают Пелея «в ограде двора, где он кубок держал золотой, поливая искристым вином на объятые пламенем жертвы». А Приам «в оградах двора по навозу катался». И Одиссей приказывает товарищу Фемия <Медонту>: «Теперь из покоев во двор удались, чтоб не видеть убийства». Менелай говорит <Писистрату и> Телемаху, который похвалил его богатства и дом: «Милые дети, не смертного дело соперничать с Зевсом, ведь дом и богатства его не исчезнут».
<190> Но возвратимся к симпосию, при описании которого Гомер искусно нашел случай сравнить сокровища симпатичного ему героя с богатствами Зевса. Естественно, Менелай и не думает соревноваться с Олимпийцем, но в ответ на похвалы сначала не отрицает, с приятным самодовольством, что он не беден, однако затем, опасаясь оскорбить бессмертных, сообщает, что его богатства достались ему ценой многих страданий. И все же он не равняет себя с богами: «ибо дом и богатства его не исчезнут». Продемонстрировав нрав любящего брата и признав, что лишь благодаря судьбе он еще жив и пользуется своим достоянием, он, словно стыдясь собственной удачи, произносит пронизанные чувством истинной дружбы слова: «Лучше б мне жить в моем доме лишь с третью того, что добыл я, но не почили б мужи, что погибли в земле обширной Трои от Арга, питателя коней, далёко». Кто из детей, чьи дети отдали жизни ради дела Менелая, не сочтет его доброе упоминание о них лекарством, смягчившим их горе от потери родителя? Впрочем, чтобы не показалось, будто он одинаково дорожит всеми, кто был ему предан, Менелай добавил <имея в виду Одиссея>: «Но ни о ком не скорблю я так крепко, хотя обо всех сокрушаюсь, как лишь об одном я печалюсь, кто пищу и сон у меня отнимает». И чтобы не подумали, будто он забыл кого–либо из Одиссеевых родственников, он припоминает их по именам: «Плачет о нем престарелый Лаэрт с Пенелопой разумной и с Телемахом, которого он в колыбели оставил, уехав из дома». Тут Телемах разражается рыданиями, Менелай останавливается ….. входит Елена, которая сразу угадала, что за гость у них, по сходству с Одиссеем. Ибо женщины в силу своей природы выслеживать шашни друг у дружки, способны очень быстро улавливать, чьих родителей дети. Вслед затем вставляет свою речь Писистрат, которому не к лицу образ бессловесного телохранителя, и после его тирады о Телемаховой скромности Менелай опять вспоминает о том, как он любил Одиссея, говоря, что с ним одним он и хотел бы состариться. Само собой, все заливаются слезами, Елена же, являясь дочерью Зевса и научившись многому от египетских мудрецов, бросает в вино лекарство, лечащее любые боли, и начинает рассказ о своих приключениях с Одиссеем, занимаясь одновременно пряжей — не удовольствия ради, но вследствие домашней привычки. <191> Ведь Афродита приходит к ней перед поединком <между Парисом и Менелаем>, «пряхой–старушкой представ, что любила готовить ей шерсть в многолюднейшей Спарте». О трудолюбии Елены свидетельствуют следующие строки: «Кресло прекрасной работы подвигла царице Адреста, с нежною шерстью ковер принесен был Алкиппой, с корзиной серебряной Фило поспела: корзину сию подарила Елене Алкандра, супруга Полиба», и «Фило вручила царице с сученою пряжей корзину; внутри вместе с шерстью лежала и прялка». Похоже, Елена сама знает, что она мастерица–рукодельница. Вручая Телемаху платье, она говорит: «Дар этот мой, дорогое дитя, пускай памятью станет тебе обо мне; когда вступишь в желаннейший брак, то в него половина твоя облачится». Трудолюбие Менелаевой супруги свидетельствует в свою очередь и о ее скромности, ибо она не предстает женщиной, которая гордится или хвастает своей красотой; ей больше по душе занятие рукодельем: Ирида «в покоях застала ее, и ткала та двускладный ковер, полный блеска, на нем вышивая троян и ахеян, сражавшихся ради нее и терпевших урон от Арея».
Гомер сообщает нам, что гости, приглашенные на пир, должны были спрашивать позволения у хозяев, если им требовалось подняться и уйти. Телемах говорит Менелаю: «Позволь нам в постель удалиться теперь, чтобы в сон погрузиться приятный». Афина же, принявшая образ Ментора, обращается к Нестору: «Скорей языки отрезайте, смешайте вино, чтоб возможность была Посейдону свершить возлиянье, потом отдохнуть, ибо время приспело». Чествовать богов слишком долго не считалось благочестием. Афина у Гомера говорит нравоучительно: «Уж день погрузился во тьму, и негоже затягивать пир, нам пора удалиться». И даже в наши дни положено обычаем уходить с некоторых праздников до заката солнца. У египтян в древние времена каждый симпосий проводился с умеренностью, как говорит Аполлоний, писавший об этом. Обедали они сидя и ели самую простую и здоровую пищу и пили столько вина, сколько было достаточно для поддержания веселья, о чем и Пиндар просит Зевса: «Сделать мне что, чтоб тебе угодить, громовержец, сын Крона? — к Музам хочу записаться в друзья и хочу воспевать я веселье — об этом тебя умоляю». <192> Платонов же симпосий не синедрион, не булевтерий, не лесха для философов. Сократ не желает покидать пир, хотя Эриксимах, Федр и некоторые другие уже ушли, но бодрствует вместе с Агафоном и Аристофаном и выпивает из серебряного «колодца» - так кто–то <Хамелеонт> метко назвал огромные чаши — и прикладывается еще к фиалу, пущенному по кругу слева направо. Потом, по рассказу Платона, двое других начали дремать, и Аристофан уснул первым, тогда как Агафон свалился с наступлением дня; Сократ уложил их в постель, а сам, собравшись, отправился в Ликей, хотя, как замечает Геродик, лучше бы он ушел к гомеровским лестригонам, у которых «муж, не страдающий сном, заработал бы плату двойную».
Всякий симпосий у древних почитался священным, и богам вили особые венки, так же как сочиняли гимны и песни. И не рабы, но дети свободнорожденных прислуживали там виночерпиями, как, например, сын Менелая, подававший чаши на своей собственной свадьбе. А у прелестной Сапфо даже Гермес наливает богам. Действительно, свободнорожденные готовили и все прочее, что требовалось для пиров, которые прекращались только с рассветом. Персы на симпосиях нередко совещались, как у Агамемнона в походе. Симпосий Алкиноя, к которому обращены слова Одиссея («Я же скажу, нету большей услады, чем видеть, как дом весь охвачен весельем, как гости в покоях внимают аэду») свидетельствует о радушии по отношению к чужеземцу, поскольку феаки сами являлись любителями роскоши. При сравнении с симпосием философов любой найдет гомеровский пир более пристойным, хотя и он не чужд смеха и шутовства, не выходящего, однако, за рамки хорошего вкуса. Например, после гимнастического состязания аэд исполняет насмешливую песню о любовных похождениях Ареса и словно подстрекает Одиссея на расправу с женихами, повествуя о том, что даже кривоногий [Гефест] одолел доблестнейшего воителя.
В те времена обедали сидя. Гомер не раз говорит: «Уселись они по порядку на креслах и тронах». Трон же сам по себе есть кресло для знатного человека со скамейкой для ног (θρήνυς), а слово «трон» произвели от глагола θρήσασθαι, «садиться», как пишет Филит: «Усесться под буйным платаном». Кресло (κλισμος) роскошнее и снабжено спинкой. Попроще трона и кресла стул (δίφρος); об Одиссее, пребывающем в обличии нищего, поэт говорит, что Телемах «подвинул к нему простой стул и малюсенький столик». Кратеры, как им и положено называться, стояли перед ними, наполненные разбавленным вином; оттуда прислуживающие отроки для наиболее почитаемых людей наливали чашу до краев, тогда как прочим распределяли вино на равные порции. <193> Агамемнон обращается к Идоменею: «Чаша полна у тебя, как моя, так что пей, сколь душа пожелает». Они пьют за здоровье друг друга не как мы, осушая кубок до дна, но только отпивали: «И чашу, наполнив вином, удовольствовал он Ахиллеса». О том, сколько раз в день они ели, мы уже упоминали, сказав, что трижды (а не четырежды), потому что одна и та же столование называлось иногда αριστον, иногда δειπνον. Те, кто утверждает, будто они ели четыре раза, потому что поэт сказал «жду тебя я сегодня на ужин», не понимают, что Гомер имеет в виду «подожди, как придет вечерочек». Однако, никто не укажет, где у поэта кто–то ест трижды. Многие ошибаются, помещая гомеровские стихи в следующем порядке: «Строгая ключница, хлеб принеся, положила его перед ними и яств из кладовки добавила щедро. А кравчий, подняв блюда с мясом, поставил им тоже». Если ключница ставит перед ними «яства», то, понятно, что там было и мясо, и поэтому нет необходимости вводить кравчего, и стих про него лишний. Когда обедающие уходили, столы уносились, как в случае с женихами и феаками; о последних поэт говорит: «Служанки убрали всю утварь для пира», подразумевая под утварью посуду. Ибо все, что прикрывает, как–то панцирь, поножи и тому подобное, называют έντεα, словно некое защитное вооружение, закрывающее соответствующие части тела. Помещения большей площади в жилище героев Гомер нарекает μεγαρα, δωματα и κλισιας, сегодня же их называют гостиными и мужскими покоями.
А как, мужи друзья, можно назвать симпосий, данный Антиохом Эпифаном (Славным), которого за его выходки переименовали в Эпимана (безумца)? Был он царем Сирии и одним из Селевкидов. Полибий говорит о нем следующее: «Иногда он выскальзывал из дворца без ведома прислужников и бродил по городу, появляясь в каком–нибудь квартале с одним или двумя спутниками. Обычно он ошивался возле лавок серебряных и золотых дел мастеров и болтал с гравировщиками и другими ремесленниками об их искусстве. Потом он снисходил до общения с людьми из простонародья, беседовал с любым встречным и выпивал с беднейшими приезжими. Узнав, что где–то пирует молодежь, он неожиданно вторгался в пьяную компанию с рогом и систром, однако, в результате почти все бражники от изумления вскакивали и убегали. И часто он снимал свои царские одежды и, облачившись в тогу, ходил туда и сюда по рынку, словно кандидат на магистратуру [у римлян], и одним пожимал руки, других обнимал, приглашая отдать за него голос, иногда как за эдила, иногда как за народного трибуна. «Избранный на должность», он садился по римскому обычаю в кресло из слоновой кости, выслушивал споры касательно торговых сделок и творил суд с немалым усердием и охотой. Поэтому он ставил в тупик порядочных людей: одни считали его простачком, другие сумасшедшим. Сходно он поступал и в роли дарителя: одним он жаловал газельи игральные кости, другим финики, третьим золото. <194> Бывало также, что, встретив кого–нибудь впервые, он неожиданно одаривал его. В оказании благодеяний городам и почестей богам он превзошел всех прежних царей: достаточно взглянуть на Олимпейон в Афинах и на статуи вокруг делосского алтаря. Он мылся в общественных банях, когда они были переполнены простым народом, причем для него приносили кувшины с драгоценнейшими пахучими маслами. Однажды кто–то сказал ему: «Счастливы вы, цари, могущие позволить себе столь сладкие благовония». Не ответив, Антиох подошел на следующий день к тому месту, где мылся тот человек, и велел вылить ему на голову огромный кувшин наилучшего масла, называемого «стакта». Тут все присутствующие, повскакав, стали кататься в пролитом аромате, ползая, смеясь, по липкому полу; не отставал от них и сам царь.
Тот же Антиох, услышав об играх, устроенных в Македонии римским военачальником Эмилием Павлом, и желая превзойти последнего в великолепии, разослал послов и феоров по городам с известием об играх, которые он собирался дать под Дафной; он рассчитывал, что эллины очень захотят посетить их. Царь начал празднество с торжественного шествия, проходившего следующим образом. Впереди шли 5 тысяч мужей цветущего возраста в римских кольчугах, за ними следовали 5 тысяч мисийцев, к которым пристроились 3 тысячи легковооруженных киликийцев в золотых венках. За ними двигались 3 тысячи фракийцев и 5 тысяч галатов. Далее шли 20 тысяч македонцев, из которых 2 тысячи несли золотые щиты, 5 тысяч — медные, а остальные — серебряные. Сразу за македонцами следовали 240 пар гладиаторов. Строй продолжали 1 тысяча нисейских всадников и 3 тысячи воинов–граждан, из которых большинство надели золотые нащечники и золотые венки, остальные имели серебряные нащечники. За ними показались так называемые «конные этеры»; их было около тысячи и все в золотых нащечниках. К ним примыкал отряд царских друзей, одинаковых по числу и по устройству. Далее следовала тысяча отборных мужей в сопровождении так называемой агемы, по общему мнению, лучшего в мире конного войска, числом с тысячу всадников. Замыкала шествие панцирная конница, в которой и люди, и лошади были полностью закованы в доспехи; всего полторы тысячи всадников. И все упомянутые участники парада носили пурпурные плащи, многие из которых были вытканы золотом и украшены вышивкой, изображавшей фигуры. За ними ехали сто колесниц, запряженных шестерками, и сорок четверками, а потом увидели колесницу с четырьмя слонами, и другую с двумя слонами; тридцать шесть слонов в уборах следовали по одному.
<195> Трудно описать остальную процессию, поэтому укоротим наш рассказ. Около восьмисот эфебов следовало в золотых венках, также вели около тысячи жирных быков, несли около трехсот жертвенных столов и восемьсот слоновьих бивней. Что касается священных изображений, никто не сумел бы их сосчитать: статуи всех бессмертных (настоящих и ими считающихся), полубогов или героев, известных людям, представали взору присутствующих, одни позолоченные, другие в расшитых золотом одеяниях. И перед всеми ними лежали роскошно изданные истории, повествующие о каждом из них соответственно. За ними следовали изображения Ночи и Дня, Земли и Неба и Зари и Полудня. О количестве же красовавшейся там золотой и серебряной утвари можно догадаться по следующему факту: только один из друзей царя, писец Дионисий, выставил на процессии тысячу рабов, несущих серебряные сосуды, причем любой из них весил не меньше тысячи драхм. Потом шло шестьсот царских рабов с золотыми сосудами. Затем около двухсот женщин разбрызгивали драгоценное масло из золотых кувшинов. Их сменили восемьдесят женщин, возлежащих в носилках с золотыми ножками и пятьсот в носилках с серебряными ножками, все богато одетые. Вот каковы были самые замечательные участники парада. Игры, гладиаторские бои и ловли зверей продолжались тридцать дней, из них в течение первых пяти все участники умащались в гимнасии шафрановым маслом из пятнадцати золотых сосудов; столько же было сосудов с киннамоновым и нардовым маслом, а в последующие дни приносились еще масла из шамбалы, майорана и ириса, все редкого аромата. Для пира расставили тысячу триклиниев с одной стороны и полторы тысячи с другой, роскошно их обустроив. Распоряжался на празднестве сам царь. На худой лошади он объезжал процессию, указывая кому двигаться вперед, кому стоять на месте. Во время симпосия он торчал у входа, приглашая войти одних и рассаживая на ложа других, и сам вводил прислужников, подававших блюда. И обходя гостей, он не успевал присесть где–нибудь, как сразу же бросался куда–нибудь еще. Временами он швырял прочь кусок пищи или чашу, хотя уже подносил их к губам и, внезапно вскочив, менял местоположение или бродил среди пирующих, которые по очереди пили за его здоровье, пока сам он перешучивался с актерами. Когда пиршество порядком затянулось, и многие уже разошлись, мимы внесли царя, закутанного с головы до ног, и положили на землю, словно он тоже был лицедей. Сначала он лежал неподвижно, но при первых звуках музыки стремительно поднялся и сплясал вместе с шутами, так что гости от стыда разбежались. Весь этот праздник был оплачен отчасти из средств, присвоенных им в Египте, когда он нарушил договор с мальчиком–царем Филометором, и отчасти из денег, которые дали ему друзья. Он также разграбил большинство храмов.
<196> Софисты подивились умственному состоянию царя, сочтя Антиоха не славным, но действительно сумасшедшим ….. Мазурий добавил потом рассказ о процессии, которую устроил в Александрии наилучший царь Птолемей Филадельф; событие это записано Калликсеном Родосским в четвертой книге его трактата «Об Александрии». Он говорит: «Прежде, чем поведать о процессии, я опишу палатку, воздвигнутую внутри крепости, отдельно от того места, где бывали солдаты, ремесленники и приезжие. Действительно, красота ее была великолепна для глаз, и о ней не вредно также послушать. Палатка могла вместить в себя сто тридцать лож, расставленных по кругу. Деревянные колонны стояли на одинаковом расстоянии друг от друга, по пять с каждой длинной стороны в пятьдесят локтей высотою, но по четыре с каждой стороны покороче; над ними была прилажена квадратная перекладина, которая держала всю крышу над местом симпосия. С крыши ниспадал алый балдахин с белыми краями, закрывающий середину потолка, тогда как на каждой стороне имелись брусья, с которых свисали массивные ковры с белыми полосами; между брусьями мастера разрисовали панели. Из колонн четыре [угловых] имели вид пальм, а стоявшие в середине были в форме [вакхических] тирсов. Снаружи колонн с трех сторон находится портик с колоннадой и со сводчатой кровлей, где гости оставляли свою свиту. Внутри палатку обрамляли пурпурные занавеси, только в пространстве между колоннами были развешаны шкуры зверей, необычайные по разнообразию и по величине. Площадь же, остававшаяся под открытым небом, была покрыта ветвями мирта, лавра и прочими подходящими случаю сучьями. Пола не было видно из–за устилавших его разного рода цветов. Ибо Египет, благодаря своему умеренному климату и стараниям садоводов может производить растения, которые редко где сыщешь и найдешь только в определенное время сезона в других странах, и он порождает цветы в изобилии круглый год, так что в египетской земле легко достать розы, левкои и другие цветы. Поэтому, когда празднество устроили в середине зимы, то гости не поверили своим глазам. Ибо цветов, которых в любом другом городе можно было с трудом раздобыть лишь на простой венок, здесь с избытком хватило на то, чтобы увенчать массу возлежащих приглашенных и, кроме того, они полностью покрывали пол палатки, являя зрелище потрясающе прекрасного луга. У колонн, поддерживающих палатку, помещалось сто мраморных фигур работы ранних мастеров. Между колоннами были выставлены картины художников сикионской школы, чередующиеся с огромным разнообразием отборных изображений; видели там также хитоны, расшитые золотом, и красивые военные плащи: на одних из них были вытканы лики царей, на других сцены из мифологии. Над ними висели по кругу золотые и серебряные щиты. И еще наверху были устроены углубления размером в восемь локтей, по шесть с каждой длинной стороны палатки и четыре со сторон покороче, и они были заполнены статуями пирующих персонажей, взятых из трагедий, комедий и сатировских драм и одетых в настоящие платья; перед ними стояли золотые чаши, и эти симпосии были представлены в углублениях напротив друг друга. <197> В промежутках между углублениями строители оставили ниши, в которых стояли дельфийские золотые треножники с серебряными ножками. А на самой вышине потолка взирали золотые орлы величиной в пятнадцать футов. С двух сторон стояло сто золотых лож с ножками в виде сфинксов, так что спереди вход был открытым. На ложах были разостланы ковры из шерсти отличного качества, оттороченные пухом с обеих сторон, и на них были накинуты покрывала, вышитые с исключительным искусством. В середине помещения ноги гостей ступали по гладким персидским коврам, на которых были вытканы изображения зверей великолепной работы. Рядом с возлежащими гостями стояли двести золотых триподов с серебряными ножками, по два на каждое ложе, а позади блестели сто серебряных тазов и столько же кувшинов, приготовленных для мытья рук. На виду у пирующих возвышалось другое ложе на котором красовались кубки, чаши и прочая посуда на любой вкус — все золотое и усыпанное драгоценными камнями, изготовленное лучшими мастерами. Рассказывать про всю утварь обстоятельно и подробно показалось бы мне утомительным, но ее общий вес в единой массе достигал приблизительно десяти тысяч серебряных талантов.
Описав палатку вместе с ее содержимым, приступим к повествованию о процессии. Шествие происходило на городском стадионе <в Александрии>, и открывала его колонна Утренней Звезды <Венеры>, потому что процессия началась во время ее появления. Затем следовала часть процессии, носящая имена родителей <Птолемея Сотера и Береники> царя и царицы <Птолемея Филадельфа и Арсинои>. За ними выступали колонны, посвященные всем богам с соответствующими каждому божеству декоративными атрибутами. Последней выпало идти колонне Вечерней Звезды, которая тогда, в середине зимы как раз всходила. Если кто–то желает узнать об этом поподробнее, пусть возьмет и изучит записи, касающиеся пятилетних игр. В колонне Диониса первыми шагали силены, расталкивающие толпу и одетые одни в пурпуровые хламиды, другие в красные. К ним тесно примыкали сатиры, которых шло по двадцать с каждой стороны стадиона и которые несли факелы, украшенные позолоченными плющами. За ними шествовали Ники с золотыми крыльями; они держали курильницы в шесть локтей высотой, украшенные позолоченными ветвями плюща; женщины были одеты в расшитые рисунками хитоны и увешаны массой золотых ювелирных изделий. За ними двигали в шесть локтей длиною двойной алтарь, разрисованный позолоченной листвой плюща; его украшал также золотой венок из виноградных листьев, обвитый полосатыми белыми лентами. За ним следовали сто двадцать мальчиков в пурпуровых хитонах, неся ладан и смирну и кроме того шафран на золотых досках. За ними шли сорок сатиров в золотых венках из плюща; их тела были натерты у кого пурпуром, у кого суриком и другими красками; они несли золотой венок, свитый из листьев винограда и плюща. <198> За ними семенили два силена в пурпуровых плащах и белых башмаках. Один из них имел на голове широкополую шляпу и держал в руке золотой жезл глашатая; другой нес трубу. Между ними вышагивал муж выше четырех локтей ростом в облачении и маске трагического актера и с золотым рогом Амалфеи: его звали «Годом». За ним поспевала женщина ослепительной красоты, не уступавшая ему ростом, одетая в запоминающийся хитон и имеющая на себе множество золотых украшений; в одной руке она несла венок из листьев персидского дерева, а в другой пальмовую ветвь: ее звали Пятилетием. За ней следовали четыре Оры (времена года), все разодетые и несущая каждая соответствующие плоды. Потом были две курильницы размером в шесть локтей, украшенные золотым плющом, и между ними помещался золотой квадратный жертвенник. Затем опять шли сатиры с золотыми венками из плюща и в алых туниках; одни тащили золотой ковш, другие — золотой кубок. За ними выступали поэт Филиск, по совместительству жрец Диониса, и вся актерская гильдия. Следом несли дельфийские триподы, награды хорегам атлетов: один, высотою в девять локтей, хорегу мальчиков, второй, в двенадцать локтей, хорегу взрослых мужей. За ними сто восемьдесят человек толкали четырехколесную повозку в четырнадцать локтей длиной и в восемь шириной; на ней стояла статуя Диониса в десять локтей вышиной, совершавшая возлияние из золотого кубка и облаченная в пурпуровый хитон до пят и в прозрачный шафрановый плащ, а на плечи ее был наброшен пурпуровый гиматий, усыпанный золотыми блестками. Перед ней помещались золотой лаконский кратер вместимостью в пятнадцать метретов и золотой трипод, на который поставили золотую курильницу и два золотых фиала, наполненных корицей и шафраном. Над статуей был натянут балдахин, украшенный плющом, виноградной гроздью и прочими земледельческими плодами, и развешаны венки, ленты, тирсы, тимпаны, повязки, а также сатировские, комические и трагические маски. Колесницу сопровождали жрецы и жрицы, хранители священных одеяний, разнообразные священные гильдии и женщины с веялками. Следом шли македонские вакханки, так называемые мималлонки, бассарки и лидянки, распустившие волосы и увенчанные одни змеями, другие тисом, виноградными листьями и плющом; они держали в руках кто кинжалы, кто змей. За ними шестьдесят человек влекли четырехколесную повозку в восемь локтей, на которой восседала статуя Нисы в восемь локтей вышиной, одетая в желтый хитон с золотыми блестками и закутанная в лаконский гиматий. Статуя эта время от времени, совершала возлияние молоком из золотого фиала и снова садилась. В левой руке она держала вакхический тирс, увитый лентами, и сама была увенчана золотым плющом и роскошной виноградной кистью из драгоценных камней. Над ней также раскинули балдахин, а к углам колесницы прикрепили четыре позолоченных светильника. <199> Сразу следом триста человек везли другую четырехколесную повозку в двадцать локтей длиной и в шестнадцать шириной; на ней помещался давильный пресс в двадцать четыре локтя вышиной и в пятнадцать шириной, набитый виноградными гроздьями. И шестьдесят сатиров топтали их, распевая гимн урожаю, а Силен руководил ими. И через всю дорогу текло виноградное сусло. Следующую четырехколесную повозку, длиной в двадцать пять локтей и шириной в четырнадцать, волокли шестьсот человек; на ней лежал винный мех, вмещавший три тысячи метретов и сшитый из леопардовых шкур; из него, развязанного, весь путь медленно вытекало вино. За мехом шли сто двадцать увенчанных сатиров и силенов, одни с ковшами, другие с флейтами, третьи с огромными ферикловскими чашами — и все это было из золота. Сразу же за ними проследовал серебряный кратер, вмещавший шестьсот метретов, на четырехколесной повозке, которую тащили шестьсот человек. Под краями, ушками и под основанием кратера имелись выгравированные фигуры, а посередине проходила вокруг золотая полоса, наподобие венка, усеянная драгоценностями. Следом несли две серебряные подставки для киликов в пятнадцать локтей длиной и в шесть высотой, целиком сверху донизу и на выпуклостях украшенные многочисленными резными фигурами размером в полтора и в один локоть. Было там десять огромных чанов и шестнадцать кратеров, самый крупный из которых вмещал тридцать метретов, а самый меньший пять. Потом было двадцать четыре котла с украшениями в виде желудей, и все котлы на подставках, и два серебряных давильных пресса, на которых помещались двадцать четыре кувшина, стол из прочного серебра в двенадцать локтей длиною и тридцать других столов в шесть локтей длиною. К ним добавлялось четыре трипода, один из которых имел в периметре шестнадцать локтей и был целиком серебряный, тогда как другие три, поменьше, были усыпаны драгоценными камнями в середине. За ними несли дельфийски триподы из серебра, числом восемнадцать, помельче предыдущих, с чеканными изображениями на углах и вместимостью в четыре метрета. Было еще двадцать шесть кувшинов для воды, шестнадцать панафинейских амфор, сто шестьдесят сосудов для охлаждения вина, из которых самый большой вмещал шесть метретов, а меньший два. Все эти сосуды были из серебра.
Затем шествовали люди, которые несли золотую утварь — четыре лаконских кратера, перевязанных виноградным листьями ….. другие объемом в четыре метрета и два кубка коринфской работы на подставках; их украшали сверху сидящие гравированные фигурки, очень запоминающиеся, а ниже и вокруг были заботливо вырезаны рельефные изображения; каждый из кубков вмещал по восемь метретов. Были также давильный пресс, вмещавший десять глиняных кувшинов, два таза объемом в пять метретов каждый, пара кофонов емкостью в два метрета и двадцать два сосуда для охлаждения вина, из которых наибольший содержал тридцать метретов, а наименьший десять. Четыре огромных золотых трипода несли в процессии и еще золотой ящик для золотой утвари, усеянный самоцветами и высотою в десять локтей, имеющий десять отдельных полок с множеством резных фигур величиною в четыре пядени, тщательно сработанных; были также две подставки для чаш и два позолоченных прозрачных сосуда, две золотые подставки в четыре локтя высотой и три другие поменьше, четыре кувшина для воды, алтарь в три локтя высотой и двадцать пять подносов для лепешек. <200> За всем этим следовали тысяча шестьсот мальчиков в белых хитонах и с венками на голове, одни в плющевых, другие в сосновых; двести пятьдесят из них несли золотые кружки, четыреста — серебряные, тогда как триста двадцать держали в руках золотые или серебряные охладители для вина. За ними другие мальчики несли глиняные кувшины для сладостей, двадцать из них были из золота, пятьдесят — из серебра, триста были разрисованы разнообразными восковыми красками. И поскольку в кувшинах и пифосах уже были сделаны смеси, все присутствующие на стадионе излучали «сладость».
Потом в каталоге Калликсена упоминаются размером в четыре локтя столы, на которых были представлены с роскошью замечательные сцены <из жизни богов>, в том числе и брачная спальня Семелы, где некоторые персонажи носили раззолоченные хитоны с драгоценнейшими камнями. Еще следует упомянуть «четырехколесную повозку длиною в двадцать два локтя и шириною в четырнадцать, которую влекли пятьсот человек; на ней была устроена глубокая пещера, обильно осененная плющом и тисом. Оттуда в течение всего пути вылетали голуби, вяхири и горлицы с привязанным за лапку петлями, так что зрители могли легко их поймать. И там же били два источника: один из молока, другой из вина. И все нимфы, окружающие его [младенца Диониса], были в золотых венках, а Гермес держал золотой жезл глашатая, и все были в богатых одеяниях. На другой повозке, где изображалась сцена возвращения Диониса из Индии, бог ростом в двенадцать локтей возлежал на спине слона, облаченный в пурпуровый плащ и увенчанный золотым венком из плюща и виноградных листьев; он держал в руках золотой тирс и был обут в сандалии с золотыми ремнями. Перед ним на слоновьей шее восседал сатир ростом в пять локтей и в золотом сосновом венке; в правой руке он держал золотой козий рог, подавая им сигналы. Слон имел золотую сбрую и золотой венок из плюща вокруг шеи. За этой повозкой следовали пятьсот юных девушек, одетых в пурпуровые хитоны с золотыми поясами; сто двадцать из них, идущие впереди, были в золотых сосновых венках, а вслед за ними шли сто двадцать сатиров в золотых, серебряных и медных доспехах. За ними следовали пять отрядов силенов и сатиров верхом на ослах и в венках. Ослы имели налобную броню и упряжь одни из золота, другие из серебра. Потом были пущены вперед двадцать четыре колесницы, запряженные слонами, шестьдесят парных упряжек козлов, двенадцать — безрогих антилоп, семь — египетских газелей, пятнадцать — африканских газелей, восемь — страусов, семь — ослов–оленей, четыре — диких ослов и четыре конные колесницы. На всех них восседали маленькие мальчики в хитонах и широкополых шляпах как у возниц, а рядом с ними пристроились маленькие девочки с крошечными щитами и тирсами и одетые в позолоченные гиматии. Мальчики–возницы были в сосновых венках; девочки были увенчаны плющом. Сразу за ними следовали шесть парных упряжек верблюдов, по три с каждой стороны. <201> За ними двигались повозки, и на них помещались варварские шатры, под которыми сидели индийские и другие женщины, одетые как пленницы. Потом верблюды везли триста мин ладана, триста мин мирры и двести мин шафрана, корицы, киннамона, касатника и всяких других ароматов. Следом шли данники–эфиопы, одни из которых несли шестьсот слоновьих бивней, другие — две тысячи стволов эбенового дерева, третьи — шестьдесят кратеров, наполненных золотыми и серебряными монетами и золотым песком. Далее шагали два охотника с позолоченными рогатинами. Вели также две тысячи четыреста псов индийской, гирканской, молосской и других пород. Затем сто пятьдесят человек несли деревья, облепленные разнообразными видами зверей и птиц. После в клетках несли попугаев, павлинов, цесарок, фазанов и эфиопских птиц в громадном количестве».
Рассказав о многом другом и перечислив стада животных, Калликсен добавляет: «Было сто тридцать эфиопских овец, триста арабских, двадцать эвбейских, а также двадцать шесть белоснежных индийских быков, восемь эфиопских, одна большая белая медведица, четырнадцать леопардов, шестнадцать пантер, четыре рыси, три барса, один жираф и один эфиопский носорог. Затем на четырехколесной повозке ехал Дионис в виде просителя у алтаря Реи, спасавшегося от преследований Геры. Он был в золотом венке, а рядом с ним стоял Приап, увенчанный золотым плющом. Статую Геры венчала золотая диадема. Еще были статуи Александра и Птолемея с золотыми венками из плюща. Статуя Добродетели, стоявшая рядом с Птолемеем, была украшена золотым оливковым венком. Приап, стоявший подле них, также был увенчан золотым венком из плюща. Город Коринф, находившийся по соседству с Птолемеем, был увенчан золотой лентой. Рядом со всеми этими изображениями помещались подставка для чаш, набитая золотыми монетами, и золотой кратер вместимостью в пять метретов. За повозкой следовали женщины в очень богатых гиматиях и украшениях; они носили имена городов, одни ионийских, остальные эллинских полисов в Азии и островов, находившихся под владычеством персов; все они были в золотых венках. На других повозках везли вакхический золотой тирс в девяносто локтей длины и серебряное копье в шестьдесят локтей длины, а на одной повозке возвышался золотой фалл в сто двадцать локтей, разрисованный разнообразными цветами и обвитый позолоченными нитями; на его кончике красовалась золотая звезда окружностью в шесть локтей».
Множество всяких вещей упоминалось в рассказе о той процессии, но я выбрал только те изделия, что содержали золото и серебро. А ведь там было немало достопамятного, в том числе масса зверей и лошадей и двадцать четыре преогромных льва. «Видели на процессии и другие повозки с изображениями царей и многих богов. За повозками шел хор из шестисот мужей; из них триста музыкантов в золотых венках играли одновременно на позолоченных кифарах. <202> За ними выступали две тысячи быков одинакового цвета с позолоченными рогами, с золотым звездами на лбу и с венками между рогами, с ожерельями и эгидами на груди; все это было золотое. Следом шло шествие в честь Зевса и всех прочих богов, сопровождаемое поклонниками Александра, чье золотое изображение, держа его с обеих сторон, Ника и Афина везли на колеснице, запряженной живыми слонами. В процессии пронесли также многочисленные троны из золота и слоновой кости; на одном из них лежала золотая диадема, на другом — позолоченный рог, на третьем — золотой венок и на четвертом — еще один рог из чистого золота. На троне Птолемея Сотера лежал венок, изготовленный из десяти тысяч золотых монет. В процессии фигурировали также триста пятьдесят золотых курильниц и позолоченные [четыре или пять] алтари с золотыми венками, а к одному из них были прикреплены четыре золотых факела длиною в десять локтей. И несли еще две позолоченные жаровни; одну в двенадцать локтей в окружности и шесть в высоту, и другую в пятнадцать локтей. Несли золотые дельфийские триподы: девять в четыре локтя, восемь в шесть локтей, один в тридцать локтей, и на нем стояли золотые изображения размером в пять локтей, и его опоясывал золотой венок из виноградных листьев. Проследовали мимо семь золоченных высотою в восемь локтей, позолоченный жезл глашатая в сорок пять локтей длиной, золоченый перун в сорок локтей длиной, золоченая божница в сорок локтей периметром и вдобавок двойной рог в восемь локтей высотой. Море золоченых изображений было в процессии, по большей части в двенадцать локтей высотой, в том числе фигуры диких зверей необычайной величины и орлы в двадцать локтей высотой. Три тысячи двести золотых венков были представлены в процессии и среди них миртовый венок из золота в восемьдесят локтей окружностью, усыпанный драгоценными камнями. Он украшал портал святилища Береники, как и золотая эгида. Богато разодетые девушки несли массу золотых диадем; одна была в два локтя высотой и в шестнадцать локтей в окружности. Пронесли также золотой панцирь в двенадцать локтей и другой, серебряный, в девять локтей, с двумя золотыми перунами, и еще дубовый венок из золота с драгоценными камнями. Было двадцать золотых щитов, двадцать четыре золотых вооружений, две пары золотых поножей в три локтя длиной, двенадцать золотых блюд, множество фиалов, тридцать кувшинов для вина, десять больших масленок, двенадцать кувшинов для воды, пятьдесят подносов для лепешек, самые различные столы, пять подставок для золотой утвари и рог из золота в тридцать локтей длиной. И эти золотые изделия не входили в число тех, что несли в колонне Диониса. Далее ехали четыреста повозок с серебряной посудой, двадцать с золотой и восемьсот с благовониями. <203> За ними следовали конница и пешие воины, прекрасно вооруженные: пеших было около пятидесяти семи тысяч шестисот человек, конницы — двадцать три тысячи двести всадников. Все они шли в соответствующем облачении, а сколько доспехов солдаты не надели, вряд ли можно сосчитать». Но Калликсен приводит список. «На играх двадцать лиц получили на голову золотые венки, Птолемей [Сотер] в первую очередь и потом Береника были почтены тремя статуями на золотых колесницах и священными участками в Додоне. Общий расход составил, в переводе на родосские деньги, примерно две тысячи двести тридцать девять талантов и пятьдесят мин; и вся эта сумма была уплачена экономами до завершения зрелища благодаря усердию вручавших венки. А их сын, Птолемей Филадельф, был награжден двумя золотыми статуями на золотых колесницах, воздвигнутых на колоннах: их размеры достигали одна шести локтей в высоту, пять — пяти локтей и шесть — четырех локтей.
Какое царство, друзья сотрапезники, когда–либо так изобиловало золотом? Конечно, не то, которое присвоило богатства Персии и Вавилона, или которое обрабатывало рудники, или которое владело рекой Пактол, приносящей золотой песок. Ибо только Нил по праву зовется «златотекущим», Нил, дарующий истинное золото в виде беспредельных урожаев, которые собираются без риска и которых хватает всем людям сполна наподобие Триптолема, посылаемого в каждую землю. Поэтому не зря византийский поэт по имени Парменон говорит: «О Нил, Египта Зевс!». Филадельф превосходил многих царей богатством и с усердием занимался всеми своими сооружениями, так что опередил остальных и числом принадлежащих ему кораблей. Самыми крупными были у него два тридцативесельных, один двадцативесельный, четыре тринадцативесельных, два двенадцативесельных, четырнадцать одиннадцативесельных, тридцать девятивесельных, тридцать семь семивесельных, пять шестивесельных и семнадцать пятивесельных, а судов, начиная с четырехвесельных и кончая полутриерой, он имел вдвое больше. Кораблей же, посылаемых на острова и в подвластные ему города, в том числе и в Ливию, насчитывалось более четырех тысяч. А что касается количества книг, зданий библиотек, собрания Музея, то о них я не буду даже и говорить, все люди помнят.
Но поскольку мы уже завели речь о снаряжении судов, послушайте (оно того стоит) рассказ о кораблях, построенных царем Птолемеем Филопатором. Тот же Калликсен пишет про это в первой книге сочинения «Об Александрии», сообщая следующее: «Филопатор построил тессараконтеру, сорокавесельный корабль, длиной в двести восемьдесят локтей; его ширина от одного борта до другого была тридцать восемь локтей; высота до носовой вышки достигала сорока восьми локтей, а расстояние от вымпела на корме до подводной части измерялось в пятьдесят три локтя. <204> Судно имело четыре руля длиной в тридцать локтей каждый, тогда как весла для самых верхних гребцов, наиболее длинные, были в тридцать восемь локтей; весла эти несли свинец в рукоятках и были очень тяжелы внутри корабля, но легки в уключинах. Корабль имел два носа, две кормы и семь таранов, из них один главный, а другие шли, уменьшаясь в размерах, и некоторые были установлены у носовых брусьев. Судно имело двенадцать обручей в шестьсот локтей каждый. Оно обладало изумительно гармоничными пропорциями. Чудесно было и его убранство: и нос, и корму украшали изображения не меньше двенадцати локтей высотой, и каждое доступное пространство покрывалось росписью восковыми красками; всю поверхность между веслами до киля обвивали вокруг листья плюща и вакхические тирсы. Корабль был прекрасно оснащен в любой своей части. При испытании он вместил более четырех тысяч гребцов и четыреста человек обслуги и 2850 моряков экипажа, да еще под скамьями гребцов находилось немало народу и масса провианта. Судно было спущено на воду с особого катка, на возведение которого, как говорили, потратили столько леса, сколько хватило бы на постройку пятидесяти пентер. Спуск происходил на глазах у толпы и сопровождался возгласами удивления и звуками труб. Позже один финикиец придумал другой способ спуска на воду. Он выкопал ров под кораблем, равный его длине, близ гавани, выложил дно этого рва крепким камнем на пять локтей в глубину, пригнал одну за другой поперечные балки в его ширину, оставив пространство под ними в четыре локтя глубины, потом, открыв доступ морскому потоку, он заполнил водой всю канаву, куда легко ввел с помощью рабочих судно; ….. перегородив вход, который был открыт вначале, они выкачали морскую воду машинами. Когда это было сделано, судно оставалось в безопасности, покоясь на вышеупомянутых балках.
Филопатор построил также речное судно, или так называемый «плавучий дом» (θαλαμηγός), имеющий полстадия в длину и тридцать локтей в наибольшей ширине. Высота же его, вместе с воздвигнутой на нем палаткой, была чуть меньше сорока локтей. По форме оно не походило ни на военное судно, ни на купеческое, поскольку было создано для плаванья по реке. Ибо ниже подводной части оно было плоское и широкое, тогда как надводная часть вздымалась очень высоко, а верхние части его сторон, особенно у носа, выдавались на значительное расстояние, являя приятный глазам изгиб. Судно имело два носа и две кормы, которые постарались спроектировать повыше по той причине, что волны в Ниле часто бывают весьма не низкие. Середину судна занимали столовые комнаты, спальни и уборные. Вокруг корабля с трех сторон шли двойные «улицы». Периметр одной из них достигал не меньше пяти плефров. <205> Под верхней палубой скрывалось что–то вроде портика со стенами и дверьми, устроенного в виде пояса. Поднявшийся на борт у кормы видел перед собой вестибюль с колоннадой по сторонам, тогда как напротив носа были возведены главные ворота, сделанные из слоновой кости и самого дорогого дерева. Миновавший эти пропилеи оказывался на своего рода просцении под крышей. Под стать пропилеям в кормовой части, с поперечной стороны был второй вестибюль, куда вел портал с четырьмя воротами. Справа и слева внизу имелись отверстия для вентиляции. За воротами находилась обширнейшая каюта, окаймляемая рядом колонн и вмещавшая двадцать лож, большинство из которых были сделаны из сирийского кедра и милетского кипариса. Каюту окружали двадцать дверей с гармонично пригнанными панелями из пахучего кедра и с орнаментами из слоновой кости. Их поверхность усеивали декоративные гвозди, которые, как и дверные кольца, были отлиты из красной меди, позолоченной в огне. Столбы колонн были из кипариса, а капители, коринфского ордера, были покрыты золотом и слоновой костью. Вся станина на колоннах была из золота; прикрепленный к ней фриз содержал замечательные изображения из слоновой кости размерами более локтя, посредственной отделки, правда, но впечатляющие вложенными в них средствами. Столовую залу украшал прелестный потолок с углублениями и позолоченными скульптурными узорами. Рядом со столовой находилось спальное отделение из семи лож; узкий поперечный проход граничил с женским покоем, где была еще одна столовая, с девятью ложами, сравнимая с большой столовой по великолепию, и спальня с пятью ложами.
Так выглядело убранство до первой палубы. Из спального отделения трап вел наверх, где была другая каюта, вмещавшая пять лож; ее украшал потолок с ромбовидными панелями, а по соседству помещалась столовая зала, опоясываемая колоннадой из индийского мрамора. Рядом с этой колонной находилось спальное отделение, которое по обустройству не отличалось от упомянутого прежде. Идущий по направлению к носу попадал в покой Диониса, вмещавший в себя тридцать лож и окруженный колоннадой с позолоченным карнизом до архитрава; потолок покоя соответствовал характеру божества. Здесь, у правого борта, была устроена пещера, переливающаяся агатами и золотом; там содержались статуи членов царской семьи из паросского мрамора. <206> Чудесна была и еще одна столовая, расположенная на кровле самой большой каюты; вместо крыши ее покрывали пурпурные занавеси, которые в пути натягивались на особые спицы. Следом шла открытая палуба, занимающая пространство прямо под вестибюлем, простиравшимся ниже; винтовая лестница приводила с этой палубы в закрытую «улицу» и в столовую с девятью ложами. Последняя была устроена в египетском стиле, то есть с утолщенными в верхней части колоннами и с чередующимися белыми и черными подушками капителей. Некоторые капители колонн у египтян имеют круглую форму, а все очертание их похоже на цветок слегка приоткрывшейся розы. Вокруг же так называемой «корзины» вместо спиралей и аканфов греческих капителей были нанесены чашечки водяных лилий и плод набухших почками пальм, но иногда вырезают и другие цветы. «Корень» капители, соединяющийся с цилиндрической частью, также был составлен из переплетающихся друг с другом цветов и листьев египетских бобов. Вот какова конструкция египетских колонн. И стены в Египте воздвигаются вперемежку из белого и черного камня, но иногда также из алебастра. И немало других комнат находилось в чреве корабля от носа до кормы. Высота его мачты достигала семидесяти локтей; парус из тонкого льна придерживался пурпурным топселем (или марселем).
Но все богатство царя Филадельфа, лелеемое столь долгое время, растранжирил последний Птолемей, тот самый, который начал войну против Габиния, но он был не человек, а флейтист и фокусник.
О корабле, сооруженном Гиероном Сиракузским под присмотром геометра Архимеда, я не вправе умолчать. Некий Мосхион опубликовал о нем сочинение, которое я недавно с прилежанием прочитал. Мосхион пишет: «Диоклид Абдерский восхищается гелеполой, придвинутой Деметрием к стенам города Родоса; Тимей — погребальным костром сицилийского тирана Дионисия, Гиероним — убранству колесницы, сработанной для перевозки тела Александра, Поликлит — светильником, изготовленным для царя Персея. Сиракузский же царь Гиерон, большой друг римлян, не только возводил храмы и гимнасии, но был также ревностным кораблестроителем особенно в создании транспортных судов. О постройке одного из них я и расскажу. Запасаясь материалом, царь приказал доставить с Этны столько леса, что его хватило бы на шестьдесят триер. Потом он велел приготовить гвозди, клинья, ребра и все другое необходимое, привезенное отчасти из Италии, отчасти из Сицилии и из других мест: в частности, конопля для канатов пришла из Иберии, а пенька и смола — с реки Родан. Он также собрал отовсюду плотников вместе с прочими мастеровыми и поставил над ними зодчего Архия Коринфского, который с усердием взялся за дело. Царь лично надзирал за строительством целыми днями. <207> За шесть месяцев корабль был наполовину закончен ….. Каждая завершенная часть обтягивалась свинцовыми листами, чем занимались триста рабочих, не считая подручных. Потом решили спустить готовую часть корабля в море и доделать его там. По поводу спуска поднялось немало споров, но механик Архимед один оказался способен сдвинуть огромную махину с места. Он сделал это с несколькими помощниками посредством изобретенной им лебедки. Достройка продолжалась тоже шесть месяцев. Все судно было обшито медными заклепками, большинство из которых весило по десять мин, тогда как остальные были в полтора раза тяжелее: ими скрепляли ребра, сверля для них отверстия буравами. Дерево обшили свинцовыми плитками, подложив под них льняную ткань, пропитанную смолой. Покончив с наружной отделкой корабля, занялись внутренней.
Судно имело двадцать скамей для гребцов и три прохода. Самый нижний из них представлял из себя сеть лестниц, по которым спускались в трюм, второй позволял пройти к каютам, третий и последний предназначался для вооруженной стражи. По обе стороны среднего прохода располагалось тридцать кают, вмещавших по четыре ложа. Каюта для кормчих вмещала пятнадцать лож и содержала три отдельных покоя, вмещавших по три ложа; по соседству с ними на корме находился и камбуз. Все эти помещения имели мозаичный пол из различного камня; мозаика с необыкновенным искусством изображала все сцены Илиады, и не только на полу, но и на потолке, на дверях и на предметах обстановки. На уровне верхнего прохода располагались гимнасий и «улицы», чьи размеры соответствовали величине корабля. Там были разнообразные сады, изобилующие удивительными растениями и орошаемые через невидимые для глаз свинцовые трубки. Были там и беседки из белого плюща и виноградных лоз, корни которых питались в наполненных землей пифосах, получая от них влагу, как и сады. Тень от беседок осеняла гуляющих. Рядом имелось святилище Афродиты, вмещавшее три ложа с полом из агата и из других прекраснейших камней.
К Афродисию примыкала читальня на пять лож со стенами и дверями из самшита, с библиотекой и солнечными часами на потолке, подобными ахрадинским. Была также баня на три ложа с тремя медными ванными и с бассейном из пестрого тавроменийского мрамора, вмещавшей пять метретов. Было и множество комнат для моряков и для тех, кто следил за трюмом. Отдельно от жилой части располагались конюшни, по десять с каждой стороны судна, а рядом с ними помещался склад с сеном для лошадей и с принадлежностями всадников и рабов. <208> На носу стояла закрытая цистерна для воды вместимостью в две тысячи метретов, сработанная из досок, законопаченная смолой и зачехленная парусиной. По соседству с ней находился рыбный садок, обитый свинцом и досками; его наполняли морской водой и держали там рыб. С обеих сторон корабля выступали брусья, с одинаковыми промежутками; на них помещались (помимо хранилищ для леса) печи, кухни, ручные мельницы и масса прочей утвари. Снаружи весь периметр корабля опоясывали кариатиды в шесть локтей высотою, которые отстояли на одинаковом друг от друга расстоянии и поддерживали триглиф. И весь корабль был разукрашен соответствующей росписью. Еще там возвышались восемь башен, величиной пропорциональные размерам судна: две на корме, две на носу и остальные посередине. На каждой башне было по два выступа, а над ними проделаны отверстия, через которые можно было швырять камни в плывущих внизу врагов. И на каждую башню поднимались четверо юношей в полном вооружении и два лучника. И все башни были забиты камнями и стрелами. Вдоль борта проходила зубчатая стена с настилом позади нее; на настиле стояла катапульта, пускавшая камни весом в три таланта и стрелы в двенадцать локтей длины. Машину эту построил Архимед, и ее дальнобойность составляла целый стадий. За стеной шли соединенные вместе кожаные занавеси, прикрепленные медными цепями к массивным спицам. Судно несло три мачты, к каждой из которых были прикреплены два бруса с камнеметами, чтобы бросать сверху абордажные крючья при атаке и свинцовые глыбы в нападавших. Железный частокол, окаймляющий корабль, защищал его от вражеских атак. Расставленные вокруг бортов и приводимые в движение посредством машин железные вороны могли захватить корпус челнока и притянуть его поближе к точке досягаемости для ударов. По шестьдесят крепких юношей в полном вооружении стояли с каждой стороны судна и столько же задействовалось у мачт и камнеметов. И на медных мачтовых верхушках занимали места люди: трое на первой мачте, двое на второй и один на третьей. Они забирали плетеные корзины с камнями и стрелами, которые рабы поднимали наверх посредством шкива. Якорей было четыре деревянных и восемь железных. Материал для второй и третьей мачт нашли легко, но дерево для первой не без труда отыскал в горах Бруттия какой–то свинопас, а к берегу его доставил Филей, механик из Тавромения. Трюмная вода, хотя ее и набиралось порядочно, откачивалась одним человеком посредством винта, изобретенного Архимедом. Корабль назвали «Сиракузией», но когда Гиерон посылал судно [в Египет], он переименовал его в «Александриду». За ним на буксире шли весельный керкур, способный вместить в себя груз весом в три таланта, рыболовные суда, выдерживавшие полторы тысячи талантов каждое, и множество лодок. Членов экипажа было не меньше ….. <209> Кроме уже упомянутой обслуги еще шестьсот человек ожидали распоряжений, стоя на носу. На корабле существовал и трибунал, состоявший из капитана, кормчего и начальника носовых гребцов: они разбирали совершенные на борту преступления и выносили приговоры согласно сиракузским законам.
На корабль погрузили шестьдесят тысяч медимнов хлеба, десять тысяч кувшинов с сицилийской соленой рыбой, две тысячи талантов шерсти и две тысячи талантов прочих грузов, не считая продовольствия для экипажа. Но когда Гиерону сообщили, что ни одна гавань не способна принять его корабль, либо ему будет угрожать опасность, он решил отослать его в дар царю Птолемею в Александрию, ибо в Египте тогда не хватало зерна. Так он и поступил, и корабль был отведен в Александрию, где его вытащили на берег. Гиерон также вознаградил поэта Архимела, написавшего прославляющую судно эпиграмму, тысячью медимнов пшеницы, отправив их за свой счет в Пирей. Вот эта эпиграмма:
«Кто сотворил на земле столь громадные брусья? Что за владыка
их влек, применив неустанные тросы? Палубу как на подпорах
крепили, каким топором здесь вбивалися гвозди, которыми
склепан сей выпуклый борт высотою аж с Этну, а в ширину он
просторен, как остров кикладский, где плещут эгейские воды?
Взаправду гиганты тесали те доски на тропах небесных. Ведь
мачты его прикасаются к звездам и прячет среди облаков он
троякоспиральные башни. Канаты, что якори держат его, сходны
с теми, что Ксеркс применил, когда связывал путь свой двойной
меж Абидом и Сестом. Недавние письма о сем корабле открывают
того, кто спустил его с суши на море. И то Гиерон, объявляют они,
Гиерокла то сын пребогатый послал урожай всей Элладе и всем
островам, и правитель Сицилии он и дориец. Так проведи ж,
Посейдон, этот челн невредимым по волнам шумящим и синим».
Я <Мазурий> сознательно не упоминаю о священной триере Антигона, на которой он победил военачальников Птолемея у Левколлы, что на Косе, где он и посвятил ее Аполлону, ибо эта триера не составляла по размерам даже третьей или даже четвертой части «Сиракузии» или «Александриды».
Ну вот мы и перечислили «Каталог судов», начав, правда, не с беотийцев <как у Гомера>, но с большой праздничной процессии. А поскольку я уверен, что наш распрекрасный Ульпиан не замедлит привязаться к нам по поводу слова «поставец», упомянутого Калликсеном, то я отвечу ему, что существует речь, приписываемая оратору Лисию и озаглавленная «О поставце»; она открывается словами: «Если, мужи судьи, Лисимен говорил справедливо и разумно…», и дальше он продолжает: «Я не стал бы слишком спорить о самом поставце, который не стоит и тридцати драхм». <210> Что поставец был из меди, ясно из следующей фразы: «В прошлом году я захотел его починить и отправил вещь в кузницу, ибо она состоит из различных частей, и на ней изображены лики сатиров и головы быков … Есть еще другой поставец той же величины. Ведь один и тот же ремесленник создает массу одинаковой или схожей утвари». Здесь Лисий, как и Калликсен, без тумана дает понять, что медные поставцы являются опорами для котлов. Сходно охарактеризовал их и периэгет Полемон; в третьей книге сочинения «К Адею и Антигону»он описывает сюжет картины, нарисованной на стене Полемархова портика во Флиунте; нарисовал ее Силлакс из Регия, упоминаемый Эпихармом и Симонидом. Полемон говорит: «поставец и на нем кубок»). А Гегесандр Дельфийский рассказывает в «Записках о статуях людей и богов» утверждает, что стойка в Дельфах работы Главка из Хиоса не что иное, как вид железного поставца, посвященного Алиаттом; о нем упоминает Геродот, называя его подставкой для кратера. Так говорит Гегесандр. Но и мы видели его среди подношений в Дельфах; на него стоит посмотреть из–за рельефных изображений насекомых и других крошечных тварей и растений; он в состоянии держать на себе кратеры и прочую посуду. Но то, что зовут подставкой для сосудов александрийцы, представляет собой треугольное, полое посередине приспособление, внутри которого может поместиться глиняный кувшин. У бедных они из дерева, у богатых из бронзы или из серебра.
Сказав о поставце, упомянем опять о царях, любителях пиров, начав с того, который носил имя, одинаковое с прежде названным Антиохом, и который был сыном Деметрия [Сотера]: Посидоний пишет, что он <Антиох Сидет> ежедневно принимал огромные толпы, и, накормив их до отвала, позволял еще каждому гостю унести с собой столько мяса, птицы и рыбы, что хватило бы наполнить повозку; затем было море лепешек и венков из смирны и ладана с золотыми лентами длиною в рост человека. Другой Антиох <Грип>, празднуя игры в Дафне, также давал блестящие приемы по словам того же Посидония: «Вначале он угостил каждого по очереди мясными тушами, потом гусями, зайцами и газелями. Между обедающими были распределены также золотые венки и множество серебряной посуды, рабов, лошадей и верблюдов. И каждому пришлось залезать на верблюда, выпивать чашу и забирать зверя вместе с его снаряжением и рабом, который стоял рядом». «И все сирийцы», говорит Посидоний, «по причине громадного изобилия, производимого их землей не знали никаких жизненных невзгод; поэтому они часто собирались для продолжительных пиров, используя гимнасии вместо бань, где они умащались дорогостоящими маслами и духами, и живя в «крепостях» (так назывались у пирующих места, куда они сходились) как у себя дома; там они проводили большую часть дня, накачиваясь вином и набивая брюхо снедью, притом уносили с собой немало объедков, а от громких звуков играющей арфы города погружались в страшный шум.
<211> Но я похвалю, друзья мужи, симпосий у Александра Баласа, царя Сирии. Этот Александр был мнимым сыном Антиоха Эпифана ….. поэтому все люди ненавидели Деметрия, о котором написал наш друг Афиней в сочинении «О царях Сирии». Этот симпосий происходил примерно так. Эпикуреец Диоген, основательно поднаторевший в проповедуемой им области философии, был родом из Селевкии в Вавилоне, и хорошо принимался при дворе несмотря на то, что царь симпатизировал стоикам. Так вот, Александр очень уважал его, хотя тот и вел разгульную жизнь и, кроме того, умел обругать и наклеветать, не щадя ради острого словца даже царского дома. Однажды он попросил о милости, необычной для философа: чтобы ему позволили носить пурпуровый короткий хитон и золотой венок с ликом Добродетели в середине; он хотел называться ее жрецом. Царь согласился и даже добавил венок в виде особого дара. Потом Диоген, влюбившись в одну актрису, исполнявшую мужские роли, отдал все эти вещи ей. Александра узнал об этом и, созвав на симпосий философов и известных людей, пригласил и Диогена, и когда тот явился, царь потребовал, чтобы тот возлег на ложе с венком и в одеянии, которые ему даровали. Диоген отвечал, что они неудобоносимы; тогда царь приказал ввести артистов, и среди них оказалась и та актриса, увенчанная венком Добродетели и одетая в пурпуровый хитон. Громкий смех раздался кругом, но Диоген не дрогнул и не переставал хвалить актрису. Антиох, унаследовавший сирийское царство, не вынес злословия Диогена и велел его убить. Александра же был приятен во всем и любил беседовать на ученые темы, и он совсем не походил на перипатетика Афиниона, который возглавлял философскую школу в Афинах и в Мессении и еще в Фессалии, что в Ларисе, а после властвовал как тиран над Афинами. О нем обстоятельно пишет Посидоний Апамейский, чей рассказ, несмотря на его продолжительность, я приведу, желая внимательно проверить всех, кто называл себя философом, а не довольствоваться одним видом рваных плащей и нестриженых бород. Ибо Агафон говорит: «Услышав правду от меня, в восторг ты не придешь, но если чем порадую тебя, то лишь одним враньем». Однако, как говорят, истина дороже, и я изложу историю Афиниона без прикрас.
К школе перипатетика Эримнея примкнул некий Афинион, который усердно занимался философией. Купив рабыню–египтянку, он спал с ней. Мальчик, которого она родила от Афиниона или от кого–то еще, но названного Афинионом, воспитывался в доме хозяина. Его научили грамоте, и когда хозяин состарился, он обычно водил его за руку сообща с матерью. Когда же старший Афинион умер, младший стал его наследником и был вопреки закону записан в число афинских граждан. Потом он женился на миловидной девчонке, которая помогала ему ловить юных учеников. Он начал как софист, преподавал в Мессене и в фессалийской Ларисе и, накопив немалое состояние, возвратился в Афины. <212> Затем афиняне избрали его послом, когда их политика склоняться в пользу Митридата, и, втеревшись в доверие к царю, он сделался одним из его друзей, получив наибольшее продвижение. Поэтому он стал через письма прельщать афинян пустыми надеждами, что дескать без него ничего не делается в Каппадокии и что его сила у царя принесет им не только принесет им мир и согласие вместе с освобождением от наложенных на них <римлянами> штрафов, но и восстановление старинной демократии, а также процветание для граждан и для общества. От этого афиняне загордились, поверив, что римскому правлению наступил конец. Потом, когда Азия переметнулась к царю, Афинион направился в Афины, но бурей был занесен в Каристию. Едва Кекропиды [афиняне] узнали об этом, они послали за ним военное судно и носилки с серебряными ножками, чтобы доставить его домой. А как он входил! Большинство населения вылилось на улицы, ожидая его; масса зевак соединилась в бегущую толпу, удивляясь невероятному повороту судьбы, из–за которого выскочке Афиниону суждено было возвратиться в Афины восседающим в среброножных носилках на пурпурных коврах, тому самому Афиниону, который прежде ходил в драном плаще и никогда не видел пурпура; кроме того, ни один римлянин не додумался оскорбить Аттику подобной блажью. Итак, толпа из мужчин, женщин и детей бежала посмотреть на Митридатово великолепие и на то, как некогда нищий Афинион, дававший уроки за любую плату, теперь шествует с надменным видом через город и страну благодаря милости царя. Навстречу ему вышли также «ремесленники Диониса» и пригласили вестника нового Диониса пожаловать на общественный пир и принять там участие в молениях и возлияниях. Тот, кто в прежние дни покинул нанятый дом, был проведен теперь в жилище Диэя, загребавшего тогда немалые средства от доходов с Делоса; дом был украшен коврами, картинами, статуями и серебряной посудой. Оттуда он вышел, влача белую хламиду; его пальцы были унизаны золотыми кольцами с изображениями Митридата, и много рабов следовало за ним и перед ним. В священной ограде «ремесленники Диониса» совершили жертвоприношения в честь прибытия Афиниона вместе с возлияниями, о которых заранее объявлял глашатай. На следующий день многие пришли к дому и ожидали его выхода; даже Керамик был забит гражданами и чужеземцами, и толпы стихийно устремились к экклесии. Он продвигался вперед с трудом, оберегаемый охраной из лиц, желающих отличиться перед народом, и каждому не терпелось хотя бы прикоснуться к его одежде.
Поднявшись затем на алтарь, воздвигнутый перед портиком Аттала римскими военачальниками, он встал на нем и осмотрел толпу, потом взглянул вверх и сказал: «Мужи афиняне, положение дел и интересы моего отечества принуждают меня сообщить вам о том, что мне известно, и все же огромная важность того, что я скажу, вследствие неожиданного стечения обстоятельств, затрудняет мою речь». <213> Когда стоящие вокруг закричали, увещая его не бояться и говорить, он произнес: «Ну, хорошо, я скажу. Случилось то, на что нельзя было надеяться и чего не вообразишь даже во сне. Царь Митридат овладел Вифинией и Верхней Каппадокией, он повелевает всей Азией до Памфилии и Киликии. И цари армениев и персов стоят за него, как и династы народов, живущих вокруг Меотиды и всего Понта на территории в тридцать тысяч стадий. Римский военачальник в Памфилии, Квинт Оппий, выдан и следует за царем как пленник, в цепях; Маний Аквилий, отпраздновавший триумф за войну в Сицилии, прикован за руку и за ногу длинной цепью к бастарну пяти локтей ростом, который тащит его, пешего, сидя верхом на лошади. Из прочих римлян одни распростираются перед изображениями богов, тогда как остальные сменили свою одежду на квадратные плащи и опять называют своими отечествами области, к которым они изначально принадлежали. И любой полис, оказывая ему помощь как небожителю, взывает к богу–царю, а оракулы отовсюду предрекают его господство над ойкуменой. Поэтому он отправляет великие армии даже во Фракию и Македонию, и все части Европы передались на его сторону целиком и совокупно. Ибо послы явились к нему не только от италийских племен, но даже от карфагенян, и они испрашивают заключения союза на погибель Рима».
Тут он ненадолго остановился и дал время толпе обсудить эти новости, которые он так неожиданно выложил. Потом, вытерев лоб, он продолжил: «И что же мне посоветовать вам? Я советую не терпеть больше анархию, которую римский сенат поддерживает у нас; пора нам самим решить, какую форму правления мы должны иметь. И пусть мы опять увидим афинские святыни: ведь наши гинасии заброшены, наш театр покинут экклесией, наши суды безгласны, а наш Пникс, не раз освященный божественными оракулами, отнят у народа. И давайте не допускать, мужи афиняне, чтобы молчал священный голос Иакха, чтобы величественный храм двух богинь <Деметры и Персефоны> оставался закрытым и чтобы беседы философов прекращались».
И много другого еще наговорил доморощенный раб, пока толпа обсуждала его речи; потом все сбежались в театр и избрали Афиниона стратегом над войсками. И этот перипатетик, выступив в орхестру пифокловым шагом, поблагодарил афинян и сказал: «Теперь вы сами себе стратеги, хотя я возглавляю вас. Но с вашей помощью я смогу столько, сколько все вы вместе. Сказав так, он назначил других архонтов, которых хотел, перечислив их по именам. Немного дней спустя он сделался тираном, проиллюстрировав тем самым пифагорейскую догму относительно заговоров и смысл введенной благородным Платоном философии, как писали Феопомп в восьмой книге «Филиппик» и ученик Каллимаха Гермипп. <214> Потом этот негодяй вопреки наставлениям Аристотеля и Феофраста (как верна поговорка «не давай ребенку нож»! ) тотчас убрал со своего пути здравомыслящих граждан и поставил стражу у ворот; поэтому многие афиняне, страшась будущего, спустились ночью со стен на веревках и бежали. Тогда Афинион выслал а ими всадников, которые одних убили, других же привели назад связанными, ибо среди его дорифоров было немало так называемых «катафрактов». Он часто созывал собрания экклесии и притворялся, будто симпатизирует делу римлян [с целью выявить настоящих сторонников последних]. Многих он обвинил в связях с изгнанниками и в подготовке переворота и убил их. Он поставил у каждых ворот по тридцать сторожей, не позволяя никому ни входить в город, ни выходить оттуда. Он также конфисковал имущество многих лиц и скопил столько денег, что набил ими не одну цистерну. Он рассылал по стране людей, которые орудовали как разбойники, перехватывая ушедших из города и приводя их к нему. Их он казнил без суда после пыток на дыбе. Многих он обвинил в измене, утверждая, что они сотрудничали с изгнанниками ради их возвращения. Одни из обвиненных в страхе бежали за день до суда, другие были осуждены на процессе, затеянном по его приказанию. Его деятельность вызвала нехватку съестных припасов в городе, и ему пришлось распределять ячмень и пшеницу малыми дозами. Он также разослал по стране гоплитов, чтобы ловить тех, кто ускользнул из города и мог еще находиться внутри границ, или тех, кто уже пересек границы. Любого пойманного засекали до смерти, хотя некоторые умирали прежде от истязаний. Он также предписал всем оставаться дома после захода солнца и никому не выходить за двери даже с фонарем.
И он грабил имущество не только граждан, но и чужеземцев и протянул свои грабли даже к деньгам божества на Родосе. Ведь он послал туда Апелликона с Теоса, который стал афинским гражданином и прожил пеструю и полную перемен жизнь. Когда, например, он исповедовал философию перипатетиков, то купил библиотеку Аристотеля и множество других книг (ибо он был очень богат) и начал тайком похищать оригиналы древних псефисм в Метрооне, а также все старинное и ценное в других городах. Уличенный за этим занятии в Афинах, он подвергся бы опасности, но не скрылся, однако, вскоре возвратился, заручившись поддержкой многих лиц и примкнул к делу Афиниона как принадлежавший к той же философской школе. Афинион между тем, забыв наставления перипатетиков, распределял глупым афинянам по хойнику ячменя на четыре дня и кормил их как кур, а не людей. Апелликон же, отправясь с войском на Делос, вел себя, словно был на празднике, а не на войне, и, выставив худую стражу у города, пространство позади города вообще никак не защитил, после чего лег спать, даже не возведя палисада. <215> Когда об этом узнал стороживший Делос римский военачальник Орбий, он выждал безлунную ночь, вывел своих воинов и напал на афинян, когда те спали или пьянствовали, и перебил их вместе с союзниками как овец в количестве шестисот, да еще взял около четырехсот пленных. А доблестный стратег Апелликон тайно бежал с Делоса. Заметив, что многие другие разбежались по дворам, Орбий сжег их вместе с дворами, как спалил и все их осадные машины, в том числе и гелеполу, которую построил Апелликон, придя на Делос. Поэтому Орбий поставил там трофей и воздвиг алтарь, на котором начертал:
«Эта гробница содержит убитых, что жизнь
потеряли, сражаясь на море за Делос, и остров
святой был сожжен от афинян, Ареев союз
заключивших с каппадокийским вождем».
А еще один эпикурейский философ стал тираном Тарса; звали его Лисий. Избранный однажды от сограждан «венценосцем», то есть жрецом Геракла, он отказался оставить должность и, скинув гиматий, надел пурпурный хитон с белыми полосами, облачился в дорогой военный плащ, обулся в белые лаконские сандалии и покрыл себе голову золотым лавровым венком, сделавшись тираном. Потом он распределил имущество богатых между бедными, убив многих из тех, кто не захотел расстаться со своим добром по–хорошему.
Вот каковы стратеги, бывшие прежде философами. Про них Демохар говорил: «Как никто не сможет сделать копья из чабера, так никто не сумеет создать безупречного воина из Сократа». Правда, Платон говорит, что Сократ участвовал в трех походах: под Потидею, Амфиполь и на беотийцев, когда и довелось произойти битве при Делии. И хотя ни один историк не пишет об этом, Платон рассказывает нам, что Сократ проявил себя храбрейшим, в то время как все афиняне бежали и многие были убиты. Но все это выдумки. Ибо в походе против Амфиполя, предпринятом в архонтство Алкея, участвовали по словам Фукидида отборные мужи, которых вел Клеон. И представьте, что в число этих отборных затесался и Сократ, не обладавший ничем, кроме рваного плаща и палки! Да и какой историограф или поэт упоминает об этом? «Чем схожи меж собою щит и посох?» А если он ходил на Потидею, как заявляет в «Хармиде» Платон, утверждающий, что тогда он также отказался от награды в пользу Алкивиада, то ни Фукидид, ни Исократ в речи «Об упряжке» не упоминают про это. И за какую битву Сократ получил награду и какой впечатляющий и замечательный подвиг он совершил? Ведь никакого сражения в то время не происходило, судя по Фукидиду. Однако, Платону мало рассказа про чудо, и он приплел еще дело при Делии и басню о доблести. Ибо даже если Сократ захватил Делий (как сообщает ученик Кратета Геродик в сочинении «Против почитателя Сократа»), то ему пришлось позорно бежать в толпе, поскольку Пагонд неожиданно послал два отряда конницы в обход холма. <216> Тогда одни из афинян бежали к Делию, другие к морю, третьи к Оропу, четвертые к горе Парнефу; но беотийцы, особенно их конница и кавалерия локрийцев преследовали по пятам бегущих и многих убили. И вот, когда смятение и паника охватили афинян, один Сократ «с петушиным видом и вращая глазами» твердо держался и отгонял беотийских и локрийских всадников? Но ни Фукидид, ни какой–либо поэт не упоминают про это мужество. И как он мог уступить награду Алкивиаду, который вообще не участвовал в походе? В «Критоне» же поклонник Мнемосины Платон прямо написал, что Сократ никогда не покидал отечества за исключением путешествия на Истм. И Антисфен, ученик Сократа, рассказывает ту же Платонову историю про награду. «Но та история не правда» [Стесихор]. Ибо киник этот обожает Сократа не меньше Платона; поэтому читателю Фукидида не следует доверять обоим. Антисфен даже добавляет новую отсебятину: «Слышали мы, Сократ, что и за сражение с беотийцами ты получил награду как наихрабрейший? — Тише, чужеземец, то награда Алкивиада, не моя. — Да, но как мы слышали, ты уступил ее ему». И у Платона Сократ тоже говорит, что он был под Потидеей и отдал награду Алкивиаду. Но согласно всем историкам поход на Потидею во главе с Формионом предшествовал походу на Делий. Философы же обо всем лгут и не замечают в своих писаниях многих анахронизмов, так что даже прелестный Ксенофонт, изображая в «Пире» сына Гиппоника, Каллия, влюбленного в сына Ликона, Автолика, и задающего симпосий в его честь по поводу его победы в панкратии, помещает и себя среди других гостей, хотя, скорее всего, он тогда еще и не родился или был еще в детском возрасте. Дело происходило в архонтство Аристиона [421-420], ибо в этом году Эвполид по представительству Демострата поставил своего «Автолика», в котором он высмеял Автоликову победу. А Ксенофонт в «Пире» вкладывает в уста Сократу следующие слова: «И все же Павсаний, любитель поэта Агафона, защищает тех, кто погряз в похоти, говоря, что из любовников и их любимцев можно организовать наихрабрейшее войско. Они, по его словам, больше всех других постыдятся покинуть друг друга — нелепое утверждение, предполагающее, что люди, которые не обращают внимания на упреки и не испытывают стыда, больше всех прочих постесняются совершить что–либо бесчестное». Однако в платоновском «Пире» Павсаний ничего подобного не сказал, и мне неизвестно ни одно Павсаниево сочинение, и ни у одного автора, кроме Платона он не введен как персонаж, говорящий о пользе любовников и их любимцев, но, оставив в стороне вопрос, придумал ли Ксенофонт все это, или читал «Пир» Платона в каком нибудь несохранившемся варианте, мы должны подчеркнуть его ошибку в хронологии. <217> Аристион, в чье архонтство происходил ксенофонтов симпосий, правил за четырехлетие перед Эвфемом, к году которого Платон приурочил празднование Агафоновой победы, где Павсаний и изложил свои взгляды на любовь. Поэтому весьма удивительно, что слова, еще не произнесенные или изреченные четыре года спустя в доме Агафона, были раскритикованы Сократом как нелепое утверждение на пиру в доме Каллия. Но платоновский «Пир» вообще пустой вздор. Ведь когда Агафон одержал свою победу, Платону было только четырнадцать лет. Агафона увенчали на Ленеях в архонтство Эвфема [417/16], Платон же родился в архонтство Аполлодора <430/29>, преемника Эвтидема, прожил восемьдесят два года и умер в архонтство Феофила [348/7], который наследовал Каллимаху и был восемьдесят вторым архонтом [после Аполлодора]. После Аполлодора и рождения Платона Эвфем четырнадцатый архонт, при котором и отпраздновали на симпосии Агафонову победу. Да и сам Платон ясно говорит в «Пире», что симпосию тому в обед сто лет. «[Похоже, тебе мало что известно], если ты воображаешь, будто пирушка та произошла недавно, так что и я мог там быть». «Вообще–то да», отвечал он. «Не говори так, Главкон», воскликнул я, «разве ты не знаешь, что Агафон уже много лет здесь не живет?» И потом Платон продолжает: «Скажи мне, когда случилось то застолье?» И я сказал: «Мы были еще мальчишками, когда Агафон победил со своей трагедией».
Что у Платона куча ошибок в хронологии, доказано не раз. Руководствуясь словами поэта «что ни приходит на язык, не к месту все», Платон то и пишет, не разбирая. Конечно, он не сказал ничего, не написав, но вряд ли он соображал, что писал, например, в «Горгии»: «Выходит, по–твоему, Архелай этот человек несчастный? — «Разумеется, друг, если он негодяй». И вот, представив Архелая как действующего македонского царя, он продолжает: «А тот Перикл, что умер недавно?» Но если Перикл умер недавно, то Архелай не может еще обладать македонским троном; с другой стороны, если Архелай царствует, то Перикл умер задолго до него. Пердикка царствовал перед Архелаем в течение сорока одного года по свидетельству Никомеда из Аканфа, тогда как по Феопомпу он правил тридцать пять лет, по Анаксимену сорок, по Гиерониму тридцать восемь, по Марсию и Филохору двадцать три. Тут немалый разнобой, но возьмем самое меньшее число, двадцать три года. Перикл умер на третьем году Пелопоннесской войны в архонтство Эпамейнона [429/8], в год которого скончался … Пердикка, и Архелай наследовал царство. И как же мог Перикл умереть «недавно», по словам Платона? И в том же «Горгии» платоновский Сократ говорит: «В прошлом году меня выбрали по жребию членом Совета, и когда моя фила председательствовала, а мне поручили поставить вопрос на голосование, то я всех рассмешил, поскольку не умел этого делать». Однако, Сократ не справился с поручением не по причине неумения собирать голоса, но скорее в силу своей добродетели, потому что он не терпел насилия над законами демократии. <218> Ксенофонт ясно высказывается здесь в первой книге «Элленики»: «Когда некоторые из пританов отказались поставить вопрос на голосование, заявляя, что это противозаконно, тут же встал Калликсен и обвинил их. И толпа завопила, чтобы отказавшихся привлекли к суду; поэтому все пританы, устрашившись, согласились поставить вопрос; не согласился только Сократ, сын Софрониска. Он заявил, что будет поступать во всем по законам, а не вопреки им». Голосовали же тогда против Эрасинида и других приданных ему стратегов за то, что они не собрали тела погибших в морском сражении при Аргинусах. Битва эта произошла в архонтство Каллия [406/5], двадцать четыре года спустя после смерти Перикла.
Продолжим. В диалоге «Протагор», действие которого происходит после смерти Гиппоника, когда Каллий уже унаследовал его имущество, упоминается Протагор, приехавший во второй раз в Афины несколькими днями раньше. Но в архонтство Эвтидема [431/0] Гиппоник командовал войском вместе с Никием против танагрцев и пришедших к ним на помощь беотийцев и одержал победу в битве. Он умер, вероятно, незадолго перед постановкой Эвполидовых «Льстецов», сыгранных в архонтство Алкея [422/1], ибо из этой пьесы видно, что Каллий унаследовал отцовское имущество недавно. В «Льстецах» Эвполид изображает Протагора как находящегося в городе, тогда как Амейпсий в «Серьгах», поставленных двумя годами прежде, не включил Протагора в хор мыслителей. Очевидно, что Протагор прибыл в Афины между этими датами. Но Платон представляет в «Протагоре» и элейца Гиппия вместе с некоторыми его согражданами, которые едва ли могли жить в Афинах в безопасности перед заключением годичного перемирия, имевшего место в архонтство Исарха [424/3], в месяце Элафеболионе. Платон, однако, притворяется, что диалог проходил примерно тогда, когда перемирие уже заключили, и говорит: «Ведь если бы были дикари, подобные тем, которых вывел поэт Ферекрат в пьесе, поставленной им в прошлом году на Ленеях». «Дикари» же были поставлены в архонтство Аристиона [421/0], за которым следовал Астифил, пятый архонт после Исарха, в чей год заключили перемирие. Если по порядку, то сначала Исарх, потом Аминий, потом Алкей, потом Аристион и наконец Астифил. Платон, ломая ход событий, приводит в Афины у себя в диалоге Гиппия и других врагов города, хотя перемирия тогда не было.
В другом пассаже Платон говорит, что Херефонт спросил у Пифии, был ли кто–нибудь мудрее Сократа, и та ответила, что не было никого. Здесь не согласен Ксенофонт, говорящий: «Однажды Херефонт задавал в Дельфах вопрос относительно меня, и Аполлон ответил в присутствии многих свидетелей, что нет человека справедливее и разумнее, чем я». Ну, разве допустимо или правдоподобно, чтобы Сократ, который признавал, что он ничего не знает, был провозглашен божеством, знающим все, мудрейшим из всех людей? Ибо если ничего не знать есть мудрость, то знать все, получается, есть глупость. <219> Да и что за нужда была Херефонту беспокоить божество вопросом о Сократе, который сам достоверно говорил о себе, что он не мудр? «Ведь глуп был вопрошавший о подобном бога», словно он узнавал бы, например, «какая шерсть мягче аттической?», или «есть ли на свете верблюды крепче бактрийских?», или «найдется ли кто–нибудь курносее Сократа?» За сходные вопросы Аполлон может и проучить их задающих, как того человека (баснописца Эзопа или кого–то еще), который спросил: «Как стать богачом мне, сын Зевса и Лето?», на что бог насмешливо ответил: «Что делят Коринф с Сикионом возьми».
Далее, ни одна сплетня Платона о Сократе не упоминается никем из комиков, например, что он был сыном рослой повивальной бабки, или что Ксантиппа была мегерой и выливала ему на голову помои, или что он спал с Алкивиадом под одним покрывалом. О последней сплетне раззвонил, разумеется, Аристофан (также, по словам Платона, присутствовавший на симпосии), который никогда не молчал о том, что послужило бы для обвинения Сократа в развращении молодежи. Мудрая Аспасия, обучавшая Сократа риторике, говорит в стихах, которые сохранились под ее именем и приводятся Геродиком, учеником Кратета:
«Не тайна, Сократ, для меня твоя
страсть к Диномахи и Клиния сыну.
Выслушай, если ты хочешь, чтоб
мальчик тебя полюбил, мои речи,
что я возвещу, ведь полезны они.
Как я это узнала, все тело мое
преисполнилось жаром веселья,
и слезы не против желанья
пролились из глаз. Умеренно душу
свою наполняй одержимою музой
и с нею достигнешь победы, и в уши
поведай тоску ей по нем. Ведь она
зарождает в обоих любовь, чрез
нее завладеешь ты им, предложив
его слуху дары, чтоб открыть его сердце».
Итак, благородный Сократ идет на охоту, наставленный в любви милетянкой, но не ловит, а, по словам Платона, сам попадается в сети Алкивиада и не перестает рыдать, словно угодил в беду. Видя его плачущим, Аспасия говорит:
«К чему твои слезы, мой милый Сократ?
Или молния с громом терзает тебя,
разорвав тебе грудь и метнувшись из
глаз непокорного чада, которого я
приручить для тебя обещала?»
А что Сократ действительно питал страсть к Алкивиаду, раскрывается Платоном в «Протагоре», хотя Алкивиаду тогда было чуть меньше тридцати. Платон говорит: «Откуда ты, Сократ? Впрочем, я знаю точно: ты идешь с охоты, и красота Алкивиада — твоя добыча. И для меня, когда я увидел его давеча, он выглядел все еще прекрасным, хотя он уже мужчина, Сократ, и, между нами, у него уже и борода появилась. СОКРАТ. Ну и что же? Разве не одобришь ты слов Гомера, сказавшего, что самый приятный возраст тот, когда пробивается борода?»
<220> Большинство философов по природе гораздо желчнее комиков; например, Эсхин, ученик Сократа, высмеивает Критобула, сына Критона, в «Телавге» за его невоспитанность и грязный образ жизни; достается от Эсхина и самому Телавгу за то, что он ежедневно носил купленный у валяльщика за пол–обола гиматий, опоясывался овечьей шкурой, ходил в сандалиях с гнилыми шнурками и был очень худым оратором, не умевшим связать и двух слов. Еще в «Аспасии» он называет Каллия, сына Гиппоника, олухом и говорит совокупно, что женщины Ионии склонны к прелюбодействам и к жадности. И в «Каллии» он сравнивает Каллия с отцом не в его пользу и издевается над софистами Продиком и Анаксагором, из которых, по его словам, первый выучил Ферамена, а другой — Филоксена, сына Эриксида, и Арифрада, брата кифареда Аригнота; он хотел показать, что наставники эти преподали своим ученикам порочность и жажду творить зло. В «Аксиохе» же он жестоко поносит Алкивиада как горького пьяницу и неутомимого соблазнителя чужих жен.
Антисфен также во «Втором Кире» бранит Алкивиада как извращенца в сношениях с женщинами (он даже утверждает, что тот по примеру персов спал с матерью, дочерью и сестрой) и в обиходе вообще. В диалоге «Политик» Антисфен нападает на всех афинских демагогов, в «Архелае» - на оратора Горгия, в «Аспасии» он клевещет на Ксантиппа и Парала, сыновей Перикла. Один из них, говорит он, жил с Архестратом, который занимался торговлей, сходной с тою, которой промышляют женщины в дешевых блудилищах; другой был близким приятелем Эвфема, который имел привычку отпускать грубые и пошлые шутки в адрес каждого встречного. Еще Антисфен, непристойно и грязно переименовав Платона в Сафона, обнародовал диалог, направленный против него, под тем же названием. Ибо в глазах этих мужей ни один политик не хорош, ни один военачальник не мудр, ни один софист не стоит уважения, ни один поэт не приносит пользы, ни один народ не способен соображать, но лишь Сократ на все горазд, — тот Сократ, который общается с флейтистками Аспасии в мастерских, или беседует с панцирником Пистоном, или поучает гетеру Феодоту на предмет завлечения любовников, как Ксенофонт изображает его во второй книге «Меморабилий». Ибо Сократ у Ксенофонта рекомендует Феодоте средства, которых ни самиянка Нико, ни лесбийка Каллистрата, ни левкадянка Филенида, ни даже афинянка Пифионика никогда и не думали применять с целью возбудить страсть, а ведь они очень ревностно этим занимались. Но всей вечности мне не хватило бы, если бы я продолжил с пафосом порицать философов. Процитирую самого Платона: «Навалилась на меня толпа горгон, пегасов и других сказочных созданий странного вида и в огромном числе». Поэтому я умолкаю».
<221> После того как Мазурий произнес столь длинную речь и снискал всеобщую похвалу за свои знания, воцарилась тишина, и затем Ульпиан сказал: «Кажется мне, мужи пирующие, что вы «словесным залиты поносом» и чуть не утонули в несмешанном вине. Ведь
«муж, что глотает вино, как все лошади воду,
бормочет по–скифски; тот муж не прочтет даже
коппы: лежит он, безмолвный, нырнув прямо в
пифос, и спит, словно выпил лекарство из мака
говорит Парменон Византийский. Или вы окаменели от взгляда только что упомянутых горгон? Повествуя о горгонах, Александр из Минда пишет, что некоторые животные действительно способны превращать людей в камень. Во второй книге «Истории о птицах» он пишет: «Горгона есть тварь, которую номады Ливии, где она встречается, называют «глядящей вниз». Большинство утверждает, указывая на ее шкуру, что она похожа на дикую овцу, но кое–кто сравнивает ее с теленком. Номады говорят также, что у нее настолько сильное дыхание, что она убивает любого встречного зверя. И она носит гриву, свисающую со лба, и встряхивает ею с трудом по причине тяжести своего веса, и она губит того, кто посмотрит на нее снизу — не дыханием, но воздействием, порождаемым особым естеством ее глаз — и живое существо становится трупом. Узнали о ней следующим образом. Несколько воинов во время похода Мария против Югурты увидели горгону и, приняв ее за дикую свинью (поскольку она двигалась медленно и опустив голову), бросились вдогонку за ней, чтобы убить животное мечами. Однако, «добыча», испугавшись, встряхнула гривой, которая закрывала ей глаза, и тут же обратила охотников в мертвецов. Другие и еще другие устремлялись на нее, но все, кто к ней приблизился, погибли. Тогда, расспросив местных о природе животного, нумидийские всадники по приказанию Мария устроили засаду и, поразив зверя с расстояния, возвратились с добычей к военачальнику». Что это животное существовало на самом деле, подтверждается и его шкурой, и походом Мария, а вот другое сообщение историографа не заслуживает доверия: он утверждает, что в Ливии есть пасущиеся задом быки, которые щиплют траву, отступая назад, ибо, говорит он, их рога мешают им пастись обычным способом, поскольку они загибаются не вверх, как у остального скота, но изогнуты вниз и затеняют им обзор. Это действительно невероятно и никаким другим историком не засвидетельствовано.
Сказанное Ульпианом подтвердил Ларенций, который поведал, что Марий отослал шкуры убитых животных в Рим и что никто не мог угадать, кому они принадлежат — столь необычно они выглядели. <222> Ларенций добавил, что шкуры эти посвящены в храм Геракла, где военачальники угощают граждан пиром, когда празднуют триумфы, о чем говорят многие поэты и писатели. Вы же, мои грамматики (скажу словами вавилонянина Геродика), в эти вещи совершенно не вникающие,
«бегите, сыны Аристарха, из Греции прочь
вы по глади широкого моря трусливей
коричневой лани, жужжа лишь в углах,
бормоча одни слоги с заменою букв,
и хлебнете, быть может, вы бури в пути,
а Геродик, Эллады дитя, Вавилон не оставит»
Ведь как говорит комедиограф Анаксандрид:
«Приятно, когда открывает кто новое что–то,
сказать это всем. Ну, а те, кто хранит свою
мудрость в себе, не имеет, во–первых, судьи
для новинки своей, во–вторых, на них смотрят
со злобой. И должно отсюда толпе сообщать обо
всем, сочтет если кто, что новшество он изобрел».
С этими словами большинство гостей разошлось, и застолье окончилось.

Книга VI

Всякий раз, когда мы встречаемся, друг Тимократ, ты часто просишь меня рассказать тебе о собраниях пирующих софистов. Ты думаешь, что мы придумываем там что–то новое, но я напомню тебе слова <комедиографа> Антифана из его "Поэзии" <о разнице между трагиками и комиками>:
''Искусство трагедий приятное дело вообще.
Ведь, во–первых, сюжеты их знает народ,
и хватает поэту намека. Скажу лишь ''Эдип'' я,
и все остальное известно, как то, что отец его -
Лай, ну а матьИокаста, все знают его дочерей,
сыновей, и все ведают, что испытал он и что
совершил. Коль назвать Алкмеона, тотчас перечислят,
кого он родил, и добавят, что мать он убил, обезумев.
И тут же придет и Адраст, полный гнева, и снова уйдет…..
А когда фонтан музы иссяк, и язык у поэта затих,
то поднимут машину в знак сдачи, и зрители рады.
У нас же не так, и должны мы, напротив, придумывать
все и по новой: названия, фабулы, речи, события
в прошлом и нынче, развязку, пролог. Коль пропустят
из этого что–то Хремет иль Федон, их прогонят со
свистом, а Тевкру с Пелеем позволено все''.
<223> А Дифил в "Маслиновом саду" или "Стражниках":
''О лучница дева, Зевеса и Лето дитя
и хозяйка Бравронского храма, любимого
места богов, за которым ты смотришь'' -
в трагедиях пишут лишь так, только там
можно все говорить, как и делать''.
Комедиограф Тимокл, продолжительно рассуждая о полезности трагедии в жизни людей, говорит в "Женщинах на Дионисиях":
''Выслушай, друг, я, быть может, скажу тебе правду.
Рожден человек для того, чтоб трудиться, и терпит
он много лишений. Поэтому способов ищет любых
отдохнуть от забот, ибо разум его, забывая о
собственных болях, страданьем других отвлеченный,
впадает в веселье. Сначала на трагиков лучше
взгляни, коли хочешь, и пользу узришь их для всех.
Небогатый, к примеру, узнает о том, что Телеф был
беднее, чем он, и ему полегчает. Увидит больной
головой Алкмеона в безумье, а зрением слабый -
Финея слепых сыновей; потерявшего сына утешит
Ниоба, хромой будет рад Филоктету. Кто в старости
встретил беду, познакомится с теми Эней
и расскажет о горе, что он испытал (больше смертных
всех здесь на земле), и несчастье в момент устранится''.
Итак, мы, Тимократ, просто подкармливаем тебя кусочками, оставленными дипнософистами, а не даем тебе их, как говорит оратор из Кофокиды, высмеивая Демосфена. Последний, когда Филипп предложил афинянам Галоннес, советовал им не принимать город, если бы царь давал его, но принять, если бы тот его отдал. Та же фраза шутливо обыгрывается Антифаном в "Цыпленке":
''Господин, все он взял у родного отца и забрал как свое.
Б. Так сказать подошло бы вполне Демосфену''.
Также Алексид в "Воине":
''Возьми обратно это. Б. Что? А. Мальчонку твоего вертаю.
Б. Как, не хочешь ты его растить? А. Нет, он не наш.
Б. Но и не наш. А. Вы дали мне его. Б. Мы не давали.
А. То есть, как? Б. Его вернули мы. А. Зачем мне брать чужое?''
И в ''Братьях'':
''Я что–то им отдал? скажи.
Б. Ты лишь вернул полученный залог''.
<224> А Анаксилай в ''Мужестве'':
''И эти туфли древние я дам.
Б. Клянусь землей, ты их не дашь, а возвратишь.
А. Тогда я с ними выйду''.
Тимокл в "Героях":
''Итак, ты мне велишь, чтоб выражался необычно я?
Б. Велю. А. Тебе я угожу. Сначала Бриарей пусть
больше на тебя не злится. Б. Бриарей? он кто?
А. Кто катапульты ест и копья, кто ненавидит болтовню,
кто никогда не возразит ни слова, у кого Ареевы глаза''.
Отсюда, усвоив фразы только что процитированных поэтов, мы тоже ''отдадим'', а не ''дадим'' речи, которые последовали за прочитанными нами прежде, и обратимся теперь к тому, что идет после.
Потом вошли рабы, неся на серебряных подносах огромное количество морской и озерной рыбы, так что мы подивились этой выставке роскоши и богатства, ибо там было все, кроме Нереид. А один из паразитоа и льстецов заметил, что Посейдон послал рыбу нашему Нептуну, но не через рыботорговцев в Риме, которые продают всякую мелочь за громадную цену, а скорее доставил ее сам из Антия, из Тарацины, из окрестностей Понтийских островов и из Пирг, города в Этрурии Ибо римские рыботорговцы гораздо уступают тем, которых высмеивали когда–то в Аттике. О последних Антифан говорит в "Юношах":
''Считал рассказы про горгон я баснями:
на рынок приходя, однако, верю в них и,
глядя на торговцев рыбой, каменею вмиг.
Поэтому общаюсь с ними, отвернув лицо:
ведь их цена на мелочь превращает в льдину''.
Амфид в "Бродяге":
''Гораздо легче в миллионы раз к стратегам подойти и получить
ответ, чем что узнать на рынке от торговцев рыбой. Подойдет
к ним покупатель, спросит про товар, торговец, как Телеф, сперва
молчит, присев (и хорошо, не то убить он может словом) и, как будто
не заметив ничего, стучит по осьминогу. В ярости вскипит покупщик…..
Продавец, извечно обрезая слоги, слов не произносит целиком, но говорит
он ''тыре бола''. ''А кефаль почем?'' ''Ось бол''. Ушам противно слушать''.
Алексид в "Человеке с катарактой":
''Когда стратегов вижу я, держащих брови вверх, мне кажется
их поведенье странным — все ж не так я удивляюся, что те,
кого почтили города, ведут себя надменней остальных. Но видя
отвратительных торговцев рыбою, глядящих вниз, бровями
достающих до небес, готов я умереть от злости. Задаешь вопрос:
''Почем кефалей пара?'' Он в ответ: ''Десятка''. ''Ну, загнул. Давай
возьму за восемь''. ''Дело, но купи еще''. ''Бросай шутить, беру я,
как сказал''. ''За столько? убирайся''. Горше желчи самой''.
<225> Дифил в "Назойливом":
''Считал я прежде, что торговцы рыбой жулики в Афинах только,
но видать, порода та, как дикое зверье, по естеству стремится
обмануть везде. Вот тип хитрейший среди них. Несет свою
он гриву, кою, по его словам, он посвятил богам, на деле ж он
скрывает так свое клеймо на лбу. Ему задашь вопрос: ''Почем вот
этот окунь?'' ''Десять'', отвечает он, но не укажет, чьих. Когда ж ему
ты платишь, уточнит ''эгинских'' он, и платишь ты ему в аттической
монете больше; если ж должен сдачу он тебе, добавит он афинскими
деньгами. Принесет в обоих случаях барыш ему размен''.
Ксенарх в "Порфире":
''Поэты (говорит он) вздор болтают, нового не сочинят ничто,
но то же самое вращают так и сяк. Но вряд ли встретишь больших
мудрецов, чем рыбопродавцов и больших нечестивцев тоже.
Им закон не разрешает мыть товар, тогда один из них, бесспорно
враг богам, затеял драку меж рядов, узревши, что товар подгнил.
Посыпались удары; притворясь, что тяжко ранен он, упал он словно
мертвый и лежал средь рыбы. Кто–то завопил: ''Воды!'' Другой тотчас
схватил кувшин, но пролил на него лишь каплю, прочее — на рыб и
освежил их, и сказал бы ты, что их поймали нынче''.
О продаже дохлой и гнилой рыбы говорит Антифан в "Прелюбодеях":
''Животных нету несчастливей рыб. Их ловят, убивают и едят,
как будто погребают их в желудках; кроме же того, их отдают
торговцам, и они гниют у них по–два–три дня. А если те найдут
покупщика, который слеп, то наступает время для уборки
трупов. Обманутый берет товар домой, потом выбрасывает
прочь, почуяв страшный запах''.
А в "Филофиванце" Антифан пишет:
''Не странно ль то, что продавец, торгуя свежей рыбой,
в общеньи сводит брови и бурчит, но если рыба — гниль,
он шутит и смеется? Хоть должно все быть наоборот,
и в первом случье надлежит смеяться, во втором же — злиться''.
<226> О том, что рыбу продают втридорога, говорится Алексидом в "Встрече у ворот":
''Клянусь Афиной, удивляюсь я, что рыбопродавцы
не все богаты, хоть гребут деньгу они лопатой.
Б. Только лишь? А разве не они сидят свободно в городах,
дерут с нас десятину с достоянья, чтоб ежеминутно грабить?''
Тот же Алексид говорит в "Котле":
''Лучший из всех номофетов — богач Аристоник…..
Ведь ныне он вносит закон, чтобы рыботорговца,
что цену назначил, но продал за меньше товар,
сей же час волокли бы в тюрьму, ну, а цель же
закона — держать их в испуге, чтоб цену они
уважали и гниль забирали домой, когда вечер
придет. Так, старуха, старик и дитя купят рыбы
за пятую часть их цены, и так правильно будет''.
И далее он говорит:
''Лучшим среди номофетов с эпохи Солона был лишь
Аристоник. Составил он много законов, сегодня же вводит
он новый, как золото ценный — чтоб рыботорговцы товар
продавали свой стоя весь день, а не сидя, как раньше.
На будущий год обещает издать он закон, чтоб торговлю
вели они с выси, как боги с машины, купив чтобы, люди
скорей убиралися прочь''.
Антифан подчеркивает также тупость и дурной нрав рыботорговцев; в "Ненавистнике негодяев" он сравнивает их с лицами, ведущими самую порочную жизнь:
''Ну разве скифы не умны? Едва у них дитя родится,
как они поят его кобыльим и коровьим молоком.
Б. Клянуся Зевсом, и они не тащат в дом к себе кормилиц
вредных и за ними дядек, от которых беды.
А. Но забыл ты повивальных бабок, Зевс свидетель, а они всех хуже.
Б. Кроме жриц Кибелы, Зевс свидетель, нищих; племя нечестивое они.
А. Их нечестивее торговцы рыбой, Зевсом я клянусь.
Б. Но только после трапезитов: пагубней породы нету''.
Дифил красноречиво говорит об очень высокой цене на рыбу в "Торговце":
''Не видел я дороже рыбу. Посейдон! Имел бы ты хоть десятину
с той цены, богаче стал бы ты гораздо всех других богов!''
И далее говорит о рыботорговцах:
''И все ж, если кто–то из них, улыбаясь приятно, глядел
мне в глаза, то платил я, стеная, ту сумму, что требовал он
от меня. Так, купил я морского угря по цене золотого,
как Гектор был куплен Приамом''.
Алексид в "Эллинке":
''В живом ли обличьи, иль в мертвом созданья морские
всегда нам враждебны. Ведь если, к примеру, корабль
утонул, как то часто бывает, они человека хватают,
когда он спасается вплавь, и немедля глотают.
Когда ж рыбаки их, напротив, поймают, они, неживые,
своих покупателей губят. Запросят за них состояние
наше, и тот, кто купил, возвратится домой нищебродом''.
<227> Некий рыботорговец, Гермей из Египта, упоминается в "Рыбах" у Архиппа:
''Торговец Гермей египтянин — мошенник из самых бесчестных.
Сдирает он кожу с налима и с рыбы–пилы, да и так продает;
и еще поторошит он лабраксов, как все утверждают''.
Алексид также упоминает рыботорговца Микиона в "Наследстве".
По справедливости рыбаки гордятся своим ремеслом больше, чем наилучшие из стратегов. Анаксандрид в "Одиссее" выводит одного из них, рассуждающего об искусстве рыбной ловли:
''Уменье живописцев рисовать внушает удивление бесспорно.
Изделья ж наши чинно похищаются из блюд, и с сковородок
исчезают тут же. В какой другой науке видел ты, добрейший,
чтоб губы молодые загорались? или пальцев дрожь, иль
затрудненное дыханье, если вдруг кусок застрял во рту от спешки?
И не на рыбном рынке ли свиданья назначают? И который
смертный клюнет на совместный пир, где подадут ничтожнейшую
мелочь, рака покупного или кильку? Какими чарами иль лестью
милый соблазнился б мальчик, не было б искусства рыбной ловли?
Ведь оно их души покоряет зрелищем вареной рыбы, доступ
открывает к их телам, притом они не просят платы''.
О чересчур хлопотливых покупателях Алексид говорит в ''Наследнике'':
''Кто, хоть не нищ, но покупает рыбу часто, тот в других вещах
нуждаясь, не скупясь на рыбу, раздевает ночью встречных догола
и заставляет тех, кого лишил одежды он, его ловить на рынке аж
с утра. И первый нищий, видом помоложе, хватается и тащится в
тюрьму, как только найден был, когда угрей хотел купить у Микиона''.
Дифил в "Торговце" говорит, что в Коринфе существовал особый закон:
''Обычай есть, милейший, у коринфян, что если мы узрим кого,
кто тратится всегда широко, расспрашивать того про род его
занятий и источник средств. И если он докажет, что его доход
дает ему возможность тратить, мы не против, чтобы жил он,
как живет, но если тратит больше он доходов, грозит ему запрет
так поступать еще. Всем уклонистам светит штраф. А если кто
живет роскошно, не имея средств, того передают для казни
палачу. <228> Б. Геракл! А. Поскольку этот человек не может жить,
не делая вреда, ты понимаешь это, он проводит ночи как плащей
срыватель, иль стенокопатель, иль помогает им, иль служит он
на рынке сикофантом, иль лжесвидетельствует. Разоблачаем мы
породу эту. Б. Правильно, клянусь Зевесом. Ну, а как со мной?
А. Мы видим, о милейший, каждый день ты делаешь покупки,
расточая деньги. И лишаешь ты любого его рыбы, втиснув весь
наш град в ограду овощного рынка; мы ведем борьбу за сельдерей,
как за награду на Истмийских играх. Принесут на рынок зайца,
и его мгновенно похищаешь ты. И куропатки иль дрозда ни перышка
не видим мы из–за тебя; еще ты цены вздул на привозные вина''.
И Софил в "Андрокле" требует ввести то же самое в Афинах, предлагая, чтобы Советом избирались двое или трое рыбных надзирателей. Линкей Самосский написал даже сочинение "Как покупать на рынке", обращенное к одному незадачливому покупателю; в нем он советует ему платить кровожадным рыботорговцам, чтобы покупать потом что хочется с выгодой и без хлопот.
Затем Ульпиан опять возвратился в тернистые места и спросил: ''Можно ли доказать, что бедные обедали из серебряной посуды и является ли эллинским слово πίναξ (дощечка). Ибо Гомер сказал в "Одиссее": ''Поставил мясную еду перед ним свинопас на дощечках''. Но Аристофан Византийский утверждает, что поедание мяса с дощечек — поздний обычай, однако, он не знает, что в другом стихе поэт говорит: ''Кравчий принес и поставил пред ними дощечки с мясною едою''. Я также хочу знать, владел ли кто–нибудь огромным числом рабов, как и люди нашего времени, и используется ли форма τήγανον (сковорода) вместо τάγηνον и давайте не будем есть и пить, просто услаждая брюхо, наподобие тех, кого мы называем паразитами или льстецами.
Ему ответил Эмилиан: "О твоей дощечке как о посуде сказано также у комика Метагена в "Фуриоперсах", а τήγανον, мой дорогой друг, упоминается в этом написании Ферекратом в "Безделушках": ''Сказал еще он, что умял анчоусы со сковородки он''. И Ферекрат же в "Персах": ''<Приказано мне> сесть у сковородки и пламя подложить под камыши''. А Филонид в "Котурнах": ''Добро пожаловать с сковородами и квашней''. И еще: ''Обнюхав сковородки''. Эвбул в "Сироте": ''Порыв подул на псов сторожевых Гефеста: в бешенство привел собак горячий пар со сковородки''. И опять: ''Каждая женщина милая видом, влюбившись, приходит туда и чудит с сковородкой''. <229> И в "Титанах": ''Кастрюля смеется и что–то лопочет, как варвар, и прыгает рыба шипя посреди сковородок''. Выражение ''есть со сковороды'' упоминается Фринихом в "Трагиках": ''Приятно лопать с сковородки, еще и задарма притом''. А Ферекрат в "Людях–муравьях" говорит: ''Ты ж ешь со сковородки''. Гегесандр Дельфийский утверждает, что словом τήγανον сиракузяне называют миску, а собственно τήγανον они называют ξηροτήγανον (сухая сковорода), поэтому и Феодорид пишет в короткой поэме: ''Хорошо сковорода варит в омуте кипящем'', называя миску сковородой. Ионийцы же пропускают букву τ, и получается 'ήγανον, как у Анакреонта: "Рукою своей он накрыл сковородку".
Про пользование серебряной посудой, распрекрасный Ульпиан, замечу словами Алексида в "Беглеце": ''где утварь из глины кладут, чтоб нанять поваров для обеда''. До македонских времен народ обедал из глиняной посуды, как говорит мой соотечественник Юба. Но когда римляне изменили образ жизни в сторону большей роскоши, Клеопатра (из–за которой пало египетское царство) в подражание им бросила свои прежние привычки, однако, не будучи в состоянии избавиться от них полностью, она называла золотые и серебряные сосуды глиняными и раздавала их как ''глиняные'' своим гостям в подарок, а ведь они стоили несметное богатство; на утварь же из Росса, самую цветистую, Клеопатра тратила пять мин ежедневно. А царь Птолемей в восьмой. книге своих "Записок", где он рассуждает о ливийском царе Масиниссе, говорит: "Обеды у него устраивались в римском стиле, и блюда подавались в ''глиняной'' посуде, которая была вся серебряная; столы с десертом он украшал в соответствии с италийскими обычаями: все корзины были золотые, но выглядели как переплетенные из камышей. Однако, музыканты были эллинами''. Комедиограф Аристофан, о котором Гелиодор Афинский в сочинении "Об акрополях" (оно в пятнадцати книгах) говорит, что он был родом из Навкратиса, рассказывает в "Богатстве", как при появлении божества Плутоса тарелки с рыбой внезапно стали серебряными, как и вся прочая утварь.
''Все уксусницы, миски и горшки — из меди стали вдруг,
изношенные рыбные тарелки — теперь из серебра,
а печка — из слоновой кости''.
Платон в "Послах":
''И в результате Эпикрат с Формизием
набрали у царя фиалов золотых и блюд
серебряных немало в виде мзды''.
<230> И Софрон в "Актрисах": "Сверкало медной и серебряной посудою жилище". Филиппид в "Отмене денег" вспоминает об употреблении подобной посуды как о чем–то демонстративном и необычном, но все еще имевшим место среди разбогатевших метеков:
''Но жалость некая к породе человечьей скрывается во мне
при зрелище людей, влачащих нищету, хотя они свободны,
негодяи ж, должные сидеть в колодке у столба, едят
солененькую рыбку стоимостью в грош, зато с серебряной
тарелки в мину весом, каперсы ценою в тройку медяков глотают
с блюда, в коем серебра потянет на полсотни драхм. И прежде
вряд ли кто б сыскал фиал, который поднесли б богам.
Б. Да и сегодня тоже. Посвятит один, другой утащит сразу''.
Алексид же в "Повязке" выводит пылающего страстью юношу, который, показывая свое богатство любимой; говорит:
''И я велел моим рабам (я их двоих привел) поставить чаши,
чищенные содой, на обозрение для всех. Стояли там киаф из серебра
(он весил пару драхм), и соусница (больше четырех, поди),
и охладитель маленький, чей вес оболов десять, Фидиппида тоньше.
Б. Хвастать ты мастак''.
Я также знаю одного из граждан нашей страны, нищего хвастуна, который, обладая серебряной посудой не больше чем на драхму весом, громко звал своего единственного раба, чьи клички были многочисленны, как песчинки: ''Раб! Стромбихид! Не надо нам серебра, из которого мы едим зимой, а подавай нам летнее''. Сходный характер выведен и в пьесе Никострата "Цари" — хвастливый воин, о котором автор говорит: ''Остались уксусница и сосуд для охлаждения вина; металл их тоньше, чем пурпурный плащ, однако''. Ибо некоторые <мастера> и тогда выковывали серебро до подобия мембраны.
Антифан в "Лемниянках" говорит: ''Поставлен был трипод, и содержал он — чтимейшие боги! — в серебряном сосуде мед и плюс отличный торт''. Пародист Сопатр в "Оресте": ''Серебряное блюдо содержало несвежего сома''. Он же в "Чечевице": ''Его обеды уксусница красит с изображеньями резными змей, и схожую заполучил Танталов сын Фиброн когда–то, утонченный муж, но пострадавший от своих богатств''. Феопомп Хиосский в "Советах Александру" рассуждает про одного из своих сограждан, Феокрита, и говорит: "Он также пьет из серебряных и золотых сосудов и употребляет другую сходную утварь на трапезах, хотя раньше он не только никогда не выпивал из серебряной посуды, но и медной–то не пользовался, лишь глиняной, да и то иногда битой''. <231> А Дифил в "Живописце": ''Пришел изысканнейший завтрак, состоя из необычных и желанных яств: все виды устриц были там, и блюдечек ряды, и груды мяса с сковородки прямо, напитки пряные в серебряных сосудах, чтобы не всухую есть''. Филемон во "Враче": ''Еще мешок с серебряной посудой''. Менандр в "Самоистязателе": ''Купальню, девушек, серебряную утварь''. И в "Гимниде" [имя гетеры]: ''Пришел я за серебряной посудой''. Лисий в речи "О золотом триподе" (если она подлинная): "Оставалось еще отдать золотую и серебряную утварь". Но ревнители чистоты эллинского языка утверждают, что правильнее было бы сказать "золотые и серебряные украшения".
Когда Эмилиан закончил, Понтиан сказал: "Действительно, золото в древней Элладе было редкостью, да и серебра в рудниках находили мало. Дурис Самосский говорит, что Филипп, отец великого Александра, всегда держал принадлежавший ему золотой фиал у себя под подушкой. И золотой ягненок Атрея, из–за которого происходили затмения солнца и крушения царств и многие воплотившиеся на сцене трагедии, являлся, по словам Геродора Гераклейского, серебряным фиалом с золотым ягненком посередине. Анаксимен Лампсакский в сочинении "Начальные исследования" говорит, что ожерелье Эрифилы сделалось знаменитым просто потому, что золота тогда в Элладе почти не водилось, да и серебряную чашу видели в те времена не часто. Но после захвата Дельф фокейцами все подобные вещи появились в изобилии. Даже те, кто считался очень богатым, выпивали из медных чаш, которые они хранили в особых сундуках, называемых ''медными ящиками''. И Геродот говорит, что египетские жрецы пили из медных чаш и <добавляет> что однажды, когда их цари совершали совместное жертвоприношение, то для всех не смогли найти серебряных фиалов, и Псамметих, будучи самым молодым из царей, возлиял из медного фиала. Когда же пифийское святилище было разграблено фокейскими тиранами, золото так и засверкало среди эллинов, как засияло и серебро. Позднее же, когда величайший Александр завладел сокровищами Азии, солнце ''богатства с обширною мощью'' (по словам Пиндара) взошло по–настоящему. Впервые золотые и серебряные приношения посвятил в Дельфы лидийский царь Гиг, а до его царствования у Пифийца не было ни серебра, ни золота, как рассказывают Фений из Эреса и в сороковой книге ''Филиппик'' Феопомп. Они пишут, что Пифийское святилище было украшено Гигом и его преемником Крезом, а после сицилийскими эллинами, Гелоном и Гиероном. Гелон посвятил трипод и золотую Нику около времени вторжения Ксеркса в Элладу, и Гиерон преподнес сходные дары. Феопомп говорит: "Ибо в древние времена священная ограда была украшена медными подношениями — не статуями, а котлами и треножниками, сработанными из меди. <232> Поэтому лакедемоняне, пожелав позолотить лик Аполлона в Амиклах, но не найдя золота в Элладе, послали вопросить оракул, где им его достать. Тот ответил, что они должны пойти и купить его у Креза Лидийского, и они пошли и купили. Гиерон же сиракузянин пожелал посвятить божеству треножник и Нику из чистого золота, но долгое время не знал, где его взять, и наконец отправил за ним в Элладу. Посланные с трудом достигли Коринфа и после расспросов нашли золото у коринфянина Архитела, который покупал его когда–то понемногу и накопил большую сокровищницу. И он продал людям Гиерона золота столько, сколько они хотели, и затем, взяв рукой столько, сколько мог удержать, добавил к проданному в виде подарка. В ответ Гиерон прислал из Сицилии корабль с хлебом и множество других даров". Фений пишет то же самое в сочинении "О сицилийских тиранах" и говорит, что в древние приношения были из меди — треножники ли, котлы, или кинжалы; и на одном из них, говорит Фений, есть следующая надпись:
''Смотри на меня, ибо истинно я обитал в Илионе и в башне
широкой, когда за Елену, что пышные кудри носила, сражались,
и сын Антеноров Геликаон унес меня царь. Ныне же мною
владеет отпрыска Лето святая земля''.
А на треножнике, который был выставлен в качестве награды на играх в честь Патрокла было написано:
''Медный трипод я, как дар посвящен я Пифо,
и поставил меня быстроногий Ахилл, почитая
Патрокла. Тидид Диомед громогласный принес
меня в дар, ну, а прежде снискал он меня, победив
в конских гонках у моря, пролива широкого Геллы.
Эфор (или сын его Демофил), повествуя о Дельфийском святилище в тридцатой книге "Историй", говорит: "Не только Ономарх, Фаилл и Фалек выгребли всё имущество бога, но под конец и жены их забрали украшение Эрифилы, посвященное в Дельфы Алкмеоном (так повелел ему Феб), и еще ожерелье Елены, приношение Менелая. Ибо оракул изрек обоим: Алкмеону, вопрошавшему об облегчении своего безумия, он сказал:
''Ценного блага ты ищещь, чтоб я излечил твое буйство.
И ты мне доставь ценный дар, твою мать побудивший
когда–то Амфиарая под землю загнать с лошадями'',
а Менелаю, обратившемуся за советом, как ему покарать Александра, был ответ:
''Мне украшенье отдай золотое, сняв с шеи супруги своей,
что Елене однажды Киприда дала на большую ей радость.
Так ты воздашь Александру враждебнейшим мщеньем''.
<233> Вступив в спор из–за того, кому это украшение достанется, женщины перессорились. После раздела одна из них, суровая, необщительная и заносчивая по характеру, получила ожерелье Эрифилы, а другая, выдающаяся красотой и развратная, ухватила украшение Елены. Последняя влюбилась в одного юношу из Эпира и сбежала с ним, тогда как вторая составила заговор с целью убить своего мужа''.
Божественный Платон и лаконец Ликург не только не допускали даже малейшую роскошь в свои государства, но запретили также обращение в них серебра и золота; они считали, что железа и меди, добываемых в рудниках, достаточно, и исключили прочие металлы как губительные для здоровья гражданств. Но стоик Зенон, лишив легитимности и почета хождение денег, все же поместил их в разряд ''безразличного'' и отговаривал как гоняться за ними, так и избегать их, поскольку предписывал и довольствоваться малым, и излишествовать целеустремленно. Зенон хотел, чтобы люди приучали свою душу не показывать ни опасения, ни удивления тому, что ни прекрасно, ни позорно, чтобы так они привыкли к тому, что не противно природе, а с другой стороны, не боясь абсолютно ничего, воздерживались бы от того, что противно природе, через рассудок, а не через страх. Ибо природа не исключила из окружения людей ничего из ''безразличного'' и создает в человеческом организме скрытые резервы для утомительного и тяжкого труда, так что работающие в рудниках с громадными усилиями охотятся за таящимся в недрах земли богатством. Есть места, где эти виды металлов лежат на поверхности, поскольку в отдаленных уголках света обычные ручьи наносят золотые зерна, которые женщины или мужчины слабого телосложения извлекают, протирая и просеивая песок, и после промывки относят его в тигель, как водится у гельветов, по словам моего соотечественника Посидония, и у некоторых других кельтов. Еще горы, называемые когда–то Рипейскими, а потом Ольвийскими, и теперешние Альпы (что в галатской земле) выбрасывают серебро, когда стихийно загорается лес. Однако, гораздо большее количество этого металла находят ''копанием глубоким и мучительным'', согласно выражению Деметрия Фалерского, ''поскольку корысть стремится выгнать из любой щели в земле самого Плутоса''. В шутку Деметрий объявляет, что люди часто расточают наличное ради неопределенного: они обманываются в том, чего ожидали, но теряют то, что имели, встретившись с несчастьем в виде головоломки. Хотя лакедемонянам, пишет Посидоний, было запрещено обычаем ввозить в Спарту или приобретать золото и серебро, они тем не менее приобретали их и отдавали на хранение своим соседям аркадянам. Потом они ссорились с ними, чтобы через эту вражду их неповиновение закону не выплыло наружу. Записано, что находившееся прежде в Лакедемоне золото и серебро было посвящено Аполлону Дельфийскому, но Лисандр привез их в город как государственную казну и сделался тем самым виновником многих бед. <234> Известно, что Гилипп, освободитель Сиракуз, уморил себя голодом, когда был осужден эфорами за присвоение части лисандровых денег. Нелегко было простому смертному пренебречь золотом, посвященным богу и уступленным в виде убранства и имущества народу. Племя скордистов у кельтов не ввозит золото в свою страну, но не брезгает серебром, когда грабят и опустошают земли других народов. Этот народ уцелел из числа тех галатов, которые напали на Дельфийское прорицалище под предводительством Бренна, но некий вождь по имени Бафанатт увел их к окрестностям Данубия, и дорога, по которой они отступали, называется Бафанаттовой, а его потомки до сего дня зовутся бафанаттами. Они также избегают золота и не приносят его в свои города, поскольку испытали из–за него множество ужасных злоключений, однако, употребляют серебро и совершают ради него множество ужасных злодеяний. Правда, им следовало бы изгнать не само золото, которое они когда–то украли, но скорее нечестие, с которым они совершили святотатство, когда его похитили. Ибо если бы они не привезли к себе серебра больше, чем золота, то не грешили бы в отношении железа и меди; сверх того, если бы даже этих металлов не было у них, они продолжали бы тешить свое безумие на войне за пищу, выпивку и прочие необходимые потребности''.
Здесь Понтиан окончил свое долгое выступление. Поскольку большинству присутствующих не терпелось разрешить остальные Ульпиановы задачи, толкователь проблем Плутарх сказал: ''Имя паразита в древности было почтенно и священно. Вот что, например, пишет о паразитах Полемон (не знаю, угодно ли ему называться самосцем, сикионцем или афинянином, как варьирует его происхождение Гераклид из Мопсуэстии, добавляя и другие города; еще он носил прозвище охотника за стелами, согласно Геродику, ученику Кратета): ''Паразит сегодня звучит как нечто позорное, но у древних мы находим его чем–то священным и сходным с сотрапезником на пиру в честь богов. В Киносарге, именно в храме Геракла находится стела с декретом Алкивиада, писец же Стефан, сын Фукидида. На ней о паразитах читается следующее: ''Пусть жрец совершает ежемесячные жертвоприношения вместе с паразитами. Паразиты должны быть из незаконнорожденных и их детей согласно отеческому обычаю. Если кто не желает быть паразитом, пусть обращается по этому поводу в суд''. На кирбах, где говорится о делиастах, записано: ''И два вестника из рода Вестников, посвященных в мистерии. Им служить паразитами в течение года в храме Аполлона Делосского''. А в храме Афины Паллены на посвятительных дарах написано: ''Посвятили архонты и паразиты, награжденные золотым венком в архонтство Пифодора [432/1]. В год жрицы Дифилы паразиты Эпилик, сын …страта из Гаргетта, Перикл, сын Периклита из Питфиса, Харин, сын Демохара из Гаргетта". И в царских законах записано: ''Паразиты из Ахарн должны приносить жертвы Аполлону''. <235> Клеарх из Сол, который был в числе учеников Аристотеля, пишет в первой книге ''Жизней'' следующее: ''Далее, в наши дни паразита презирают, тогда же его не чурался никто. Следуя своим древним законам, большинство государств еще и сегодня допускают паразитов к исполнению самых почетных должностей''. А Клидем в ''Аттиде'' говорит: ''Паразиты также выбирались, чтобы почтить Геракла''. И Фемисон в ''Паллениде'' <или: в постановлении в храме Паллены>: ''Постановлено царем, пока он царствует, архонтами и паразитами, выбранными вдобавок из демов, а также старейшинами и женщинами, все еще живущими в первом браке''. Можешь ли ты, распрекрасный мой Ульпиан, выискать какую–нибудь цитату о женщинах, все еще живущих в первом браке? Однако, поскольку мы говорим о паразитах, есть еще одна надпись на стеле в Анакее [в храме Диоскуров]: ''Из двух быков, отобранных в качестве вожаков, одна треть их мяса пусть пойдет на праздник, из остальных двух третей первую пусть отдадут жрецу, а вторую — паразитам''. Кратет во второй книге ''Аттического наречия'' говорит: ''Слово ''паразит'' в наши дни истолковывается как дурное, но прежде паразитами называли тех, кого выбирали сортировать священное зерно, и было особое хранилище паразитов, παρασίτιον. Поэтому в царском уставе записано: ''Царь должен следить, чтобы архонты назначались и чтобы паразиты выбирались из демов в соответствии с законодательством. И каждый паразит обязан выделять из своей доли шестую часть ячменя и отдавать тем афинянам, которые должны пировать в храме согласно отеческому обычаю. И паразиты Ахарн обязаны приносить свою шестерину для Аполлона в хранилища после того как ячмень будет собран''. Что было хранилище паразитов, доказывается записью в том же самом уставе: ''За починку храма, паразития и священных мест платить столько, сколько запросят ремонтники''. Отсюда ясно, что здание, куда паразиты клали начатки священного зерна, называлось паразитием. О том же пишут и Филохор в сочинении ''Четвероградие'' (когда он упоминает о паразитах, отобранных прислуживать Гераклу) и комедиограф Диодор Синопский в ''Наследстве'', но его свидетельство я приведу немного позже. Аристотель говорит в ''Мефонской политии'': ''Было два паразита при каждом архонте и один при каждом полемархе; они получали регулярные пожертвования и от некоторых других лиц, в том числе рыбу от рыбаков''. Но употреблять слово ''паразит'' в теперешнем смысле придумал (как говорит Каристий из Пергама в сочинении "О дидаскалиях") Алексид. Каристий забывает, однако, что Эпихарм в "Надежде" или "Богатстве" выводит характер пьяницы со следующими словами:
''Второй пришел сюда, подкравшись вслед
за первым — тот, кого всегда найдешь готовым
ты присутствовать на пире, как сейчас. Однако,
этот малый выпьет жизнь одним глотком, как
сможет опрокинуть килик''
И Эпихарм заставляет паразита так отвечать на вопросы собеседника: <236>
''Когда обедаю я с тем, кому я мил (ему лишь стоит свистнуть мне),
и также с тем, кому не нравлюсь я (и здесь не нужно звать), шутник
я на пиру, смешу гостей до колик я, хозяина хвалю. И если кто
последнего обидит, браню я выскочку и навлекаю на себя вражду.
Потом, наевшись и напившись всласть, я ухожу, но с факелом раба
мне не дают в дорогу: я крадуся в темноте по скользкому пути,
совсем один, и если встречу стражей, милостью богов сочту, отделавшись
лишь поркой. И, придя домой, до смерти изможденный, я валюсь,
забыв про покрывало, и лежу, пока вино пленяет чувства''.
И эпихармов паразит делится многими другими впечатлениями на ту же тему Паразит же у Дифила говорит:
''Когда богач зовет меня на пир, не замечаю
потолков я и триглифов, равнодушен я к
коринфским вазам: поглощен лишь поварским я
дымом. Валит он густой или столбом стоит,
я наслаждаюсь, трепещу и рад, а если он косой и
тонкий, сразу вижу, будет плох обед''.
Но как утверждают некоторые, первым ввел паразита Гомер в образе Подеса, любезного сотрапезника Гектора: ''Подес Гетионов был сын меж троянцев, богач и храбрец, его больше всех остальных почитал также Гектор как друга и на пирах сотоварища купно''. Под дружбой поэт подразумевает участие в совместной трапезе. Вот почему у него Подес поражен Менелаем в живот (как и Пандар, по замечанию Деметрия Скепсийского, за свое клятвопреступление был ранен в язык). И поразил Подеса спартиат, ревнитель воздержности.
Древние поэты называли паразитов льстецами. Эвполид озаглавил так свою пьесу, и хор льстецов у него говорит:
''Теперь же поведаем вам мы об образе жизни льстецов,
и послушайте нас, ибо мы ловкачи абсолютно во всем.
Наипрежде, раб чей–нибудь — постоянный наш спутник,
и я им отчасти владею. Еще у меня два красивых плаща,
и меняю их я, каждый раз выбираясь на рынок. И вот,
как замечу, что ходит богатый простак, то я тут же цепляюсь
к нему. Пробубнит коль он что, я хвалю глупца громко,
восторг выражая притворно с усладою тем, что сказал он.
А после идем на обед мы, и каждый в своем направленьи,
но все за лепешкой чужою. И должно льстецу угождать
болтовней прямо сходу, иначе он выброшен будет за дверь.
Мне известно, чрез это прошел Акестор, заклейменный
колодник: сказал он обидную шутку, и раб его выволок вон
и в ошейнике выдал Энею''.
<237> Имя паразита упоминается Араром в ''Гименее'': ''Да ты, похоже, паразит, дружок, и Исхомах тебя здесь кормит, как настанет случай''. Но слово часто встречается и у более ранних поэтов; попадается оно и у философа Платона в "Лахете": "И мальчики ели вместе с нами (παρασιτει)". Алексид в "Кормчем" говорит о двух классах паразитов:
''Два рода паразитов существует, Навсиник. Один, преобладающий,
в комедии представлен широко: мы, ''черные'', относимся к нему.
Другой род — племя ''величавых'': сатрапов паразиты те и полководцев
славных, тонко к ним прилипших, с бровями в тысячу талантов
весом и швыряющих направо и налево деньги. Понял, я о чем?
Б. Да, понимаю. А. Вид же действий у обоих общий — состязанье в лести.
Судьба играет с нами, как с прочими людьми: одних отдаст патронам
побогаче, других определяет к скромным по достатку, и так одни из нас
жируют, другие терпят лихо. Я ясно выражаюсь, Навсиник?
Б. Яснее не сказать. Но если похвалю тебя, ты будешь узнавать, за что''.
С благозвучием рисует характер паразита Тимокл в ''Драконтии'':
''Ну как могу позволить я кому–нибудь обидеть паразита?
Да ни в жизнь! Нет на земле полезнее их рода. И если есть
любовь к друзьям одна из добродетелей на свете, паразит
довел ее до совершенства. Вот, положим, ты влюблен — помощник
он тебе согласный. Занялся чем–то ты — он сделает и вынесет,
что должно, права патрона для него закон; ему он предан больше
всех других друзей. Ты скажешь, мастер он поесть на дармовщину?
Ну, а кто не мастер? Ведь ни бог, и ни герой не скажут нет халяве.
Впрочем, чтоб не тратить на беседу целый день, я докажу
свидетельством одним, что паразитов жизнь в почете состоит.
Дают им за заслуги их награду ту же, что и олимпийцам — бесплатное
кормление (а место, где бесплатно кормят — пританей)''.
<238> И Антифан говорит в "Близнецах":
''Ведь паразиты, правду говоря, наш жребий с нами делят, как и жизнь.
Никто из паразитов не захочет зла своим друзьям содеять, молит он
богов, чтоб жить им в вечном счастье. К живущему роскошно человеку
нет злобы у него, мечтает только он при нем пожить и с ним делить
богатство. Сам он благородный и надежный друг, не вздорный, не обидчивый,
не вредный, гнев любой снесет. Уколешь его словом, он смеется. Он бабник, весельчак, шутник и был бы добрый воин, лишь вовремя б поспел его обед''.
Аристофонт же во "Враче":
''Хочу сперва ему я объяснить, какого рода человек я есть.
К примеру, если кто дает обед, я первый тут как тут, так что
давно зовут меня Похлебкой. И если бы пришлось схватить и
выгнать пьяного буяна мне, то счел бы ты, что я Антей.
Когда брать штурмом должно двери, я таран, по лестнице
залезть — я Капаней, принять удары — наковальня я, в бою
кулачном — Теламон, красавцев соблазнять — я дым''.
И в "Пифагорейце" он же говорит:
''Когда проголодался ты, но и кусочка нету проглотить,
вообрази, что видишь Тифималла или Филиппида ты.
Хлебает воду как лягушка он, отведает тимьяна, зелени,
пиявку он со вкусом, воздержится от бани и купальни,
зазимует под открытым небом он, как дрозд, жару он
терпит в полдень, щебечет как цикада, он маслом
избегает натираться как грязнуля, гуляет босиком он на
заре подобно журавлю, а спит не меньше он летучей мыши''.
Антифан же в "Предках":
''Ты знаешь мой характер; не заносчив я, и для друзей все сделаю,
милейший: ударь меня — я глыба, а ударю я — я с громом молния,
как ослепить — я вспышка света, а увлечь кого — я ураган, как
удавить — петля, вломиться в дверь — землетрясение, вскочить на
что — я саранча, прийти без зова на обед — я муха; засев в колодезе,
могу душить я, убивать, поклясться ложной клятвой, делать все,
что скажут без раздумий. И молодежь за эти все черты зовет меня
Грозой. Но нет мне дела до насмешек их. Своим друзьям я друг
не только словом, но и делом также''.
<239> У Дифила в "Паразите" паразит говорит по случаю предстоящей свадьбы:
''Не знаешь ты, проклятия какие ждут того,
кто не укажет верного пути, иль не зажжет
огня, или отравит воду, иль воспрепятствует
устройству пира''.
И Эвбул в "Эдипе":
''Кто первый изобрел бесплатные пиры,
тот друг народа был характером, похоже.
А тот, кто на обед зовет приятеля, иль гостя
и требует потом с них долю, изгнан будет
пусть без права возвращенья''.
А Диодор Синопский в "Наследстве" выражается о паразитах не менее изящно:
''Хочу я ясно доказать тебе, что дело это важное и правое и от богов
пошло, тогда как прочие искусства все придуманы людьми. Жизнь
паразита изобрел Зевес, радетель дружбы и по мненью всех сильнейший
бог. Он входит в дом, в богатый или бедный, все равно, и как увидит там
приятно постланное ложе он и стол со всем, чего лишь пожелаешь,
сразу возлегает, как и гости, и пирует. А потом, насытясь и напившись,
он уйдет домой, не уплатив за долю. Так и я. Увижу постланные ложа я,
накрытые столы, в распахнутые двери прохожу без звука, чтобы не
задеть гостей, потом ем, пью, что подают, и ухожу как Зевс, радетель
дружбы. Ну, а что занятье это было славным и прекрасным, пример я
приведу еще нагляднее. Когда Геракла память отмечают пышно демы
все, то никогда не назначают паразитов жеребьевкою на пир в честь бога,
как и прочих лиц, но дюжину мужей с заботой отберут, афинян
полноправнейших с достатком и живущих честно. И потом богатые,
Гераклу подражая, паразитов принялись кормить, но выбирали не
приятных, а льстецов, хвалящих их вовсю. Когда патрон, съев тухлого
сома иль редьку, им рыгнет в лицо, вопят льстецы, что пообедал он,
видать, фиалкой или розою. Когда ж патрон пускает ветры, лежа рядом
с ними, они ноздрями втягивают запах и начнут выспрашивать его,
откуда аромат. Как раз из–за подобных наглецов былые честь и
красота поруганы вконец теперь''.
И Аксионик говорит в "Халкидике" <240>:
''Когда я юношей еще жизнь паразита начинал любить совместно с
Филоксеном, едоком колбас, учился я с терпеньем выносить удары
кулаков, от чаш, костями — частые и крепкие настолько, что случалось
мне по восемь ран иметь на теле. Не в обиде я, ведь надо же платить
за наслажденья, коих раб я, и считаю выгодным весьма свое занятие.
Допустим, что сварливый некто сцепится со мной, я обернусь, признаю
всё, что он сказал дурного мне, и тотчас ухожу, не оскорбив его. Заявит
некий негодяй, что он добряк, я расхвалю его, и он мне благодарен. И
если ныне угощен я жареною рыбой, не побрезгую я завтра и несвежей.
Так мне велят моя природа и характер мой''.
Антидот в пьесе "Первый плясун" выводит на сцену персонажа, похожего на теперешних преподавателей в Клавдиуме, о которых неприятно даже вспоминать; вот что он говорит о паразитическом мастерстве:
''Теперь меня послушайте, встав на свои места.
Еще до той поры, как вырос я и получил хламиду,
то всегда я увлекался страстно жизнью паразитов
каждый раз как заходила речь про них, и был в
той области не по летам я развит''
Отдельные паразиты известны по именам, особенно Тифималл, о котором Алексид упоминает в "Милетянках" и в "Одиссее за пряжей". В "Олинфянах" он говорит:
''Да, дорогуша, небогат твой муж, а смерть,
пословица гласит, боится бедняков одних.
Отсюда и бессмертен Тифималл''.
Дромон в "Арфистке":
''Стыдился крайне я опять прийти на пир без взноса, вот позор безмерный!
Б. Пустяки. Ведь Тифималла можно видеть здесь, бродящего вокруг:
краснее рака он, и потому, что платы он не вносит за обед''.
Тимокл в "Кентавре" или "Дексамене": ''зовя Тифималлом его и еще паразитом''. В "Кавнийцах":
''Уже принесли? Что ты спишь? Поспеши, милый мой.
Тифималл, когда умер вконец, снова к жизни вернулся,
едва пожевал он люпинов за восемь оболов люпин.
От голода он не погиб, зато пил, несмотря на опасность''.
И в "Письмах":
''Увы мне, несчастному, как я, о боги, влюблен.
Тифималл никогда так не сох по еде, да и Корм
не желал так чужого плаща, как и Нил так не алкал
лепешки, Корид не мечтал так бесплатно поесть''.
Антифан в "Тирренце":
''Еще добродетель — друзьям помогать безвозмездно.
Б. Тогда Тифималл в богача превратится. Ведь если, согласно
твоим представлениям, стребует плату он с тех, с кем обедает
даром, сгребет добродетели целый он воз и тележку''.
<241> Упоминают среди паразитов и имя Корида. Тимокл говорит о нем в ''Недоброжелателе'' так:
''Увидеть рынок с изобилием приятно богачу и горько бедному.
Корид ведь, будучи незван, пытался вроде рыбкою разжиться,
унеся домой. Увы, смешно смотрелся он, когда, имея лишь
четыре халка, на угрей взирал он, на тунцов, на скатов, раков и
слюну пускал. И обходя везде, он цену спрашивал, но как узнал ее,
сбежал туда, где мелкой торговали рыбой''.
Алексид в "Деметрий" или "Филетере":
''Однако, я стыжусь Корида, коль замечен буду,
вкушавшим с кем–нибудь с охотой. Все же я
не откажусь прийти, как и Корид, зовут его, иль нет''.
И в "Кормилице":
''Корид наш здесь, на шутки мастер, хочет быть известным
он под кличкой ''Остроглаз''. Б. Разумно мыслит он:
ведь Остроглаз <банкир Блепей> богат'' .
Кратин Младший в "Титанах":
''Корида, кованого медью, берегись, иначе ты
поверишь, что умнёт он все. И никогда ты рыбы
не вкушай с Коридом вместе, я предупредил.
Кулак ведь у него могучий, медный, устали не
знает, жарче он огня''.
Что Корид обычно сыпал шутками и охотно смеялся над самим собой, рассказывает Алексид в "Поэтах":
''Желаю я весьма смеяться над собой,
и я готов шутить гораздо лучше, чем
афинянин любой, за исключением Корида''.
Воспоминания о нем написал Линкей Самосский, который говорит, что настоящее его имя было Эвкрат. ''Эвкрат Жаворонок, когда выпивал с кем–то, чей дом находился в полуразрушенном состоянии, заметил: ''Здесь необходимо обедать, поддерживая левой рукой крышу, как кариатиды''.
Однажды в присутствии Корида, который, как считали, торговал своим телом, зашел разговор о дороговизне дроздов, и Филоксен Птернокопид сказал: "Однако, я могу припомнить время, когда жаворонок стоил лишь обол". Но Филоксен, по словам Аксионика в "Халкидике", был тоже паразит; свидетельство уже приводилось. Он упоминается еще в "Сетке для волос" Менандра, который называет его лишь ''Птернокопидом'', не добавляя ничего больше. И еще он упоминается комедиографом Махоном, который, хотя и родился в Коринфе или в Сикионе, последние дни жизни провел в моей родной Александрии <говорит Плутарх> и стал учителем грамматика Аристофана во всем, что касалось комедии. Он и умер в Александрии, и эпитафия на его гробнице гласит:
''Играм приятнейший плющ ты взрасти, о земля, на холме,
где скрываешь Махона, поэта комедий. По мастерству он
не хуже был древних. Сказал бы сам старец <Махон>:
''Не Афины одни, но средь Муз также Нил мог родить великана''.
<242> Из этих строк вполне ясно, что он был родом александриец. Махон упоминает Корида так:
''Однажды Эвкрата—Корида спросил из товарищей кто–то,
как ладил с ним царь Птолемей. ''Да я точно не знаю'',
ответ был, ''конечно, давал он мне выпить, что должно,
как врач, но с кормежкою жался''.
Линкей во второй книге своего сочинения "О Менандре" говорит: "Сын Смикрина Эвклид и Филоксен Птернокопид слыли забавниками. Из них Эвклид часто изрекал апофтегмы, достойные записи для потомства, тогда как другие его замечания были безвкусны и пусты. Филоксен же, хотя в общем не произносил ничего необычного, но если обижался на кого–либо из сотрапезников или рассказывал какую–либо историю, то всегда выражался изящно и очень приятно. И так получилось, что Эвклид окончил свои дни в безвестности, а Филоксен любим и почитаем всеми''.
Алексид упоминает другого паразита, Мосхиона, в "Трофонии", и называет его нахлебником, говоря: ''Потом там был и Мосхион, объявленный нахлебником средь смертных''. А в "Панкратиасте" Алексид, перечисляя спешивших на обед, говорит:
''Сначала, знаешь ты, там был Каллимедонт по кличке Краб,
потом Корид, Пескарь, Макрель, Крупчатка, Шелуха.
Б. Благой Геракл, жена! О рынке ты рассказ ведешь, не об обеде''.
Шелуха было прозвище Эпикрата, родственника оратора Эсхина, как говорит Демосфен в речи "О преступном посольстве". Эпитеты подобного рода, даваемые паразитам от афинян в насмешку, упоминаются Анаксандридом в "Одиссее":
''Всегда смеетесь друг над другом вы, я знаю точно это. К примеру,
если кто смазлив, вы кличете того Священным Браком. Если кто
росточком с ноготок, того зовете Каплей. Коль нарядится кто — для
вас он Щеголь. А толстяк Демокл разгуливал кругом и прозван был
Похлебкой. Кто грязный с лохмами ходил, стал зваться тот
Пылищей. Сопровождающий кого–то льстец получит имя Лодки. Кто
часто бродит без еды — Голодная кефаль. Кто алчно смотрит на
красавцев — тот Кеней. Кто умыкнул шутя у пастуха ягненка, тот Атрей.
Украл барана — и он Фрикс, похитил шкуру — он Ясон''.
<243> Матрон упоминает также паразита Херефонта, как уже сказано раньше, да и Менандр не умалчивает о нем в "Сетке для волос". И еще в "Гневе он говорит:
''Совсем как остальные Херефонт ведет себя.
Однажды приглашенный на обед к заходу солнца,
он проснулся ночью, тень он от луны узрел и побежал
как опоздавший в гости и поспел к рассвету''-
И в его же "Пьянстве":
''Вот Херефонт, хитрейший из людей,
зазвал меня к себе "Священный брак"
отметить он двадцатого числа, чтоб мог
он через пару дней и у других отведать
угощенья. Он говорил, богиня не в обиде''.
Менандр упоминает Херефонта кроме того в "Гермафродите" или "Критянине". А Тимокл говорит о нем в "Письмах" как о живущем за счет щедрости мота Демотиона:
''Демотион, полагая, что денег поток не покинет
его никогда, не щадил их совсем и любого кормил,
кто желал. Херефонт же, подлец, у него прописался.
Нахлебником стал арестант, не позор ли?
Демотион же богат, но смешон, словно клоун''.
Антифан же в ''Скифе'':
''Пойдем пировать, как мы есть, если хочешь.
Б. Забыв про венки и про факел?
А. А Херефонт учит так пировать, когда не имеет обеда''.
Тимофей в "Щенке":
''Давай попытаемся мы улизнуть на обед,
где воздвигнуто семеро лож, как я слышал,
и если не заняты все Херефонтом''.
Аполлодор Каристский в "Жрице":
''Снова, гласят, Херефонт появился незваным
на свадьбе в жилище Офелы. Взял он венок и
корзину и, в тьме притворившись, что дань он
несет от невесты, в доверие втерся и вроде б наелся''.
В "Закланной":
''Зову я Ареса, зову я и Нику, чтоб был мне
в походе успех, и зову Херефонта я также,
иначе придет он без зова''.
А комик Махон говорит:
''Как–то из города шел Херефонт путь неблизкий на
свадебный пир. И, гласят, от поэта Дифила услышаны
были слова: ''Херефонт! в обе челюсти вбей по четыре
гвоздя, чтобы щеки твои не тряслись каждый раз,
как спешишь далеко, при хожденьи''.
И еще:
''Однажды пришел Херефонт купить мяса, и срезал случайно
мясник для него, говорят, кусок с костью. На что он заметил:
''Мясник, не считай вместе с костью''. Мясник же ответил:
''Она очень сладкая. Мясо приятнее там, говорят''. А Херефонт:
''Возможно и сладкая, друг, твоя кость, да уж слишком она тяжела''.
<244> Херефонт даже сочинил книгу (как пишет Каллимах в ''Смеси''), а именно, ''Писатели о пирах: Херефонт Киребиону''. Потом он приводит начало книги: ''Поскольку ты часто просил меня <и добавляет, что объем книги составлял> ''триста семьдесят строк". Киребион был паразит, упоминаемый прежде под кличкой Шелуха.
Упоминая другого паразита, Архефонта, Махон говорит:
''Паразит Архефонт на обед приглашен был к царю Птолемею, который
вернулся из Аттики. Все сорта рыб, что водились близ скал, были поданы
с крабами вместе, а в довершенье всего внесли блюда с тремя
пескарями; кусками нарезали их; удивлялись им гости. Архефонт наш
наелся барбены и скаров, и красной кефали и хека, насытился селдью,
гольяном, фалерской камсой, пескарей же не трогал. Сочли, что он вел
себя странно, и царь вопросил Алкенора: ''Неужто наш друг Архефонт
пренебрег пескарями?'' На это ответил горбун: ''Нет, напротив, всех
прежде увидел их он, но не тронул, боясь прикоснуться к ним так или сяк:
ведь пришел он на пир, не внеся своей доли, и не в обычае предков
его причинять ущерб рыбе, в утробе несущую камень''.
Алексид в "Жаровне" вводит паразита Стратия, выражающего недовольство своим патроном в следующих словах:
''Лучше б мне выпало быть паразитом Пегаса
или Бореадов, любого другого, кто прытче бежит,
нежли жить у Демея, у сына Лахета, Этеобутада.
Когда тот по улицам ходит, совсем не идет он, летит!''
И немного погодя:
''Уверен, Стратий, я, что любишь ты меня.
С. Да, больше, чем отца родного, ведь
меня не кормит он, а ты питаешь изобильно.
А. Молишь вышних ты, чтоб я не умирал?
С. Да, всем богам молюсь: случится что с тобой,
то как мне без тебя?''
Комик Аксионик упоминает паразита Гриллиона в "Тирренце":
''Вина нету в доме у нас.
Б. Попросите у наших друзей, и скажите,
что нужно для пира. Берите пример
с Гриллиона: им так каждый раз говорится''.
<245> Аристодем во второй книге "Забавных воспоминаний" приводит имена паразитов: у царя Антиоха, пишет он, был Сострат, у Деметрия Полиоркета — горбун Эвагор, у Селевка — Формион. А Линкей Самосский говорит в "Апофтегмах": "Гриллион, паразит сатрапа Менандра, ходил в плаще с пурпурной каймой и был сопровождаем огромной толпой. И на вопрос, кто это, афинянин Силан ответил: ''Почетная глотка Менандра''. О паразите Херефонте Линкей говорит, что однажды он явился без приглашения на свадьбу и возлег с краю, и когда гинекономы пересчитали присутствующих, они велели ему убраться, поскольку с ним было больше тридцати гостей, дозволенных законом. ''Тогда пересчитайте их снова, но начните с меня'', ответил он. Что в обязанности гинекономов входило надзирать за симпосиями и регулировать количество приглашенных, видно из стихов Тимокла в ''Сутяжничестве'':
''Скорей распахните передние двери, чтоб были заметны
мы более в свете на случай визита гинеконома, коль
если захочет он нас сосчитать, приглашенных, когда
пройдет мимо, как то постановлено новым законом.
Хотя проверять ему надо, напротив, жилища, где нету обеда''.
А Менандр в "Сетке для волос":
''Узнавши, что гинекономы, как новый
им велит закон, проверят на свадьбе
прислужников списки и поваров, чтобы
не было больше гостей там, чем надо,
пошел он …''
И Филохор в седьмой книге "Аттиды" говорит: "Гинекономы сообща с ареопагитами надзирают за собраниями в частных домах, будь то свадьба или жертвенный пир''.
Следующие апофтегмы Корида записал Линкей. Однажды, когда на симпосии, где вместе с ним присутствовала гетера по имени Гнома [Решение], кончилось вино, Корид велел каждому гостю внести по два обола, чтобы Гнома исполнила то, что решено народом. Кифаред Поликтор жадно ел чечевичную похлебку, и ему в рот попал камень. ''Бедняга'', произнес Корид, ''даже похлебка бросается в тебя чем ни попадя <за худые выступление на концертах>''.
Возможно, Поликтора имеет в виду Махон, говоря:
''Очень худой кифаред собирался чинить себе дом,
и у друга просил он камней, обещав: ''Я отдам их тебе
куда в большем числе, как спою и сыграю на сцене''
Кто–то рассказывает, что Корид целовал шею, груди и пуп у своей жены и потом сказал: ''Ниже уже непристойно, ведь и Геракл перешел от Омфалы к Гебе''. [ομφαλος — пупок, ηβη — волосы на лобке]. Фиромах опрокинул чашу, когда макал хлеб в чечевичную похлебку, и Корид сказал: ''Его следует оштрафовать за то, что, не умея обедать, он записался <в обжоры>''. У Птолемея вокруг стола носили нежный пирог, но до Корида никак не доносили, и он сказал: ''Птолемей, или я пьян, или мне кажется, что вокруг меня что–то ходит''. Когда паразит Херефонт сказал, что ему надоело вино, Корид заметил: ''Ты имеешь в виду, что тебе противно то, с чем смешивают вино?'' А когла Херефонт встал на пиру совершенно голый, Корид произнес: ''Херефонт, ты как лекиф: я вижу, докуда ты наполнен''. <246> На то, что Демосфен принял чашу от Гарпала, он сказал: ''Тот, кто обзывает других горькими пьяницами, отхватил для себя самый большой кубок''. Херефонт приносил обычно на пиры так называемый ''грязный'' хлеб, и когда кто–то принес еще более темный цветом хлеб, Корид заявил, что это не хлеб, но черная тень от хлеба.
Паразит Филоксен по прозвищу Птернокопид завтракал однажды у Пифона. Подали маслины, и немного погодя принесли блюдо с рыбами; стукнув по чаше, Филоксен процитировал: ''Бичом их ударил, чтоб сдвинулись с места''. Когда позвавший его на обед предложил ему черного хлеба, он сказал: ''Только немного, а то я боюсь темноты''. О паразите, который содержался старухой, Павсимах говорил, что когда тот спал со своей патроншей, то не он ее, а она его брюхатила. О том же пишет и Махон следующее:
''Мосхион водопийца, гласят, быв в Ликее однажды,
и видя в компании там паразита, который за счет
жил богатой старухи, воскликнул: ''Ну ты даешь!
Чудеса ты творишь, неустанно стараясь зачать от бабули''.
И тот же Мосхион, услышав о паразите, который содержался старухой и встречался с ней каждый день, сказал:
''Нынче случается все, говорят:
и она все никак не зачнет, а вот
он ежедневно брюхатый''.
Птолемей, сын Агесарха из Мегалополя, говорит во второй книге "Истории о делах Филопатора", что собутыльники для этого царя набирались из каждого города, и их называли ''скоморохами''. Посидоний из Апамеи говорит в двадцать третьей книге "Историй": "Кельты, когда идут на войну, берут с собой компаньонов, которых называют паразитами. Эти лица расхваливают их перед людьми как в многочисленных собраниях, так и в общении наедине. Выступают у них и так называемые барды, по слухам, поэты, прославляющие героев в песнях''. А в тридцать четвертой книге Посидоний пишет про Аполлония, паразита сирийского царя Антиоха Грипа. Аристодем рассказывает про Бифиса, паразита царя Лисимаха, что когда Лисимах подбросил ему в гиматий деревянного скорпиона, тот сначала подпрыгнул, пораженный испугом, но потом, оправившись от страха, сказал: ''Теперь и я тебя напугаю, царь: дай мне талант''. Ибо Лисимах был очень скуп. Агафархид Книдский в двадцать второй книге "Европейской истории" говорит, что панкратиаст Анфемокрит стал паразитом у аргосского тирана Аристомаха. О паразитах в целом говорит Тимокл в "Кулачном бойце", называя их "искателями пищи":
''Найдешь ты одного из тех, кто пищу ищет,
и едят они за счет других людей, пока не
лопнут и дают себя атлетам бить на тренировках''.
Ферекрат в "Старухах":
''А не пойдешь ли ты, Смикифион, в искатели еды и поскорей?
Б. О ком ты говоришь? А. О ком? Кого везде таскаю я с собой
за счет других жратвою насыщаться?''
Ибо ''искателями пищи'' называли еще тех, кто работал только за еду. <247> Платон в четвертой книге "Государства": "Да, и вдобавок они должны работать только за еду и не брать платы сверх пищи, как берут другие''. Аристофан в "Аистах":
''Ведь если преследуешь ты одного подлеца,
двенадцать ''искателей пищи'' дадут показания
против тебя как свидетели в пользу других негодяев''.
И Эвбул в "Дедале": ''Охотно без платы у них оставаться он будет как ''пищи искатель''.
Дифил в ''Синориде'' (так зовут гетеру) упоминая Еврипида (чье имя некоторые производят от выражения ''удачно сыграть в кости''), насмехается и над поэтом, и над паразитами:
''Отличный вышел у тебя бросок. Б. Шутник ты. Драхма где? А. Давно
уж отдана. Б. Ну, а как бы удалось мне бросить ''Еврипида''? А. Еврипид
не выручает женщин. Ты прочти любую пьесу: он не любит их. Зато ему
по сердцу паразиты. Ведь сказал он: ''Муж с достатком, не кормящий за
своим столом хотя бы трех нахлебников за так, пусть будет проклят и
не возвратится в родную землю! Б. Откуда этот стих, скажи А. Тебе–то
что? Не драма главное, а мысль его и нам наука''
И в переписанном варианте ''Синориды'' Дифил рассуждает о рассерженном паразите:
''Он злится? паразит — и злится?
Б. Нет, не злится, желчью натирает
стол и обожает молоко, как мать своих детей''.
И далее:
''И лишь тогда поешь ты, паразит, не прежде.
Б. Смотрите, как задел он ремесло мое. Пора
бы знать тебе, что паразит за кифаредом вслед
идет во мнении людей''.
И в пьесе "Паразит" Дифил говорит: ''Не должно паразитом быть тому, кто слишком привередлив''.
Менандр в "Гневе" говорит о друге, который отклонил приглашение на свадебный пир:
''Вот настоящий друг! Не спросит по примеру прочих он
''когда обед?'', иль отчего не подают на стол?''; не станет
он копать, куда б еще пойти дня через два на пир, и где б
потом спустя три дня опять набить живот и как поесть
попозже на поминках''.
В сходных выражениях сказали о паразите Алексид в "Оресте" и Никострат в "Богатстве", и Менандр в "Пьянстве" и в "Законодателе". И Филонид в "Котурнах": ''Я хоть и голоден, однако, не стерплю, чтоб так со мною обращались''.
Существительные, сходные с parasitos, следующие: episitos, уже упомянутый ''искатель пищи'', oikositos, ''живущий на свои собственные средства'', sitokouros, ''дармоед'', autositos, ''приносящий свою еду'', еще kakositos, ''лишенный аппетита'', и oligositos, ''вкушающий мало пищи''. Оikositos упоминается Анаксандридом в "Охотниках": ''Приятно, если сын самостоятельно стал жить''. Оikositos также относится к тем, кто служит обществу не за плату и расходует свои средства. Антифан в "Скифе": ''В экклесию придет участник вскорь, не требующий платы''. Менандр в "Перстне": ''Нашли мы жениха: живет не за чужой он счет, приданого не просит''. И в "Кифаристе": ''Те, кто идет тебя послушать, те живут не на свои доходы''. Кратет упоминает об episitos в "Дерзких поступках": ''Он льстит искателю еды, и хоть он зябнет в доме Мегабиза, зато получит пищу вместо платы''.
<248> Менандр употребляет oikositos в особом смысле в ''Женщинах за завтраком'': ''Нет смысла женщин приглашать и угощать толпу, но лучше свадьбу отмечать среди домашних только''. Sitokouros упоминается у Алексида в "Бдении" или "Поденщиках": ''Ты будешь даром есть, слоняясь лишь вокруг''. У Менандра в "Хвастуне" sitokouros бесполезный и зря получающий пищу тип: ''Вечно боится и вечно колеблется тот, кто живет на чужие шиши (по признанию всех)''. И в "В продажных": ''О негодяй, что стоишь ты у двери со сложенной ношей! Да, дармоеда, бездельника жалкого взяли мы в дом''. Об autositos сказал Кробил в "Повесившемся": ''Паразит со своею едою, питаешь себя ты по большей, знать, части; снабжает тебя на обедах патрон''. Кakositos упоминается в "Ганимеде" Эвбулом: ''Сном он питается, пищи лишенный''. А oligositos упоминается Фринихом в "Отшельнике": ''А не жадный до пищи Геракл, что он делает там?'' И Ферекрат или Страттид в "Добряках": ''Как ты умерен в пище был, а ныне лопаешь двойной запас триеры''.
Когда Плутарх закончил свое длинное сообщение о паразитах, Демокрит взял слово и сказал: ''Что касается меня, то я поведаю кое–что о льстецах, ''подогнав прочно доску к доске'', как выразился фиванский поэт <Пиндар>. ''Ведь живется льстецу лучше всех'', изрек прекрасный Менандр. По названию льстец не отличается от паразита. Взять, к примеру, Клисофа. Он упоминается во всех записях как льстец Филиппа, царя Македонии; перипатетик Сатир в "Жизни Филиппа" объявляет, что он происходил из Афин. Однако, Линкей Самосский в "Воспоминаниях" называет его паразитом, говоря: "Когда Клисоф, паразит Филиппа, порицался от него за то, что он всегда что–нибудь просил, тот ответил: ''Это от моего беспамятства''. Однажды Филипп дал ему ущербную лошадь, а он ее продал. Потом, когда царь спросил у него, где лошадь, он ответил: ''Я ее загнал''. А когда Филипп отпустил шутку на его счет, и она имела успех, он сказал: ''Теперь не я ли должен тебя кормить?''
Гегесандр Дельфийский в своих "Записках" рассказывает про Клеисофа следующее: "Когда Филипп объявил, что ему принесли письмо от фракийского царя Котиса, Клисоф воскликнул: "Добрые вести, клянусь богами!" Когда же Филипп спросил у него: "Откуда ты знаешь, о чем он написал?", он ответил "Зевс Величайший мне свидетель, отличный упрек!" Сатир в "Жизни Филиппа" говорит, что когда Филиппу выбило глаз, Клисоф шел рядом с ним, закрыв пластырем собственный глаз. Когда Филипп был ранен в ногу, Клисоф следовал, хромая, вместе с царем. И всякий раз, когда Филипп пробовал какую–нибудь горькую пищу, Клисоф также морщил лицо, словно он съел то же самое. <249> Сходным образом поступают и арабы, только не из лести, но согласно обычаю. Если царь повредил себе какой–нибудь орган, они притворяются, что испытывают аналогичный дискомфорт, считая нелепым, когда они стремятся быть погребенным вместе с ним после его смерти, не угодить ему нанесением себе тех же ушибов, если тот покалечился. Перипатетик Николай Дамасский в своей обширной истории (ибо она состоит из ста сорока четырех книг) говорит в сто шестнадцатой книге, что Адиатом, царь сотианов (кельтского народа), имел шестьсот отборных телохранителей, называемых у галатов на их родном языке siloduri, что по–эллински означает ''связанные обетом'': "Этих людей цари держат для того, чтобы они жили и умерли вместе с ними согласно данной клятве. Взамен они управляют вместе с царем, носят царскую одежду, ведут царский образ жизни и при любой необходимости уходят из жизни одновременно с царем, не различая, умер ли он от болезни, погиб ли на войне или скончался как–нибудь еще. И никто не помнит случая, чтобы хоть один из этих мужей струсил или избежал смерти, когда рок настигал царя''.
Феопомп в сорок четвертой книге "Историй" говорит, что Филипп посадил Фрасидея из Фессалии тираном над его соотечествениками; тот был большой глупец, зато великий льстец. А вот Аркадион Ахейский не был льстецом: о нем сообщают тот же Феопомп и Дурис в пятой книге "Македонской истории". Этот Аркадион ненавидел Филиппа и ушел в добровольное изгнание из своего отечества. Он был весьма остроумен, и многие его изречения запомнились. Как–то раз Филипп пребывал в Дельфах, и Аркадион оказался там; заметив его и подозвав к себе, царь задал ему вопрос: "Сколько еще, Аркадион, ты собираешься оставаться в изгнании?", на что тот ответил: ''Пока не дойду я до тех, кто не знает Филиппа''. Филарх в двадцать первой книге "Историй" говорит, что Филипп рассмеялся и, пригласив Аркадиона на пир, перестал с ним враждовать.
Про Никесия, паразита Александра <Эпирского>, Гегесандр пишет следующее: ''Когда Александр сказал, что его кусают мухи и стал их отгонять, один из окружающих его паразитов, Никесий, сказал: "Конечно, эти мухи гораздо лучше других мух, раз они попробовали твою кровь". Гегесандр также говорит, что Хейрисоф, паразит Дионисия, увидел, как Дионисий смеется в компании знакомых и засмеялся тоже, хотя находился далеко от них и не мог слышать. И когда Дионисий спросил у него, почему он смеется, хотя и не слышал их разговора, Хейрисоф ответил: "Я вам верю, что все что вы сказали, было смешно". У сына тирана, Дионисия, также содержалось большое число льстецов, так называемые Dionysokolakes. Эти лица притворялись на пиру близорукими, поскольку Дионисий не обладал хорошим зрением, и они пытались нащупать яства, словно их не видели, пока Дионисий не подносил своих рук к блюдам. Когда же Дионисий плевался, они часто подставляли свои лица под плевки, а когда лизали его слюну или даже рвоту, то объявляли, что она слаще меда. <250> Тимей в двадцать второй книге "Историй" рассказывает о Демокле, льстеце Дионисия Младшего. Он говорит, что в Сицилии был обычай совершать жертвоприношения нимфам у себя дома и проводить всю ночь, пьянствуя и отплясывая вокруг их статуй. Но Демокл, презрев нимф и объвив, что люди не должны обращать внимание на безжизненных богинь, пришел и плясал вокруг Дионисия. Некоторое время спустя Демокл отправился послом вместе с другими на борту триеры, и спутники обвинили его в том, что в путешествии он вел себя как мятежник и вредил государственным интересам Дионисия. Тиран очень рассердился, однако, Демокл сказал, что ссора между ним и его товарищами по посольству возникла из–за того, что после обеда последние вместе с моряками пели пеаны Фриниха, Стесихора и Пиндара, тогда как сам он и те, кто пожелал к нему присоединиться, исполняли пеаны, сочиненные Дионисием. Кроме того, он обещал доказать это, ибо его обвинители не припомнили бы даже их числа, а он был готов пропеть их все по порядку. Гнев Дионисия угас, и Демокл продолжал: "Окажи мне милость, Дионисий, вели кому–нибудь, кто знает твой пеан в честь Асклепия, научить и меня: я слышал, что ты его сочинял". Однажды Дионисий пригласил друзей на пир и, войдя, сказал: "Друзья, к нам пришли письма от военачальников, отправленных в Неаполь". Тут Демокл вмешался и произнес: "Клянусь богами, Дионисий, это хорошо!" Дионисий взглянул на него и сказал: "Откуда ты знаешь, хорошее они написали, или напротив?" А Демокл ответил "Клянусь богами, Дионисий, ты славно меня упрекнул". Тимей упоминает еще Сатира, другого льстеца обоих Дионисиев.
Гегесандр пишет, что тиран Гиерон был тоже слаб глазами, и друзья, которые с ним обедали, нарочно шарили руками в поисках пищи, и поэтому казалось, что он видит лучше остальных. Гегесандр же говорит, что еще один паразит, Эвклид по прозвищу Свекла, когда кто–то поставил перед ним крапиву на пиру, сказал: "Капаней, выведенный на сцену Еврипидом в "Умоляющих женщинах", раскрыл изысканность своих манер, ''ненавидя того, кто едой набивал себе брюхо''. Демагоги Афин во время Хремонидовой войны объявляли, по словам Гегесандра, с целью польстить народу, что, если все прочие вещи общедоступны для всех эллинов, то дорога на небеса известна только афинянам. Сатир говорит в "Жизнях", что Анаксарх, философ–эвдемоник, пребывал среди льстецов Александра. Однажды, когда он сопровождал царя, раздался удар грома, настолько жестокий и необыкновенный, что каждый пришел в ужас, а Анаксарх сказал: "Не ты ль, Александр, сын Зевеса, так грохнул?" <251> Александр рассмеялся и ответил: ''Нет, я не хочу устрашать так, как ты пугаешь меня, подбивая, чтобы я велел приносить к себе головы сатрапов и царей во время обеда''. Аристобул же из Кассандрии говорит, что панкратиаст Диоксипп, когда Александр был ранен и истекал кровью, произнес стих: ''Ихор так течет у блаженных бессмертных''.
Афинянин Эпикрат, отправленный, согласно Гегесандру, послом к персидскому царю, получил от него много даров, и не стыдился льстить ему настолько открыто и дерзко, что объявил даже, что афиняне должны избирать ежегодно не девять архонтов, а девять послов к великому царю. Я удивляюсь, как это афиняне не предали Эпикрата суду, если они оштрафовали Демада на десять талантов за предложение обожествить Александра и казнили Тимагора за то, что, тоже отправленный послом к царю, он падал перед ним ниц. Тимон Флиунтский в третьей книге "Сатир" говорит, что Аристон Хиосский, знакомый Зенона Китийского, был льстецом философа Персея, потому что тот являлся близким другом царя Антигона <Гоната>. Филарх в шестой книге "Историй" говорит, что Никесий, паразит Александра [Эпирского], видя как царь корчится от воздействия какого–то принятого им лекарства, спросил: "Царь, что делать нам [смертным], если вы, боги, так страдаете?", на что Александр, с трудом взглянув на него, ответил: "Боги, как же! Боюсь, что нас–то боги ненавидят". В двадцать восьмой книге тот же Филарх говорит, что Антигон по прозвищу Досон, победивший лакедемонян, держал льстеца Аполлофана, который сказал, что удача Антигона пребывала на стороне Александра.
Эвфант в четвертой книге "Историй" говорит, что Птолемей — третий Птолемей, управлявший Египтом — держал льстеца Калликрата, который считал себя настолько сообразительным, что носил на своем кольце печать с изображением Одиссея и даже своим детям дал имена Телегона и Антиклеи. Полибий в тринадцатой книге "Историй" говорит, что льстецом Филиппа, разгромленного римлянами, был Гераклид из Тарента, который стал причиной крушения всего его царства. В четырнадцатой книге Полибий упоминает Филона, льстеца Агафокла, сына Энанфы и интимного друга царя Филопатора. Батон Синопский в сочинении "О тирании Гиеронима" пишет про льстеца сиракузского тирана Гиеронима, Фрасона по прозвищу Кусака, говоря, что он всегда пил много несмешанного вина. Другой льстец Гиеронима, по имени Сосий, подстроил так, что Фрасон был убит Гиеронимом; он же убедил Гиеронима надеть на себя диадему и прочие знаки власти, которые носил тиран Дионисий. Агафархид пишет в тридцатой книге ''Историй'' про спартанца Гересиппа, что он был законченным негодяем и даже не притворялся порядочным человеком, но умел льстить с убедительным красноречием и искусно прислуживать богачам, пока им сопутствовала удача". <252> Не уступал ему и Гераклид из Маронеи, льстец фракийского царя Севфа: о нем упоминает в седьмой книге "Анабасиса" Ксенофонт. Феопомп же, говоря в восемнадцатой книге ''Историй'' о Никострате из Аргоса и о том, как он льстил персидскому царю, пишет среди прочего и следующее: "Отчего бы не считать аргосца Никострата негодяем? Хотя он являлся простатом Аргоса, хотя унаследовал от своих предков хорошее рождение, деньги и немалое состояние, все же лестью и раболепным поведением он превзошел не только всех участников того похода <против Египта>, но и всех людей, живших до него. Ибо, во–первых, он настолько возлюбил милость от варвара, что, желая угодить ему и заслужить в его глазах больше доверия, он привел своего сына к царскому двору, чего повидимому не делал еще никто. Во–вторых, ежедневно собираясь обедать, он ставил особый стол, как он говорил, для гения царя, и наполнял его пищей и прочими запасами, поскольку он слышал, что так поступают персы, состоящие при дворе, и рассчитывал подобным выслуживанием снискать побольше наград от царя, ибо был он корыстолюбив и жаден до богатства как никто другой из известных мне людей''. Царь Аттал имел льстеца и учителя в лице Лисимаха, о котором Каллимах пишет как об ученике Феодора, но Гермипп включает его в число последователей Феофраста. Полибий говорит в восьмой книге ''Историй'': "Галат Кавар, являясь добрым мужем, был развращен льстецом Состратом, который происходил из Халкедона".
Николай в сто четырнадцатой книге говорит, что Андромах из Карр был льстецом Лициния Красса, который выступил в поход против парфян. Красс советовался с ним во всем, но тот его предал и погубил, однако, возмездия небес не избежал. Ибо, получив в качестве платы за предательство тиранию над родными Каррами, он вследствие своей жестокости и насилия был сожжен жителями вместе со всеми домашними. Посидоний Апамейский, известный как Родосский, говорит в четвертой книге ''Историй'', что Гиеракс Антиохийский, аккомпанировавший прежде на флейте для актрис, стал потом искусным льстецом седьмого Птолемея, прозваного Эвергетом, и оказывал на него громадное влияние, как и на Филометора, хотя впоследствии был убит последним. А Николай перипатетик пишет о паразите Митридата Сосипатре, который был фокусником. Феопомп в девятой книге "Элленики" говорит, что Афиней Эретрийский был льстецом и прислужником Сизифа Фарсальского.
<253> Даже афинский народ прославился лестью. Родственник оратора Демосфена Демохар рассказывает в двадцатой книге своих ''Историй'' о том, как они пресмыкались перед Деметрием Полиоркетом, хотя и против его воли. Демохар пишет: ''Кое–что из этого повидимому раздражало его, но и остальное было откровенно постыдно и унизительно, как–то храмы Афродите Леэне и Афродите Ламии, а также алтари, святилища и возлияния Буриху, Адиманту и Оксифемиду, его льстецам. Каждому из них пелись пеаны, так что даже сам Деметрий удивлялся происходящему и объявил, что ни один афинянин не показал себя великим и прекрасным душой". Фиванцы также из лести к Деметрию основали храм Афродиты Ламии, как говорит Полемон в сочинении "О пестрой стое в Сикионе". Ламия была возлюбленной Деметрия, как и Леэна. Так что же удивительного, если афиняне, эти льстецы из льстецов, распевали пеаны и просодии в честь самого Деметрия? Демохар в двадцать первой книге пилет: "Когда Деметрий возвращался с Левкады и Коркиры в Афины, его принимали не только с курениями, венками и возлияниями вина, но и просодические хоры и итифаллы встретили его с танцами и песнями; заняв свои места в толпе, они пели и плясали, повторяя как заклинание, что лишь он один истинный бог, тогда как другие или спят, или в отлучке, или вообще не существуют; он родился–де от Посейдона и Афродиты, выдающийся красотой и охватывающий все своей благосклонностью. Они просили его защиты и молились на него". Так рассказывает Демохар об афинской лести. И Дурис Самосский приводит текст итифаллической песни в двадцать второй книге ''Историй'':
''Нету богов величавее, нету дороже, чем те,
что явились в наш город. Кстати ж пришли к
нам Деметрий с Деметрой! Приходит богиня,
чтоб справить мистерии Коры, а он, как и
следует богу, веселый, прекрасный, идет и
смеется. И кажется он неземным, и его окружают
друзья, все подобные звездам, а сам он
как солнце средь звезд. Посейдона могучего
сын и Киприды, привет! Остальные все боги
пропали, иль слуха лишились, иль бросили
нас, или нет их вообще, но тебя лицезреем мы
впрямь, и не в камне, не в дереве вовсе — живым.
Мы же молим тебя: нам даруй сперва мир,
о приятнейший бог; он во власти твоей. Сфинкс
Элладу подмял, и не только фивян — этолиец
сидит на скале, похищая всех наших людей,
одолеть же же его не могу. Вечно грабил этолец
окрест, а теперь залезает и вдаль. Лучше б ты
проучил его сам, иль Эдипа нашел, чтоб он
Сфинкса низверг с высоты''.
Так распевали марафонские победители не только на улицах, но и у себя в домах, — люди, казнившие согражданина, который кланялся персидскому царю, герои, перебившие бесчисленные мириады варваров. <254> Алексид в "Аптекаре", или "Кратейе" выводит на сцену участника пира, пьющего за здоровье сотрапезника, и вкладывает ему в уста следующие слова:
''Дай, раб, широкий бокал, внутрь наливши четыре киафа
в знак дружбы моей к компаньонам, и три посвящу я
спасителям вышним как дар, а один посвящаю победе
царя Антигона. Киаф за Деметрия, юного мальчика …..
Третий неси, чтоб почтить Афродиту мне Филу. Будьте
здоровы, мужи, на пиру, мои други, благословен будет
пусть до краев килик тот, что я пью''.
Вот в кого превратились афиняне к тому времени, когда лесть как хищный зверь проникла в город — в тот самый город, который пифийский бог провозгласил очагом Эллады, общеэллинским пританеем. Феопомп, настроенный наиболее враждебно к афинянам, объявляет в другом месте, что Афины переполнены дионисоколаками, матросами, матросами, ворами, лжесвидетелями, сикофантами и клятвопреступниками. Вся эта в вышеописанных проявлениях лесть пролилась, по моему убеждению, на город как потоп или как чума в виде божьей кары. Прекрасно сказал про Афины Диоген, что гораздо лучше отправиться к воронам, нежели к льстецам, ибо последние пожирают добрых людей еще живыми. Анаксилай также говорит в <''Ио'' или ''Нерее''>:
''Льстецы это черви в богатстве небедных людей.
Каждый червь пробивается в душу незлую и там,
поселившись внутри, ее ест постепенно, пока не
становится полой она. Когда же обглодан богач,
принимается льстец за другого''.
Платон говорит в "Федре": ''В льстеце живут и ужасный зверь, и великий вред, однако, природа добавила к лести привкус приятного наслаждения''. Феофраст в сочинении "О лести" говорит, что Миртид Аргосский, когда танцор и льстец Клеоним часто подсаживался к нему и к его коллегам–судьям, желая покрасоваться в одной компании с известными гражданами города, схватил его за ухо, выволок из синедриона на виду у толпы и сказал: ''Не будешь плясать здесь и не услышишь наших обсуждений''. Дифил пишет в "Женитьбе":
''Ибо льстец уничтожит стратега, династа,
друзей, города своим злым языком, усладив
их на краткое время. А ныне проник он в толпу
по причине свалившихся бед; ведь суды наши
сбились с пути, а угодливость стала законом''.
Поэтому фессалийцы поступили правильно, разрушив город Колакейю, населенную малийцами, как сообщает в тридцатой книге Феопомп.
<255> Льстецами были и афиняне, населявшие Лемнос, как объявляет Филарх в тринадцатой книге ''Историй''. Выказывая свою признательность потомкам Селевка и Антиоха — Селевк избавил их от суровой тирании Лисимаха и восстановил оба их города — лемносские афиняне воздвигли храмы не только Селевку, но и его сыну Антиоху и добавочным киафом вина они возлияют у себя на застольях в честь Селевка Спасителя.
Кое–кто, переиначивая смысл слова ''лесть'', называет ее ''охотой угодить'', как Анаксандрид в "Самиянке": ''Теперь же лесть зовется угожденьем''. Но льстецы не знают, что жировать им предстоит недолго. Ибо Алексид говорит в "Обманщике": ''Жизнь льстеца процветает недолго, и вряд ли кто рад паразиту с седыми висками''.
Клеарх из Сол говорит в первой книге "Любовных историй": "Ни одного льстеца не привечают на долгий срок. Ибо время разрушает их обманчивые речи. И любовник тоже льстец, добивающийся привязанности очарованием юности или красотой''. Льстецы царя Деметрия во главе с Адимантом Лампсакским воздвигли храм и водрузили статуи на Фрии, назвав их в честь Афродиты Филы; они также нарекли место Филейон по Филе, супруге Деметрия, как сообщает Деметрия, сын <или ученик> Трифона в десятой книге ''Ономастикона''.
Клеарх же из Сол в сочинении "Гергифий" объясняет, откуда происходить название льстецов и начинает с представления самого Гергифия, чьим именем озаглавлена книга, а представляет он его как одного из льстецов при дворе Александра. Затем он объясняет, что лесть делает низменными нравы льстецов, поскольку окружающие смотрят на них с презрением. Это доказывается тем, что льстецы перенесут все, хотя знают, на что идут. Далее, слушающие лесть надуваются от нее, становятся тщеславными и самодовольными и страдают от преувеличенного мнения о своих собственных талантах. Потом Клеарх рассказывает про некоего юношу, родом с Пафоса и царя. ''Этот мальчик'', говорит он, не упоминая его имени, ''погряз в чрезмерной роскоши и возлежал на ложе с серебряными ножками, застланном самым дорогим из сардийских ковров. Он был прикрыт пурпурным платьем с плотным начесом из шелка по бокам с обеих сторон. Голова его покоилась на трех подушках из чистого льна, окаймленных пурпуром, чтобы ему не докучала жара; еще две, так называемые дорийские, багряного цвета подушки попирались его ногами. И он возлежал в полный рост, одетый в белую хламиду. Все самодержцы на Кипре восприняли обычай окружать себя льстецами из аристократов, находя это полезным для тиранической власти. Если взять льстецов Ареопагитов, то никто не знает их числа и как они выглядят за исключением самых знаменитых. Льстецы Саламина, от которых произошли все остальные льстецы на Кипре, разделены на две части согласно сродству и называются Гергинами и Промалангами. <256> Из них гергины смешиваются с людьми в городе, в мастерских или на рынках, прислушиваются как соглядатаи к тому, что говорят, и ежедневно доносят об услышанном так называемым ''хозяевам''. Промаланги же проводят расследование, если что–то доложенное гергинами кажется заслуживающим внимания, словно сыщики. И общение этих лиц со всеми прочими настолько искусно и естественно на вид, что по–моему, как они сами говорят, семя тех ''аристократических льстецов'' было занесено ими и в чужие земли, более того, они необычайно гордятся своим ремеслом как почитаемые царями люди. Но еще они говорят, что один из гергинов был потомком тех троянцев, которых Тевкр получил при разделе пленных и которыми он заселил Кипр, и что он, плывя с нмногими спутниками вдоль берега в направлении Эолиды с целью разведать и колонизовать землю своих предков, основал город в окрестностях Троянской Иды, взяв за компанию и некоторых мисийцев; этот город в древности назывался по их племени Гергиной, ныне же зовется Гергифой. Несколько участников той экспедиции вроде бы отделились от нее и поселились в Кумах, поскольку тамошние жители родом из Кипра, а не из фессалийской Трикки, как доказывает кое–кто, чье неведение, предполагаю я, не излечат даже сыновья Асклепия. Были у нас еще, в эпоху Глуса Карийского, и женщины, нызываемые kolakides (льстицы), состоящие при царицах. Уцелевшие из их числа переправились на материк, получив приглашение от жен Артабаза и Ментора, и были переименованы в klimakides (лестничные прислужницы) от следующего ритуала: желая угодить пригласившим их женщинам, они составляли из своих тел лестницу, чтобы те во время прогулок могли всходить на колесницу или спускаться с нее, ступая по их спинам. Так способствовали чужому роскошеству, терпя унижение, эти глупейшие бабы. Поэтому они, сменив, по воле судьбы, изнеженный образ жизни на суровый, влачили тяжкую старость, тогда как другие женщины, усвоившие обычаи нашей страны, были приведены в Македонию после того как лишились своего высокого положения и, даже сказать неприлично, как именно общались они там с госпожами и царевнами: можно лишь заметить, что, занимаясь волшебством, они стали поводыршами быков и уличными бродяжками, брызжущими всякими мерзостями. Так лесть становится причиной многих ужасных зол для тех, кто принимает ее с удовольствием.
Продолжая, Клеарх говорит: "Однако, было бы впору упрекнуть упомянутого мною мальчика за его снисходительность к льстивым речам. Ибо рабы в коротких хитонах стояли немного поодаль от его ложа, и там были еще три человека, из–за которых мы и завели этот разговор и которые дали наименования, нами употребляемые. Один сидел у ложа, и ноги мальчика лежали на его коленях, закутанных в тонкую ткань; что он делал, было ясно и без слов. <257> Местные зовут его Затычкой, потому что даже неприглашенный он тем не менее умеет, применяя искуснейшую лесть, влезать в их сообщества. Второй находился в кресле прямо перед ложем и пока юноша опускал свою руку, он прикладывался к ней и, гладя ее, отделял пальцы по очереди, дергая и вытягивая их; тот, кто первым нарек его Пиявкой, выразился, без сомнения, метко. Третий, самый знатный из всех, Зверь, являлся главным лицом среди этой низкой прислуги. Он стоял над головой юноши и взбивал подушки из чистого льна, склонившись со страстным видом. Левой рукой он прихорашивал локоны мальчика, а правой кокетливо поднимал и опускал фокейское опахало, отгоняя заодно мух. Тут, я считаю, некое божество осерчало на него и наслало муху на мальчика — как раз ту самую муху, чью смелость, по словам Гомера, внушила Менелаю Афина — настолько она была сильна и бесстрашна душой. Итак, когда мальчик был ужален, человек вскрикнул настолько громко и разозлился так, что от злобы на одну муху прогнал из дома всех мух. Отсюда стало ясно, зачм он взялся за эту службу''.
Левкон же, тиран Понта, был из другого теста, ибо, когда он заметил, что многие из его друзей унижаются одним из льстецов при его дворе, и тот еще ложно обвиил кого–то из близких ему людей, он сказал: ''Клянусь богами, я убил бы тебя, если бы тирания не нуждалась в негодяях''. Комедиограф Антифан говорит в ''Воине'' то же самое о роскоши киприйских царей устами солдата:
''Скажи мне, на Кипре вы пробыли долго, как ты утверждаешь?
Б. Пока шла война, довелося нам там находиться. А. И где
пребывали вы чаще, скажи мне? Б. На Пафе, где видел я роскошь,
какая тебе и не снилась. А. Давай поподробней. Б. Царю за обедом
опахалом служат голубки. А. А как? мне пока интересно лишь это.
Б. Натирается царь благовоньем сирийским из сорта плода, до
которого алчны голубки по слухам. Лишь запах учуяв, они налетели
и сесть норовили царю на макушку, но слуги их прочь отгоняли. Они же
порхали вокруг ни высоко, ни низко, и так овевали его ветерочком приятным''
<258> ''Льстец вышеупомянутого мальчика'', говорит Клеарх, ''наверняка сладострастник и вдобавок копирует жесты тех, кому льстит, то скрещивая руки, то тесно кутаясь в свой рваный плащ. Отсюда одни называют его ''локтетолкателем'', другие - ''хранилищем поз''. Действительно, льстец воплощает в себе верное изображение Протея. Ведь тот способен не только принимать любой вид, но и говорить различными голосами. Врач Андрокид утверждал, что лесть производит свое название от способа, посредством которого льстец (κολαξ) приклеивается (προσκολλασθαι) к компании, но я считаю, что слово это происходит от ловкости (ευ̉κολία), с которой льстец покоряется любому обхождению, беря на свои плечи чужое бремя, никогда ни перед чем не отступая и ничего не стыдясь''. Поэтому не согрешит назвавший образ жизни киприйского мальчика изнеженным. В Афинах изнеженности учат немало наставников, как объявляет Алексид в "Жаровне", говоря:
''Хочу вкусить другого рода жизнь, обычно
называемую нежной. Бродил я по Керамику
дня три, и разыскал учителей я жизни той,
наверно, тридцать было их в одной цирюльне.
И Кробил в "Оставившей мужа":
''Опять меня тревожит то, что
нежно ты живешь: распутство
ныне кое–кем зовется нежной жизнью''.
Антифан в "Лемниянках" выставляет лесть как ремесло, говоря:
''Но есть ли, или может быть искусство
иль другое что приятнее, чем лесть?
Художник спину гнет и лишь себя
изводит. Крестьянин ….. в опасности
всегда солдат. Сопутствуют им всем
заботы и труды. А мы живем средь
роскоши и радости веселья. Тяжелый
труд наш — детская игра: должны мы
громко ржать, кого–то подколоть,
глотать вино: не жизнь, а мармелад.
По–моему, счастливей лишь богатый''.
Менандр с исключительным искусством выписывает характер льстеца в одноименной пьесе, как и Дифил изображает паразита в "Телесии". Алексид, представляя в "Обманщике" аналогичного льстеца, говорит:
''Доволен я, Зевсом клянусь и Афиной;
на свадьбе, мужи, я не пиру предамся,
но лопну, позволят коль боги. Быть может,
счастливо окончу житуху''.
Сдается мне, мужи друзья, что этот бесстрашный обжора без колебаний повторил бы стих из ''Омфалы'' трагика Иона: ''И должен я праздник гулять целый год напролет''.
<259> Гиппий Эрифрейский, говоря во второй книге ''Историй об отечестве'' про то, как царство Кнопа погибло от его льстецов, сообщает и следующее: ''Когда Кноп спросил совета у оракула относительно своей безопасности, божество повелело ему принести жертву Гермесу Долию (хитрому). И он устремился по морю в Дельфы в сопровождении тех, кто хотел сокрушить его царство с целью установить олигархию. Звали их Ортиг, Ир и Эхар, и они носили титул ''льстивых псов''. Так вот, отплыв уже на немалое расстояние, они связали Кнопа и бросили его в море, потом, пристав к Хиосу и взяв войско у тамошних тиранов, Амфикла и Политекна, отчалили ночью к Эрифрам. Около того же времени тело Кнопа было выброшено на эрифрейский берег, который ныне называется Леоподон. Пока супруга Кнопа, Клеоника, занималась его погребением (и одновременно справлялся всенародный праздник в честь Артемиды Строфеи), внезапно раздался звук трубы; город был захвачен сторонниками Ортига, и многие из друзей Кнопа пали убитыми; Клеоника, узнав об этом, бежала в Колофон. Ортиг и другие тираны, имея при себе хиосское войско, уничтожили тех, кто противостоял их интересам, отменили существующее законодательство и распоряжались городскими делами, не позволяя никому из горожан входить внутрь стен, однако, воздвигли дикастерий перед воротами и творили там суд, закутавшись в пурпурные плащи и одетые в хитоны с пурпуровой каймой. Ои таже обувались летом в сандалии со многими шнурками, а зимой обычно прогуливались в женских туфлях; они отпускали длинные волосы и делали завивку, украшали голову желтыми и пурпурными повязками и надевали драгоценности из цельного золота, как женщины. Далее, они принуждали граждан прислуживать им в суде, и одни должны были подносить кресла, другие — держать жезлы, третьи — чистить дороги. Они приглашали сыновей одних граждан на свои общие собрания, приказывали другим приводить с собой дочерей и жен и крайними мерами карали неповиновавшихся. Если же кто–то из их клики умирал, они собирали граждан вместе с женами и детьми и требовали, чтобы те пели погребальные плачи, били себя в грудь и голосили пронзительно и громко, в то время как над ними стоял биченосец, угрожающий поркой. Так продолжалось до тех пор, пока Гиппот, брат Кнопа, не явился в Эрифры с вооруженной силой в день праздника и с помощью эрифрейцев не атаковал тиранов, подвергнув мукам многих их приверженцев; он пронзил копьем Ортига, когда тот пытался бежать, ужасно пытал жен и детей принадлежащих к Ортигову окружению, и так освободил свое отечество''.
<260> Из всего этого можно легко увидеть, мужи друзья, какое великое зло причиняет в жизни лесть. Феопомп также свидетельствует в девятой книге "Филиппик": "Агафокл, будучи рабом и одним из фессалийских пенестов, имел большую силу у Филиппа благодаря своей лести и еще потому, что общался с царем на симпосиях, где он плясал и вызывал смех. За это Филипп отправил его с поручеием сокрушить перребов и заправлять делами в их области. Ибо македонский царь всегда держал при себе людей, в чьей компании он проводил большую часть времени по причине их скоморошества и страсти к пьянству, и с ними же он обычно размышлял о важнейших делах''. О Филиппе Гегесандр Дельфийский сообщает также то, что он тратил большое количество мелких монет на шутников, собиравшихся в храме Диомейского Геракла в Афинах и приказывал некоторым лицам записывать, что они сказали, и сообщать ему. Феопомп в двадцать шестой книге ''Историй'' говорит еще, что "Филипп, зная, что фессалийцы ведут необузданный и распутный образ жизни, устраивал для них застолья и пытался развлекать их любым способом: он плясал, участвовал в процессиях и предавался всякому роду неумеренности. Он и сам по природе был скоморохом, напивался каждый день и наслаждался подобными занятиями и обществом так называемых ''остроумных'' людей, которые смешили своими речами и поступками. И так он привлек большинство общавшихся с ним фессалийцев скорее пирами, нежели подарками''. Точно так же вел себя и сицилиец Дионисий, по словам комедиографа Эвбула, представляющего его в пьесе ''Дионисий'':
''По отношенью к гордым и к льстецам
скорей суров он, но снесет, когда его
уколет острослов; считает он, что лишь
они свободны, если и рабы''.
Тем не менее не один Дионисий снисходительно относился к тем, кто тратил свою собственность на вино, игру в кости и на распутство, но и Филипп тоже. Феопомп сообщает про них обоих, например, про Филиппа в сорок девятой книге: ''Филипп презирал тех, кто обладал добрым нравом и заботился о своей собственности, но отмечал похвалой роскошество и проводящих жизнь в игре в кости и пьянстве. Поэтому он не только старался, чтобы они так развлекались, но и устраивал между ними соревнования во всякого рода злодействах и гнусностях. Ибо чего только постыдного и ужасного не могли они натворить? Разве не ходили они, в одних случаях, выбритыми и без единого волоска, хотя и были взрослыми мужами, а в других разве не дошли до того, что нечестиво сожительствовали друг с другом, хотя и носили бороду? Действительно, каждый таскал за собою двоих или троих ''любовников'' и сам отдавался другим. Поэтому, вернее было бы признать этих людей не товарищами, но гетерами, и назвать их не солдатами, а блудницами, ибо по природе они были человекоубийцами, а по образу жизни проститутками в мужском обличии. Вдобавок они предпочитали пьянство трезвости и стремились к грабежам и убийствам, не желая жить благопристойно. <261> Правдивость и верность слову они не считали своими добродетелями, зато охотно преступали клятву и обманывали в самом святом месте. Пренебрегая тем, что они имели, они жаждали того, что им не принадлежало, хотя они и владели целой частью Европы. Ибо я думаю, что, хотя этих товарищей насчитывалось не более восьмисот, они пользовались благами земель, не меньших по площади богатейшей и лучшей территории, которой обладали десять тысяч эллинов''. И про Дионисия Феопомп выдает сходное сообщение в двадцать первой книге: ''Дионисий, сицилийский тиран, покровительствовал тем, кто расточал свое имущество на пьянство, игру в кости и на другое беспутство, ибо он хотел, чтобы все были испорченными и дурными, и только с теми он хорошо обходился''.
Деметрий Полиоркет также любил шутовство, как сообщает Филарх в десятой книге ''Историй''. А в четырнадцатой книге он пишет: "Деметрий позволял желающим польстить ему на симпосиях, выпивая за него как за единственного царя, тогда как за Птолемея они пили как за начальника флота, за Лисимаха как за хранителя казны, а за Селевка как за вожатая слонов, и это навлекло на Деметрия немалую ненависть". Геродот говорит, что Амасис, царь Египта, веселился и балагурил во время застолий и даже ''когда был частным человеком, любил выпить и пошутить, ведя себя не как солидный муж''. А Николай в сто седьмой книге ''Историй'' говорит, что римский военачальник Сулла настолько радовался обществу шутов и мимов, любя веселье, что раздал им, чтобы угодить, немало государственных земель. Сатирические комедии, которые он написал на своем родном языке, раскрывают, насколько он увлекался остроумием''.
Феофраст в сочинении "О комедии" говорит, что тиринфяне, неспособные заниматься серьезными делами по причине своей тяги к шутовству, обратились к оракулу в Дельфах, желая избавиться от этой помехи. Божество ответило им, что они освободятся от затруднения, если пожертвуют быка Посейдону, бросив его в море, и при этом не засмеются. Боясь погрешить против оракула, они запретили детям присутствовать на жертвоприношении. Однако один мальчик, прознав о предстоящем мероприятии, затесался в толпу, и когда его стали гнать прочь, он воскликнул: ''Да что с вами? Неужели вы боитесь, что я опрокину жертвенную чашу [т. е. море]?'' Тут все рассмеялись и поняли, что тем самым бог пытался втолковать им, насколько неизлечима их исконная привычка. Сосикрат в первой книге "Истории Крита'' говорит, что граждане Феста наслаждаются особым отличием. Ибо известно, что они начинают отпускать шутки чуть ли не в колыбели, вследствие чего они часто говорят смешное очень кстати, потому что привыкли балагурить сызмальства, и все критяне считают их весельчаками.
Комедиограф Анаксандрид отводит хвастовству место вслед за лестью, говоря в "Пророческом лекарстве":
''Меня коришь, что я хвастун? Но почему? Искусство
это не сравнить с любым другим, конечно, не считая
лести: ведь она лишь выше планкой''.
<262> Чужеед упоминается Аристофаном в "Геритадах": ''Зовут тебя клеветником и чужеедом'', и Саннирионом в "Ио": ''Чтоб сдохли вы, паршивцы–чужееды''. Филемон в "Омолодившейся": ''Он чужеядец''. Филиппид же в "Обновлении": ''Всегда за крошки льстя и пресмыкаяся''. Поэтому по–гречески ''льстец'' пишется κόλαξ, ибо κόλον означает "пища", откуда происходят также βουκόλος (пастух) и δυσκόλος (сварливый человек), поскольку последнему трудно угодить по причине его привередливости; далее, κοιλία (чрево, живот) есть вместилище для пищи. Слово ''побирушка'' употребляется Дифилом в "Тесее": 'Кличут тебя беглецом–побирушкой''.
Когда Демокрит окончил свое выступление и попросил выпить из саврийского сосуда, Ульпиан спросил: "А кто этот Саврий?", и приготовился было выложить необъятную массу сведений, как перед нами появилась толпа слуг с едой. И Демокрит опять заговорил, на этот раз о слугах: ''Я, мужи друзья, всегда удивлялся воздержному поведению рабов среди стольких соблазнительных яств. Они управляются с ними легко не только из страха и вследствие муштры, описанной Ферекратом в ''Рабе–учителе'', но скорее благодаря приобретенной привычке. И никто не запрещает им прикасаться к еде, как на Косе во время праздника Геры, ибо Макарей в третьей книге "Косской истории" говорит, что всякий раз, когда косцы приносят жертву Гере, ни один раб не может ни войти в храм, ни отведать приготовленной пищи''. И Антифан говорит в ''Негодном товаре'':
''Удел наш видеть пред собой объедки
пирогов и птиц, хоть брошены они, но трогать
их рабу нельзя, как женщины сказали.
И Эпикрат в ''Негодном товаре'' приводит слова негодующего раба:
''Нет хуже ничего, чем слышать на пиру, когда зовут
''Раб! Раб!'', притом прислуживать еще сопливому юнцу,
носить ему горшок и видеть пред собой объедки пирогов
и птиц, хоть брошены они, но трогать их рабу нельзя,
как женщины сказали. Ярость нас берет, когда едим мы
что и кличет вдруг кого из нас бесстыднейший обжора''.
Из сравнения этих ямбов видно, что Эпикрат позаимствовал стихи у Антифана.
Диевхид в "Мегарской истории" говорит, что на островах, называемых Ареями (между Книдом и Симой) вспыхнула ссора между товарищами Триопа после его смерти, и кто–то удалился в Дотий ….. некоторые, оставшись с Форбантом, ушли в Иалис, другие же под предводительством Периерга заняли Камириду. Говорят, что тогда Периерг проклял Форбанта, и по этой причине острова и называются Ареями (Клятвенными). Но Форбант потерпел кораблекрушение и вместе с Парфенией, сестрой Форбанта и Периерга, переплыл в Иалис, находящийся в окрестностях Схедии. <263> Там их встретил Фамней, который случайно охотился в Схедии, и пригласил обоих к себе в дом, отправив раба возвестить своей жене, чтобы она приготовила обед, поскольку он приведет гостей. Но когда Фамней прибыл домой и обнаружил, что ничего не готово, он сам стал молоть зерно на мельнице и, исполнив все прочие обязанности, подобающие случаю, угощал приглашенных. Форбант был настолько доволен оказанным ему приемом, что, умирая, потребовал от своих друзей, чтобы они совершили погребальные обряды по нему исключительно руками свободных людей, и этот обычай сохранился на празднике, посвященном Форбанту. Ибо только свободные прислуживают там: допустить туда раба считается нечестием. И поскольку тут самое место порассуждать Ульпиану — я имею в виду, о рабах — то позвольте уж и нам поведать кое–что о том, что мы читали про них очень давно. Итак, Ферекрат говорит в "Дикарях":
''В те дни никто рабами не владел, и женщины
по дому хлопотали сами и зерно мололи уж с зари:
ручные мельницы скрипели по деревне''.
И Анаксандрид в "Анхизе" говорит:
''Рабы, милейший мой, прав лишены везде, но все же
рок меняет их судьбу. Сегодня не свободен он, а завтра
вписан в Суний, потом же на продажу. Кормилом
человека каждого вращает божество''.
Стоик Посидоний говорит в одиннадцатой книге ''Историй'': "Многие лица, неспособные самостоятельное прожить вследствие своего слабоумия, добровольно поступают на службу к более смышленым людям при условии, чтобы те обеспечивали их необходимой долей запасов, а они отрабатывали бы ее какой угодно повинностью. И так мариандины отдались в подчинение гераклеотам, обещая служить им, пока те будут снабжать их потребным для жизни, хотя они заранее выговорили, чтобы никого из них не продавали за пределы гнраклеотской области и чтобы они сохраняли права на свою землю''. Может быть поэтому эпический поэт Эвфорион называет мариандинов данниками: ''Данники будут они, будут втайне бояться господ''. И Каллистрат, ученик Аристофана, говорит, что мариандинов называли данниками, а не прямо рабами, чтобы не раздражать их. Точно так же спартиаты обзавелись илотами, фессалийцы пенестами, критяне кларотами. Но критяне называют городских рабов хрисонетами (купленными за деньги), а сельских амфамиотами, поскольку они местные, хотя и порабощены войной. Клароты называются так, потому что они наделены участками земли, клерами. Эфор в третьей книге ''Историй'' говорит: "Критяне зовут своих рабов кларотами от клеров, закрепленных за ними. Ибо последние справляют и кое–какие празднества в Кидонии, во время которых никто из нерабов не входит в город, но рабы распоряжаются всем и вправе подвергнуть бичеванию свободнорожденного''. <264> Сосикрат же пишет во второй книге "Истории Крита" говорит, что "у критян государственные рабы называются mnoia, частные - aphamiotae, а подчиненное население - perioeci". То же пишет и Досиад в четвертой книге "Критской истории".
Фессалийцы называют пенестами не тех, кто раб от рождения, но взятых в плен на войне, и комик Феопомп, злоупотребляя богатством эллинского языка, ооворит: ''С морщинами советники хозяина–пенеста''. Филократ во второй книге "Фессалики" (если она подлинная) говорит, что пенесты назывались также фессалийскими рабами. Архемах в третьей книге "Эвбеики" говорит, что ''из беотийцев, которые заселили местность вокруг Арнеи, те, кто не удалился в Беотию, но полюбили новую страну, отдали себя в рабство фессалийцам при условии, чтобы последние не уводили их из страны и не убивали, тогда как сами они обязывались возделывать землю для фессалийцев и доставлять им назначенную дань. Лица эти, по доброй воле ставшие рабами, были прозваны тогда menestae (оставшиеся), хотя сегодня их зовут penestae. И многие из них живут богаче своих господ". Еврипид же называет их слугами (λάτρεις) во "Фриксе": ''Слуга мой труженик в старинном доме''.
Тимей из Тавромения в девятой книге ''Историй'' говорить:, что в древности у эллинов не было привычки пользоваться покупными рабами. Он пишет: "…Аристотеля обвиняли в том, что он неверно описал обычаи локрийцев. Например, локрийцы, как и фокейцы, не приобретали служанок или рабов, разве только под поручительство и на короткий срок. Жена Филомела, захватившего Дельфы, была первой, которую сопровождали две служанки. Мнасон же, друг Аристотеля, приобревший тысячу рабов, подвергся порицанию со стороны фокейцев за то, что он лишил столько же сограждан необходимых средств к существованию, ибо у них в домах младшие члены семьи прислуживали старшим''.
Платон в шестой книге "Законов" говорит: "Но вопрос о рабах труден в любом отношении. Из всех эллинских форм рабства система илотии в Спарте, возможно, одна из наиболее сомнительных и спорных, и кто–то ее поддерживает, другие же нет. Меньше обсуждали бы гераклеотское порабощение мариандинов и положение пенестов у фессалийцев, не обойдя вниманием и прочие системы. Однако, что же нам делать с рабовладением? Душа раба совершенно испорчена, и ни один разумный господин не должен ни в чем доверять им. Мудрейший из поэтов говорит: ''Когда громовержец Зевес человека в раба превращает, тогда половины рассудка его он лишает''. Владеть рабами нелегко, что не раз подтверждалось частыми восстаниями мессенцев. Большие беды случаются в государствах, которые обладают массами рабов, говорящих на одинаковом языке. Немало страданий и актов разбоя причинили Италии так называемые пираты. <265> Взглянув на все это, впадаешь в недоумение, где же тут выход? Остается два пути: во–первых, необходимо по мере возможности брать рабов, происходящих из разных стран, чтобы они не понимали дру друга в общении, и во–вторых, нам следует обходиться с ними пристойным образом (не только для их блага, но и ради нашего уважения к самим себе) и никогда не относиться к ним жестоко. Должно, впрочем, наказывать рабов за их проступки по справедливости, не пуская в ход уговоры, как по отношению к свободнорожденным, иначе они зазнаются. Обращаясь к рабу, мы должны приказывать, и нельзя ни в коем случае шутить с ними, будь то мужчина или женщина. Многие лица весьма опрометчиво пренебрегают этим правилами и балуют рабов, чем вредят рабской службе и ослабляют власть господина''.
Насколько мне известно, хиосцы первыми из эллинов стали пользоваться покупными рабами, о чем пишет Феопомп в семнадцатой книге ''Историй'': "Хиосцы первыми из эллинов после фессалийцев и лакедемонян стали пользоваться рабами, но приобретали их другим путем ….. Ибо лакедемоняне и фессалийцы, как кажется, учредили класс рабов из эллинов, населявших ранее территории, которыми они сегодня обладают: лакедемоняне поработили ахейцев, фессалийцы перребов и магнетов; лакедемоняне назвали порабощенных илотами, фессалийцы — пенестами. Хиосцы же владеют рабами из числа варваров и платят за них деньги''. Так сообщает Феопомп. Но я считаю
что божество разгневалось на хиосцев за этот обычай, поскольку позднее рабы развязали против них войну. Нимфодор Сиракузский рассказывает о них в "Плавании вдоль Азии": "Рабы хиосцев бегут от господ, устремляются в горы (ибо остров каменист и покрыт лесом) и, собравшись в большом числе, разоряют господские поля. Незадолго до нашего времени один раб, как рассказывают сами хиосцы, бежал и укрылся в горах. Обладая мужеством и сопутствуемый военным счастьем, он руководил беглыми рабами как царь войском. Хиосцы часто ходили против него походом, но у них ничего не получалось. Когда Дримак (так звали беглеца) увидел, что они гибнут понапрасну, он сказал им: ''Господа и хиосцы! Бедствие, свалившееся на вас от ваших рабов, никогда не окончится. Да и как оно прекратится, если вы страдаете согласно божескому оракулу? Если же, однако, вы заключите со мной договор и оставите нас в покое, то я доставлю вам немало благ''. Хиосцы заключили с ним договор и перемирие на некоторое время, и он изготовил меры, весы и особую печать. Показав все это хиосцам, он сказал: ''Если я что–нибудь возьму у любого из вас, то возьму по этим мерам и весам и взяв столько, сколько мне нужно, запечатаю ваши кладовые этой печатью и больше не трону. Если от вас убегут рабы, я расследую причину, и если мне покажется, что они ушли по причине невыносимого с ними обращения, то оставлю их у себя, но если они солгут, отошлю их назад к господам. <266> Прочие рабы, когда увидели, что хиосцы охотно приняли условия Дримака, стали убегать гораздо меньше, потому что боялись суда перед ним, тогда как беглецы, состоявшие при нем в шайке, страшились его намного больше, нежели своих собственных господ, и делали все, что он требовал, повинуясь ему как военачальнику. Ибо он не только карал непослушных, но и не позволял никому грабить поля или чинить какие–либо обиды без его ведома. В праздничные дни он ходил по усадьбам и принимал вино, прекрасный жертвенный скот и все, что давали ему владельцы. Если же он узнавал, что кто–то злоумышлял против него или устраивал ему засаду, тому он мстил. Государство обещало дать большие деньги человеку, который захватил бы Дримака живым или принес бы его голову, и тот, уже состарившись, позвал своего любимого мальчика в одно место и сказал ему: ''Я любил тебя больше, чем кого–либо на свете, ты для меня слуга и сын и все остальное. Но я свое прожил, а ты молод и цветешь. Выходит, тебе необходимо сделаться прекрасным и добропорядочным человеком. Хиосское государство предлагает немалую сумму тому, кто убьет меня, и обещает ему свободу: поэтому ты должен отрубить мне голову и отнести ее в Хиос; тогда ты получишь деньги и будешь счастлив''. Хотя юноша возражал, Дримак убедил его сделать это, и тот, отрубив ему голову, получил от хиосцев обещанную награду, после чего предал погребению тело беглеца и удалился на родину. Хиосцы же опять стали терпеть обиды со стороны рабов и, страдая от грабежей, они вспомнили об умеренности покойного беглеца и воздвигли ему храм в его отечестве, который назвали святилищем доброго героя. Еще и сегодня беглые рабы доставляют ему часть похищенной добычи. Говорят также, что Дримак является во сне многим хиосцам и возвещает им о заговорах их рабов, и те, кому он явился, приходят туда, где находится его героон и приносят ему жертвы''.
Так рассказывает Нимфодор. Но в многих рукописях, которые я нашел, Дримак не упоминается по имени. Я думаю, что никто из вас не знает и истории, рассказанной прелестным Геродотом о Панионии с Хиоса, который понес справедливое возмездие за то, что он сделал евнухами свободнорожденных детей и продал их. Перипатетик Николай и стоик Посидоний говорят каждый в своих "Историях", что хиосцы были обращены в рабство каппадокийцем Митридатом и переданы в цепях их собственным рабам для поселения в Колхиде. Так что не иначе божество излило свой гнев на них за то, что они первыми применили труд покупных рабов, тогда как большинство людей обслуживали себя сами. Вот откуда, возможно, взялась поговорка ''Хиосец купил господина'', которую приводит Эвполид в "Друзьях".
<267> Афиняне приняли меры к тому, чтобы защитить положение своих рабов и издали законы, позволяющие возбуждать иски за оскорбление в пользу рабов. Оратор Гиперид говорит, например, в речи "Против Мантифея'', где разбирается случай об оскорблении: "Не только за нанесение ущерба свободнорожденному, но даже если кто–нибудь причинит вред телу раба, они постановили подвергать обвинению оскорбителя''. То же утверждает Ликург в первой речи "Против Ликофрона", и Демосфен в речи "Против Мидия". Малак в "Летописях Сифна'' пишет, что Эфес был заселен рабами самосцев, числом в тысячу, которые сначала ушли на гору на острове и причинили много бед самосцам, а через пять лет самосцы, повинуясь оракулу, заключили договор с рабами, и те удалились невредимыми с острова, отплыв к Эфесу, где они высадились. Эфесцы произошли от них.
Хрисипп говорит во второй книге сочинения "О подобиях", что раб (δουλος) отличается от слуги (οι̉κέτης) тем, что вольноотпущенники все еще рабы, тогда как не освобожденные от владения — слуги. ''Ибо'', утверждает он, ''слуга это раб, предназначенный быть рабом по праву собственности''. Клитарх говорит в "Глоссах", что рабы называются также α̉ζοι, θεράποντες, α̉κόλουθοι, διάκονοι, υπηρέται, επάμονες, λάτρεις. Америй говорит, что сельские рабы назывались ερκιται. Гермон в "Критских глоссах" определяет словом μνωται туземных рабов, тогда как Селевк говорит, что α̉ζοι — служанки и слуги, αποφράσαι и βολίζαι - paбыни вообще, σινδρων — рожденный от раба, αμφίπολος — служанка при госпоже, πρόπολος — прислужница, которая идет перед хозяйкой. Проксен во второй книге "Лаконской политии" говорит, что χαλκιδαι является эпитетом служанок у лакедемонян. Ион Хиосский в "Лаэрте" привязывает слово "слуга" к рабу, говоря: ''Лети, как на крыльях, слуга, и запри скорей дом, чтоб не сунулся смертный''. И Ахей, говоря в "Омфале" о сатире, выражается: ''Как он любил рабов, как слуг любил!'', тем самым имея в виду, что он хорошо относился к своим рабам и слугам. Но что ''слуга'' (οίκέτης) означает кого–то живущего в доме, даже если он и свободный, это общеизвестно.
Поэты древней комедии, когда говорят о жизни в ранние времена, приводят стихи, свидетельствующие о том, что в те дни не пользовались рабами. Так, Кратин в "Богатстве":
''Царем над ними в древности был Крон;
тогда они на хлеб играли в кости,
в палестрах же служили платой эгинские
лепешки, зрелые плоды и жертвенный пирог''.
Кратет в "Зверях":
''Итак, никто владеть не будет пусть рабыней иль рабом, когда же
постареет человек, прислуживать он станет сам себе?
Б. Вообще–то, нет, заставлю я ходить его посуду, мебель и еду.
А. Ему ж какая польза? Б. А любой предмет придет к нему, когда
он позовет. ''Ступай сюда, стол, становись вот здесь. Меси, квашня.
Налей, черпак. Где килик? сполоснись. Явись, лепешка. Ты, горшок,
извергнуть должен свеклу. Рыба, ты идешь?'' ''Я не поджарилась с
другого боку''. ''Перевернись тогда, полейся маслом и посыпься солью''.
<268> И тут же другой собеседник говорит:
''А вот сравни: я в очередь свою сперва в купальни воду
проведу из моря по трубе, на благо для друзей, и в каждое
корыто будет течь вода, пока она не скажет ''удержи меня''.
Потом тотчас придет сосуд со смирной, губка и сандал''.
Еще лучше картина Телеклида в "Амфиктионах":
''Скажу теперь о жизни древней, той, что обеспечил я для смертных.
И сперва был мир для всех, как на руки вода. Земля ни ужаса
не порождала, ни болезней, необходимое само давалось людям.
И в любом ручье текло вино, ячменные лепешки и пшеничный хлеб
стремились к человеку в рот: просили, чтобы съел их тот, кто любит
белый цвет. Являлись к дому рыбы, жарили себя, потом на стол
спешили. И река похлебки, мча кусочки мяса, затопляла ложа, и
фонтаны острых соусов для мяса к алчущим шли вблизь: хватало,
чтоб уста смочить и нежно проглотить. На блюдцах были пироги
с приятным запахом; печеные дрозды с тортами влетали прямо
в глотку. Пирожные теснились в челюстях и создавали шум, играли
дети в кости из рубцов. Тогда жирели люди, каждый был гигантом''
Клянусь Деметрой, товарищи, если это так происходило, зачем нам нужны были рабы? Просто древние, столь цветисто выражаясь, пытались приучить нас трудиться собственными руками. Волшебный Кратин подал сигнал, словно лампой (то есть нижеприведенными стихами), а следующие за ним поэты подхватили и дополнили его мысль. И если вы не заскучали (что думают киники, мне все равно), я процитирую их свидетельства в хронологическом порядке появления пьес, начав с самого аттического из всех, Ферекрата, который говорит в "Рудокопах": <269>
''Все смешано там было с изобильем, и благо каждое там
ценилось особо. Фонтаны каши и похлебки черной текли,
журча, чрез хлебные каналы, мимо пирогов из сыра, так
что кусочек мог легко и сам скользнуть в рот мертвецам.
Кишки там были; ломти колбасы, шипя, рассеялись по
берегам потока, как моллюски. Были там печеные филе
в разнообразнейших подливках. И окорока, все цельные,
лежали на подносах, нежные на вид, и сваренные ляжки
испускали пар, свиные ребра, бычьи потроха желтели на
тортах молочных. Была там и крупа на блюдах, с молоком,
еще молозива куски. Б. Погубишь ты меня, еще здесь
оставаясь, и тогда, когда готов весь мир тотчас же рухнуть
в Тартар. А. А скажешь что, услышав остальное? Печеные
дрозды, вися у наших ртов, нас умоляли, чтоб мы съели
их, когда мы растянулись там средь миртов на траве.
И яблоки прекрасные склонялись, хоть они произрастали
ниоткуда. Юные девицы, в шелковых накидках все и без
волос на теле чрез воронку налили чаши доверху вином
бордовым и с букетом чистым для всех тех, кто алкал
пропустить стакан. И кто б ни съел или ни выпил что, в
двойном числе являлось тут же снова''.
И в "Персах" Ферекрат говорит:
''Зачем нужны теперь нам ваши пахари, изготовители ярма,
жнецы, иль медники, иль семена, иль виноделье? Реки ведь
похлебки черной хлынут как фонтаны и польются через
перекрестки с богатыми запасами лепешек и тортов, начавшись
от источников Богатства — зачерпнуть успей. А Зевс прольет
дождем туманное вино и смочит черепицы, словно банщик,
с крыш повиснут гроздья винограда, да еще с пирожными
из сыра и с ручьями из горячей каши, с варевом из лилий
с анемоном. Горные деревья вместо листьев здесь снабдятся
жареных козлят кишками, нежной каракатицей, вареными дроздами''.
Думаю, незачем цитировать в добавление стихи из ''Мастеров сковородки'' остроумного Аристофана, ибо все вы пресытились его злыми насмешками. Процитирую еще из "Фуриоперсов" Метагена и окончу разговор, но сперва задержусь с боьшим удовольствием на "Сиренах" Никофонта, который пишет:
''Пускай блестит ячменная мука, пускай сияет хлеб, пусть
дождь идет из каши, и пускай течет похлебка по путям,
неся с собою мясо, пусть велит пирожное ''поешь меня!''
А вот что говорит Метаген:
''Река Крафид несет для нас огромные лепешки,
и они пекутся сами по себе; река же <Сибарис>
нам гонит горы пирогов из сыра и вареных витых
скатов мясо. И ручьи текут со стороны одной
с изжаренным кальмаром, рыбой крит и крабом,
а с другой — с колбасами и фаршем, и вон там -
анчоусы, а здесь — блины. Котлеты, жарясь на ходу,
летят к нам снизу в рот и сверху нам под ноги, пироги
же из отборнейшей муки плывут, минуя нас по кругу''.
Мне известно, что и "Фуриоперсы" и пьеса Никофонта никогда не ставились на сцене, поэтому я и упомянул о них напоследок <чтобы не спутать хронологию>".
<270> Ясное и образцовое выступление Демокрита встретило похвалу со стороны пирующих, но Кинулк сказал: ''Друзья сотрапезники, я почти умирал с голоду, но Демокрит угостил меня не без изящества весьма тщательным рассуждением о реках с амвросией и нектаром, однако, ''хотя душа моя орошена, проголодаться все ж я не желаю'', ибо я ничего не проглотил, кроме слов. Поэтому давайте оставим бесконечные речи и отведаем той пищи, чья природа, по словам оратора из Пеания <Демосфена>, ''не увеличит сил, но и не даст умереть''. Ведь, ''любви к прекрасному в пустом желудке места нет: Киприда ненавидит тех, кого снедает голод'', говорит Ахей в сатирической драме "Эфон". От него мудрый Еврипид позаимствовал мысль и сказал: ''Киприда там, где изобилье есть, голодному совсем не до нее''. В ответ Кинулку Ульпиан, который всегда с ним ссорился, заявил: ''Набит овощами и зеленью рынок и полон он хлебом'', а ты, киник, вечно недоедаешь и не даешь нам насытиться прекрасными и пространными речами, а ведь красивые речи — пища для души. Тут он повернулся рабу и сказал: ''Левк, если ты собрал хлебные крошки с яслей, то отдай их этому псу''. На что Кинулк отпарировал: "Если бы я был приглашен на пир послушать речи, то мне хорошо известен час, когда наполняется рынок (в этот час один из софистов начинал уроки, и потому его прозвали Плефагором), но если мы вымылись только для того, чтобы прийти на обед с дешевой болтовней, тогда тут к месту привести слова Менандра: ''Мне слушанье немалой платы стоит''. Поэтому, обжора, я уступаю тебе право объедаться этим видом пищи, ибо ''лепешка дороже голодному злата и кости слоновой'', как говорит Ахей Эретрийский в ''Кикне".
Сказав это, Кинулк сделал движение, чтобы встать и уйти, однако, повернувшись и увидев, что внесли море рыбы и другой разнообразной снеди, он ударил в подушку кулаком и завопил: ''Уймися, нужда, и снеси болтовню человеков, ведь множество яств укрощает тебя и безрадостный голод''. Да, у меня в брюхе настолько пусто, что я начинаю петь, и не дифирамбы, как Сократ, а эпические стихи, поистине рапсодию о голоде. <271> Амейпсий не иначе пророчествовал о тебе, Ларенций, в "Праще": ''Никто из наших богачей не схож с тобой, клянусь Гефестом я, прекрасный ты имеешь стол и съесть не прочь кусочек пожирнее''. Ибо ''я вижу чудо из чудес: все виды рыб резвятся возле мыса, тут же пескари, лещи и камбала, и рыба красная, и серая кефаль, и окунь, хек, тунцы и чернохвостки, сепии, гермоны и барбена, полипы и ерши'', говорит Гениох в ''Непоседе''. Я с удовольствием добавлю и другой стих из комика Метагена: ''Нету знамения лучше, чем ради застолья сразиться''.
Когда Кинулк умолк, Мазурий сказал: "Поскольку тема о рабах еще не исчерпана, ''добавлю и я песнь любви'', обращенную к мудрому и мелейшему Демокриту. Филипп Феангельский в сочинении ''О карийцах и лелегах'' после рассказа о лакедемонских илотах и фессалийских пенестах говорит, что карийцы используют лелегов в качестве рабов еще и сегодня, как использовали и в прежние времена. Филарх в шестой книге ''Историй'' говорит, что и византийцы так же используют господскую власть над вифинцами, как и лакедемоняне над илотами. Относительно людей, которых в Лакедемоне называются επεύνακτοι (они тоже рабы), Феопомп приводит ясное сообщение в тридцать второй книге своих ''Историй'': "Так как многие лакедемоняне были убиты на войне с мессенцами, то уцелевшие, опасаясь, как бы враги не прознали о том, что их осталось мало, велели некоторым из илотов возлечь с женами погибших. Эти илоты, сделанные впоследствии гражданами, стали известны как επεύνακτοι, потому что им предписали занять место в постели мертвых''. Феопомп также пишет в тридцать третьей книге ''Историй'', что у сикионцев были рабы, прозываемые κατωνακοφόροι, чем–то похожие на επεύνακτοι. Нечто подобное сообщает и Менехм в "Истории Сикиона". Еще Феопомп во второй книге "Филиппик" говорит, что у народа ардиеев находится в подчинении тридцать мириад крепостных. Так называемые мофаки у лакедемонян, конечно, люди свободные, но они не лакедемоняне. Филарх говорит о них в двадцать пятой книге ''Историй'': "Мофаки — молочные братья спартанцев, ибо все сыновья граждан выбирают себе (смотря по тому, у кого сколько средств) молочных братьев: кто одного, кто двух, а кто и больше. Поэтому мофаки свободны, но они не лакедемоняне, хотя и воспитываются как спартанцы. Утверждают, что Лисандр, победивший афинян в морской битве, был мофаком, но сделался полноправным гражданином благодаря своим заслугам''. А Мирон Приенский во второй книге "Мессенской истории" говорит, что лакедемоняне часто освобождали своих рабов, называя их кого ''отпущенными'', кого ''бесхозными'', кого ''удержанными'', кого ''корабельными'', потому что последние служили на флоте. Были еще неодамоды, отличающиеся от илотов. <272> Феопомп, рассказывая об илотах в седьмой книге "Элленики", где он говорит, что их называют гелеатами, пишет: "Народ илотов пребывает в состоянии ужасном и мучительном, так как долгое время они порабощены спартиатами. Одни из них родом из Мессении, тогда как гелеаты проживали в так называемом Гелосе (''болоте'') в Лаконии''. Тимей Тавроменский вследствие своей забывчивости (за что его упрекает мегалополец Полибий в двенадцатой книге ''Историй'') отрицает, что у греков было в обычае покупать рабов, хотя этот Эпитимей (как нарекает его в "Возражениях Тимею" ученик Каллимаха Истр) сам утверждает, что фокеец Мнасон владел более чем тысячей рабов; еще же в третьей книге ''Историй'' Эпитимей сказал, что город Коринф был настолько богат, что обладал сорока шестью мириадами рабов, из–за чего, по–моему, и Пифия окрестила коринфян ''распределителями хеника''.
Ктесикл в третьей книге "Хроник" говорит, что в Афинах в сто семнадцатую олимпиаду Деметрий Фалерский произвел перепись населения Аттики, и оказалось, что там проживали 21 тысяча афинян, 10 тысяч метеков и сорок мириад рабов. Никий, сын Никерата, как сообщает в сочинении "О доходах" прелестный Ксенофонт, владел тысячей рабов, и он отдал их Сосию Фракийскому для работы на серебряных копях, получая за каждого один обол в день. Аристотель в "Эгинской политии" говорит, что у эгинцев было сорок семь мириад рабов. Агафархид Книдский в тридцать восьмой книге "Европейской истории" объявляет, что у дарданов было так много рабов, что кто–то владел тысячей, ….. кто–то еще большим числом, и что во время мира они возделывали землю, а в войну шли в поход под предводительством своего господина''.
В ответ на это Ларенций сказал: "Но и каждый римлянин, как ты, милейший Мазурий, прекрасно знаешь, обладает бесконечным количеством рабов. Многие из них владеют одной, двумя мириадами и даже большим числом, и не ради получения дохода, как в случае с богатым эллином Никием, но большинство римлян таскает их за собой в качестве своей свиты. Кроме того, мириады аттических рабов работали в цепях на рудниках. Ведь философ Посидоний, которого ты то и дело вспоминаешь, говорит, что они восстали, перебили стражу, захватили Акрополь в Сунии и долгое время опустошали Аттику. Было это тогда, когда в Сицилии произошло второе восстание рабов. Рабы восставали часто, и их погибло больше миллиона. Сочинении о рабских войнах написал Цецилий, ритор из Кале Акте. Гладиатор же Спартак, бежав из италийского города Капуи в эпоху Митридатовых войн, поднял на мятеж громадное множество рабов (он и сам был рабом, родом из Фракии), и долгое время обходил всю Италию; массы невольников стекались к нему ежедневно, и если бы его не убили в битве с Лицинием Крассом, он причинил бы немало хлопот моим соотечественникам подобно Евну в Сицилии.
<273> Римляне древних времен были, однако, воздержны и высоконравственны во всем. Сципион Африканский, например, когда сенат отправил его по свету умиротворять царства и отдавать их в управление кому следовало, взял с собой лишь пятерых слуг, как пишут Полибий и Посидоний, а когда один из них умер в пути, он написал домой и попросил купить и прислать на его место другого. Юлий Цезарь, первым в мире переправившийся на Британские острова с тысячей судов, имел при себе в виде свиты всего троих рабов, как сообщает служивший тогда его легатом Котта в сочинении ''О римском государственном устройстве'', написаннм на нашем родном языке. Совсем из другого теста был сибарит Сминдирид, мои друзья эллины! Когда он отправился на свадьбу дочери Клисфена Агаристы, то взял с собой тысячу рабов — рыбаков, птицеловов и поваров. Муж этот, желая похвастаться еще и тем, насколько он был счастлив в жизни, утверждал, как свидетельствует Хамелеонт Понтийский в книге "О наслаждении" (хотя ее приписывают и Феофрасту), что за двадцать лет он не видел ни восхода, ни захода солнца. Это он считал чем–то выдающимся и удивительным счастьем. Должно быть, он ложился спать утром и вставал поздно вечером, что в обоих случаях вредно для здоровья. А вот похвальба понтийца Гестиея, что он никогда не видел солнца по причине своих непрерывных занятий (как пишет Никий Никейский в ''Преемниках'') благородна. Так что же, Сципион и Цезарь не владели рабами? Владели, но они соблюдали законы предков и жили как честные граждане. Ведь мудрым людям свойственно хранить верность старинным идеалам, которые побуждают их выступать в поход и покорять других, беря у захваченных все полезное и прекрасное, заслуживающее подражания; именно так поступали римляне древних времен. Не чураясь отеческих обычаев, они находили и перенимали от покоренных остатки прекрасных наук (которыми те когда–то занимались), оставляя им только что–нибудь никчемное, чтобы лишить их возможности возвратить утраченное. От эллинов, например, они узнали о машинах и об осадных приспособлениях и с помощью этих орудий одолели греков. Финикийцев, придумавших судоходство, они победили в морском сражении. У тирренов они заимствовали сомкнутый строй, у самнитов — продолговатый щит, у испанцев — дротик. И не только все это они заимствовали у различных народов, но и усовершенствовали. Подражая установлениям лакедемонян, они поддерживали их лучше спартанцев. <274> Однако, ныне, отбирая полезное, они также перенимают от врагов и дурное. Их предки, говорит Посидоний, культивировали выносливость, воздержный образ жизни, простоту в обиходе, необыкновенное благочестие, чуткое отношение ко всем людям и боязнь кого–либо обидеть; вместе с тем они занимались и сельским хозяйством. Взгляните на отеческие жертвоприношения, которые мы совершаем, идя по проложенному пути, когда чествуем богов дарами, молитвами и священнодействиями без всякой роскоши и не преступаем меры ни во внешнем виде, ни в заботе о теле, ни в предложении первин. Мы надеваем дешевую одежду и обувь, покрываем голову шляпами из грубых овечьих шкур, берем в руки глиняные или медные сосуды с простейшими яствами и питьем, поскольку нам кажется нелепым одаривать вышних согласно старинным обычаям, а самим услаждаться чужеземными прелестями, если мы тратим на себя столько, сколько нам необходимо, тогда как боги получают начатки.
Муций Сцевола, Элий Туберон и Рутилий Руф (который написал историю нашего отечества) были тремя римлянами, соблюдавшими Фанниев закон. Этот закон предписывал принимать у себя не более троих гостей, в рыночные же дни (их было три в месяц) — не свыше пятерых. Закон не позволял покупать еды больше, чем на две с половиной драхмы и разрешал тратить в год на копченое мясо пятнадцать талантов, а зеленью и вареными овощами повелевал довольствоваться теми, что приносила земля. Но хотя количество продуктов, которое было разрешено покупать, оказалось весьма малым из–за нарушителей закона и расточителей, по чьей вине цены поднялись, вышеупомянутым лицам удалось прожить и остаться честными гражданами. Туберон, например, покупал за драхму птиц у себя в имениях, Рутилий приобретал у своих рабов за три обола рыбу и лакомство ''турсион'', приготовляемое из морской собаки. Муций же сходным образом устанавливал в каждом случае свои цены, договариваясь с теми, кто был ему обязан. Итак, из столь многих тысяч людей лишь одни они благоговейно соблюдали закон и отказывались принимать даже крошечные подарки, но сами весьма помогали друзьям, стремившимся овладеть знаниями. Ибо они проповедовали учение Стои.
Первым, кто открыл путь безумной роскоши, процветающей в наши дни, был Лукулл, победивший Митридата на море, как пишет Николай перипатетик. Возвравшись в Рим после поражений Митридата и Тиграна Армянского, Лукулл справил триумф, отдал отчет в ведении войны и потом, забыв о прежнем здравомыслии, ударился в роскошество. Он первым ввел пышность у римлян, приобретя для себя богатство двух упомянутых царей. <275> А известный Катон, как пишет Полибий в тридцать первой книге ''Историй'', досадовал и вопиял, что ''некоторые лица ввели чужеземную роскошь в Рим, что за триста драхм купили глиняный кувшин с понтийской копченой рыбой, что за пригожих мальчиков платят больше, чем за обширные поля''. В прежние же времена жители Италии были настолько неприхотливы, что, по словам Посидония, даже зажиточные люди поили своих сыновей по большей части простой водой и кормили чем попало. Часто, говорит Посидоний, отец или мать спрашивали сына, хочет ли он на обед груш или орехов, и тот, удовольствовавшись предложенным, ложился спать. Ныне же, как пишет Феопомп в первой книге "Филиппик", нет никого даже среди живущих небогато, кто отказался бы от содержания роскошного стола, собственного повара и прочей многочисленной прислуги, или не тратил бы на ежедневные потребности больше, чем древние расходовали на праздники и жертвоприношения".
Поскольку наш рассказ продвинулся уже достаточно далеко, здесь мы остановимся.

Книга VII

Когда обед уже заканчивался, киники сочли, что настало время для Праздника еды, и приободрились больше, чем кто–либо еще. И Кинулк сказал: «Пока мы обедаем, Ульпиан (ибо ведь ты обожаешь пир из слов), я задам тебе вопрос. Кем названы Праздник еды и Праздник еды и питья?» Ульпиан был озадачен и велел рабам остановить подачу блюд, хотя уже наступил вечер. <Наконец, он произнес:> «Не могу помочь тебе, мудрейший, так вот тебе удобный случай высказаться и сделать для себя обед еще приятнее». Кинулк же ответил: «Если ты поблагодаришь меня за науку, я скажу». Ульпиан обещал, и Кинулк продолжал: «Клеарх, ученик Аристотеля и родом из Сол, говорит в первой книге сочинения «О загадках» (я помню, о чем говорю, потому что слово это - phagesia — меня и самого весьма привлекает): «Phagesia (праздник еды) и Phagesiposia (праздник еды и питья) называется празднество (теперь его нет), как и празднество рапсодов ….. и празднество Дионисий: там рапсоды выходили вперед и исполняли свои произведения в честь богов. <276> Так сказал Клеарх. Если вы не верите, друзья, у меня есть книга, и я готов показать ее вам, ту книгу, из которой вы многое узнаете и научитесь задавать вопросы. Ибо он пишет, что Каллий Афинский составил «Алфавитную трагедию», откуда Еврипид для «Медеи» и Софокл для «Эдипа» извлекли образцы для своих хоров и сюжетов.
Когда все выразили свое восхищение ученостью Кинулка, Плутарх сказал: «Скажу аналогично, и в моей родной Александрии отмечался также праздник Làgynophoria (ношение кувшина), о котором сообщает Эратосфен в сочинении «Арсиноя». Он говорит: «Птолемей учредил различные виды праздников и жертвоприношений, особенно в честь Диониса, и вот Арсиноя спросила человека, который нес оливковые ветви, что за день он отмечает и что за праздник на дворе. И тот отвечал: «Праздник называется Лагинофории; на нем празднующие едят то, что им подают, возлежа на соломенных подстилках, и каждый выпивает особый кувшин, принесенный с собой из дома». Когда этот человек прошел, она взглянула на нас и произнесла: «Грязная публика. Соберутся толпой и угощаются гадкой и протухшей снедью». Но если бы ей пришелся по душе этот вид праздника, она, без сомнения, не уставала бы хлопотать на нем, как и на празднике кружек [в Афинах], ибо на нем пируют в одиночестве, а пищей снабжает тот, кто приглашает на угощение».
Один из присутствующих грамматиков, взглянув на приготовленный обед, сказал: «Но как нам съесть обедов столько?», да не иначе как «потратив ночь», по совету остроумного Аристофана (в «Эолосиконе»), имеющего в виду, что на это уйдет вся ночь целиком. Аналогично у Гомера: «В пещере лежит, чрез овец растянувшись» вместо «через всех овец»; так он указывает на гигантские размеры [циклопа]».
В ответ грамматику врач Дафн сказал: «Еда, принятая ночью, дорогие друзья, полезней для каждого организма, ибо небесное тело луны гармонирует с перевариванием пищи, способствуя гниению, а переваривание есть процесс разложения. Ведь жертвы, принесенные ночью, и дрова, нарубленные при лунном свете, портятся быстрее, как по большей части и плоды, созревшие под луной».
Рыбы, которые нам время от времени подавались, были многочисленны и необычайны размерами и разнообразием. Миртил заметил: «Неудивительно, мужи друзья, что среди всех особо приготовленных блюд, называемых όψον, рыбе единственной удалось, по мнению ее превосходных ценителей, занять там свое место, потому что люди от нее без ума. Ведь мы зовем гурманами не тех, кто ест говядину, как Геракл, который «бычатины съев, поглощает зеленые смоквы» <у Еврипида>, и не любителей фиг, как философ Платон по словам Фанокрита в сочинении «Об Эвдоксе» (он также говорит, что Аркесилай обожал виноградные гроздья) — скорее, мы зовем так людей, которые слоняются среди рыбных торговцев. Дорофей в шестой книге «Истории Александра» говорит, что Филипп Македонский и его сын Александр любили яблоки. <277> А Харет Митиленский пишет, что Александр, признав лучшими яблоками вавилонские, наполнил ими корабли и устроил с них яблочную битву, показав приятнейшее зрелище. Мне известно также, что όψον называется приготовленная на огне пища и происходит от έψον (стряпня) и ωπτήσθαι (жарить, варить)».
Итак, рыб было не счесть, и мы угощались ими в любое время, превосходнейший Тимократ. Ибо по Софоклу, «хор рыбин немых расшумелся, виляя хвостами» не перед хозяйкой, а перед кастрюлями, тогда как по словам Ахея в «Судьбах», «великая рать Океана округлого с шумом пришедши ….. посланцы пучины, касаясь хвостами спокойной поверхности моря». Теперь я припомню для тебя, <Тимократ>, что сказали о каждой рыбе дипнософисты. Ведь все они принесли в компанию свои запасы, собранные из книг, названия которых я опущу по причине их громадного количества.
«Любой, кто на рынок придет за каким–либо яством и редьку купить предпочтет вместо стоящей рыбы, тот вряд ли здоров головою», говорит Амфид в «Левкадянке». Чтобы ты легче запомнил мною сказанное, я расположу названия рыб в алфавитном порядке. <Но в виде предисловия скажу, что> Софокл в «Аяксе–биченосце» назвал рыб немыми: «Отдал ее рыбам немым на съеденье». Один из компании спросил, использовал ли кто–нибудь до Софокла этот эпитет». В ответ Зоил сказал: «Хотя сам я не слишком заядлый рыбоед (выражение это употребляет Ксенофонт в «Меморабилиях»: «он заядлый рыбоед и очень ленив»), но все же мне известно, что автор «Титаномахии» (или Эвмел из Коринфа, или Арктин, или еще кто) сказал во второй книге: «И плавают там златоокие рыбы немые, скользя и резвяся в нектаре». Софоклу же не по душе эпический цикл, и на протяжении всей драмы он не отступает от мифологической канвы».
Итак, были поданы АМИИ, и кто–то сказал: «Аристотель пишет, что у них крытые жабры и неровные зубы, что они плавают стаями и плотоядны и что у них желчный пузырь и селезенка равняются длиной с потрохами. Говорят, что когда их ловят на удочку, они прыгают на леску и отгрызают ее, чтобы спастись. Архипп упоминает о них в «Рыбах» так: «когда ты жирных амий съел». Эпихарм же в «Сиренах»: <278>
«С зарею жарили свинину и полипов мы, потом их запивали мы
приятнейшим вином. Б. Ах, горе–то какое! А. Это лишь закуска легкая.
Б. Какое невезенье! А. Под рукой имели пару амий мы, их разломивши,
жирную кефаль одну и столько ж голубей и скорпионов».
<278> Объясняя этимологию слова αμια, Аристотель говорит, что оно происходит из того обстоятельства, что рыбы эти «идут вместе» (άμα ιέναι), плавают косяком. Гикесий же пишет в сочинении «О материях», что они сочные и нежные, но не очень питательны и желудок очищают средне. А вот что говорит об амии мастер кухни Архестрат в «Гастрологии» (так она называется согласно Ликофрону в сочинении «О комедии», как и поэма Клеострата Тенедосского озаглавлена «Астрология»):
«Амию в осень готовить берись, как заходят Плеяды, и способом тем, каковым пожелаешь. Зачем я тебе разъясняю, однако? ведь ты все испортишь при всяком стараньи. Но если ты хочешь, друг Мосх, разузнать лучший способ, то амию ты заверни в листья фиги, добавив чуть–чуть майорана. А сыра не надо совсем. Обверни рыбу нежно листочками фиги и сверху свяжи их бечевкой, потом сунь под пепел горячий, считая, что был ты в рассудке, и пламя не жги. Коль мечтаешь готовить ты лучшего качества рыбу, то лучшая рыба в Византии милом, живою придет пусть оттуда, а впрочем, и здесь недалече поймаешь ты добрую рыбу. Но если отъедешь от Геллы пролива, становится хуже она и свершая свой путь по славнейшему морю Эгея, мою похвалу этой рыбе отвергнешь».
Этот Архестрат, движимый любовью к наслаждениям, тщательно объехал все земли и моря, стремясь, как мне кажется, с заботой удовольствовать свой желудок, а подражая авторам периегез и периплов, он имеет целью изложить подробно, «где что получше найти из еды и напитков». Он и сам признает это в предисловии к тем прелестным наставлениям, с которыми он обращается к своим друзьям, Мосху и Клеандру, советуя как Пифия искать «в Фессалии коня, жену в Лакедемоне и мужей, что воду пьют из чистой Арефузы».
Хрисипп, являвшийся настоящим философом во всех отношениях, говорит, что Архестрат был предшественником Эпикура и тех, кто принимает его учение о наслаждении, откуда берется всякая испорченность. Ибо Эпикур не говорит шепотом, но громко объявляет: «Что до меня, то я не в состоянии постигнуть блага без удовольствия, лишенного вкуса, или без наслаждения, лишенного любовных утех». Думается, тут и мудрый человек рассудит, что расточительная жизнь безупречна, да еще безопасна и весела. Отсюда и комические поэты, когда касаются темы наслаждения и невоздержности, призывают помощников и подкрепления. <279> Батон в «Товарищах–обманщиках» рисует отца, сетующего на дядьку своего сына <цитата приведена Афинеем в третьей книге>. И в «Убийце» тот же Батон, высмеяв одного из «приличных» философов, продолжает:
«Быть может, с женщиной на ложе он возлег
прекрасной, взявши два горшка лесбийского
вина. Вот мудрый человек, вот благо основное!
Лишь Эпикуру довелось сказать, что говорю
здесь я. И если б каждый прожил так, как я
живу, никто б не стал распутником иль мотом».
Гегесипп же в «Истинных друзьях»:
«Мудрейший Эпикур, когда спросили у него, какое благо
должен человек искать всегда, ответил: «наслажденье».
Б. Отличные слова, вот лучший и разумный муж! Однако,
нету блага лучше, нежели вкушенье пищи.
А. Наслаждению подвластно благо».
Но наслаждение обожают не только эпикурейцы, но также киренцы и фасосцы, называющие себя учениками Мнесистрата. Они тоже проводят жизнь в удовольствиях ….. как говорит Посидоний. Недалеко ушел от них и Спевсипп, ученик и родственник Платона. Тиран Дионисий в своих письмах к Спевсиппу широко распространяется о его любви к наслаждениям, как и о его сребролюбии, изобличает его в привычке жить за счет многих лиц и бранит его страсть к Ласфении, гетере из Аркадии. В ответ на все это Спевсипп говорит: «Ты поносишь стяжательство кое перед кем, ну, а сам ты разве не корыстолюбив? разве когда–либо сдержался? Уплатив долги, наделанные Гермием, разве не стал ты потом собирать подношения, чтобы возместить ущерб?» Об Эпикуре Тимон говорит в третьей книге «Сатир» <что он проводит жизнь> «потворствуя брюху, жаднее которого вряд ли что будет». Действительно, ради желудка и плотских радостей человек этот льстил Метродору и Идоменею. <280> Да и сам Метродор, не пытаясь скрыть этих прекрасных принципов, говорит: «Да, мой физиолог Тимократ, только о желудке и только о нем печется любая философия, двигающаяся согласно природе». Эпикур действительно обучал этих людей и, восклицая, говорил: «Начало и корень всякого блага лежит в удовлетворении желудка, и все мудрое и замечательное имеет здесь лазейку <чтобы оправдать обжорство>". И в сочинении «О конечной цели» он говорит примерно так: «Что до меня, то я не в состоянии постигнуть блага, не ощущая удовольствий, не наслаждаясь любовными утехами, не радуя себе слух музыкой и глаза видом зрелища». И продолжая (говорит Хрисипп), Эпикур объявляет: «Нам следует почитать благо, добродетели и им подобное при условии, если нас не лишат наслаждений, иначе мы против <чтобы почитать>".
Задолго до Эпикура трагический поэт Софокл сказал о наслаждении в «Антигоне»:
«Когда мужи теряют доступ к наслажденьям,
я не считаю их людьми, они живые мертвецы.
Богатства собери большие в дом к себе, будь
хоть тираном, но коль ты лишен веселья, то
не дам за мужа я и тени дыма, если он не предан
наслажденьям вовсе».
Филетер в «Охотнице»:
«Что делать должен, умоляю, смертный, как не жить,
дни расточая в наслажденьях, если средства есть?
Да, лишь на это следует взирать тому, кто наблюдает
человечьи судьбы. Нет нужды о завтра хлопотать;
излишек денег в доме содержать — морока, портятся
они <пока лежат в кубышке>".
В «Энопионе» же Филетер говорит:
«Всех смертных, что живут без счастья,
хоть у них есть средства в изобилии,
я жалкими зову людьми. Ведь умерев,
ты никогда не съешь угрей, и брачный
торт не испекут тебе в Аиде».
Аполлодор Каристийский в «Делопроизводителе»:
«О люди все! Зачем вы, бросив жить приятно,
стремитесь воевать друг с другом, вытворяя
зло? Иль может, тяжкий рок какой висит над нами
нынче? бескультурный рок, не знающий добра?
Кидает нас он наугад, как скажет ему прихоть,
не иначе. Какой же эллин истый видеть пожелает,
чтоб люди резали себя взаимно, трупы громоздя,
когда должны шутить и веселиться все под звуки
музыки и плеск вина. Скажи сама, сладчайшая моя,
что горек наш удел».
И дальше: <281>
«Неужто боги так живут на самом деле?
Ведь приятнее бы стало в городах у нас,
перемени мы нравы. Граждане Афин
(кому под тридцать) все погрязли в пьянстве;
надев венки и надушившись утром, следует
на пир в Коринф на десять дней сословье
конное, мегарцы кипятят и продают капусту,
заняты в Эвбее разбавленьем вин, союзники же
в бане все. Роскошество и истинная жизнь.
Но мы рабы судьбы свирепой».
Поэты говорят, что древний Тантал тоже любил наслаждение; ведь автор «Возвращения Атридов» утверждает, что он явился в обитель богов и пока жил среди них, добился от Зевса милости исполнить для него любое желание. Мечтая ненасытно вкусить удовольствий, он помнил только о них и о жизни, которую ведут боги. Зевс разгневался, и хотя исполнил его желание, как и обещал, тем не менее для того, чтобы Тантал никогда не смог насладиться ничем, перед ним лежащим, но всегда бы жил в тревоге, повесил ему на голову камень, который не давал ему дотянуться до всего, что перед ним лежало.
А некоторые стоики сделали наслаждение своей целью. Эратосфен Киренский, например, ученик Аристона Хиосского (который был одним из стоиков), указывает в сочинении «Аристон», что его учитель впоследствии обратился к роскоши. Он говорит: «Много раз до этого я ловил его, когда он рыл подкоп через стену, отделяющую наслаждение от блага, и возникал на той стороне — там, где наслаждения». И Аполлофан (он тоже был другом Аристона) в своем «Аристоне» (он тоже написал «Аристон», как и Эратосфен) подчеркивает любовь своего учителя к наслаждению. О Дионисии из Гераклеи не стоит и говорить Сорвав с себя хитон добродетели, он напялил разноцветный наряд, радуясь прозвищу Переменщика, и в престарелом уже возрасте бросил учение Стои и прыгнул в объятия Эпикура. О чем Тимон сказал не без остроумия:
«Ныне ж, когда его солнцу пора бы угаснуть,
он стал вдруг искать удовольствий; пришел
ему срок для покоя, а он оженился».
Аполлодор Афинский в третьей книге сочинения «О Софроне» (книга эта толкует «Мужские мимы») приведя фразу «распутней, нежели алфест», говорит: «Некоторые рыбы, алфесты, хотя и полностью желтоватые, однако, кое–где имеют пурпурную окраску. Говорят, что ловятся они парами и что одна появляется за другой, глядя ей в хвост. От того, что одна следует за хвостом другой, некоторые древние поэты называют алфестами невоздержных и сладострастных людей». Аристотель в книге «О животных» говорит, что алфест желтый и обладает одним шипом. <282> О нем упоминает также Нумений из Гераклеи в «Галиевтике»: «фикида, губан, скорпион краснокожий». И Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Спинороги, алфесты, еще воронята, блестящие темью». Упоминает о нем и Мифек в «Поваренной книге».
АНФИЙ, или красавец. Эпихарм упоминает о нем в «Замужестве Гебы»: «И скафий с хромидой; Ананий хромиду зовет наилучшей из рыб всех в весеннее время, анфий же лучшим зовет он зимою».
Ананий же пишет так:
«Весной лучший — хромий, а амфий — зимою. Но всех яств
прекрасней карида в обертке из фиговых листьев. Приятно
есть осенью мясо козы и свинину, когда утомишься, топча
виноградные гроздья. И осень — пора для собак, для лисиц
и для зайцев, а время овце и цикады чириканью — лето.
А после из моря выходит тунец, неплохая еда, превосходнее
рыба всех прочих в смешеньи с гарниром. Бык тучный,
считаю, приятен для пищи как днем, так и ночью».
Я привел стихи Анания так подробно потому, что, по–моему, они звучат как предостережение сладострастникам. Аристотель в сочинении «О повадках животных» говорит, что «везде, где пребывает анфий, не сыщещь ни одной другой твари: тем самым он указывает ловцам губок, что можно нырять безопасно, и те называют его священной рыбой. Дорион также упоминает его в сочинении «О рыбах»: «Одни называют анфий красавцем, другие «каллионимом» (с прекрасным именем) и еще эллопсом». А Гикесий в сочинении «О материях» говорит, что одни называют его «волком», другие «каллионимом», его плоть, состоящая из хрящей, отличается сочностью и легко покидает кишечник, но не особенно хороша для желудка». Аристотель говорит, что анфий, как и амия, плотояден, имеет неровные зубы и плавает в стае. Эпихарм в «Музах» включает эллопса в свой список, однако ничего не говорит о его идентичности с красавцем и каллионимом. Об эллопсе он говорит: «Весьма дорогого эллопса в халк меди ценою Зевес приберег для себя и супруги своей, повелев так особо». Но Дорион в сочинении «О рыбах» утверждает, что анфий и красавец разные рыбы, как различны также каллионим и элопс.
Но какая рыба зовется священной? Сочинитель «Тельхинской истории» (Эпименид с Крита, или Телеклид, или кто–то еще) называет дельфина и лоцмана священными рыбами. Лоцман весьма любвеобильная тварь, поскольку родилась от крови Урана и Афродиты. Никандр во второй книге «Сцен у Эты» говорит: «Лоцман, что путь указует матросам, томимым любовью, немой даже их защищает». <283>. Александр Этолийский в «Кирке» (если поэма подлинная): «У края руля рыба–лоцман держалась, плывя вслед за лодкой: ее божество посылает судам проводницей». Панкрат из Аркадии в «Морских трудах» предваряет сочинение стихом: «Лоцман, которого рыбой священной прозвали плывущие в море», и сообщает, что лоцман почитается не только Посейдоном, но и богами, заправляющими на Самофраке. Один старый рыбак, кстати, претерпел наказание из–за этой рыбы в те дни, когда на земле еще царил Золотой Век. Звали его Эпопей, и он происходил с острова Икара. Они с сыном на рыбалке ничего не наловили, кроме лоцманов и, не удержавшись от соблазна, закусили ими, устроив пир. И немного погодя он понес кару за свое нечестие, ибо морское чудище напало на его судно и проглотило Эпопея на глазах у сына. Панкрат также пишет, что лоцман враждует с дельфином и что дельфин не избегает мщения, если съест лоцмана. Ведь съев его, он становится беспомощным и тщетно мечется в разные стороны, пока, наконец, выброшенный на берег, не становится добычей для морских чаек и птиц; иногда он против правил поедается и людьми, когда им не удается поймать большую рыбу. Эринна или автор приписываемой ей поэмы говорит: «Лоцман, дающий всегда морякам верный путь, следуй ты, как и все, за кормой корабля моей сладкой любви».
Аполлоний Родосский (или Навкратийский) в «Основании Навкратиса» говорит, что был человек по имени Помпил, который превратился в рыбу лоцман вследствие одного любовного приключения Аполлона. Рядом с городом самосцев протекает река Имбрас, «коему как–то от страсти сношения Хесия, дочь благородного мужа, на свет родила Окирою, прелестную нимфу, и Оры ее наделили небесной красою». Аполлон воспылал к ней любовью и попытался ее похитить. Но Окироя перебралась в Милет во время праздника Артемиды, и прежде чем ее успели схватить, обратилась в страхе к Помпилу, моряку и другу ее отца, умоляя его переправить ее к ней на родину следующими словами: «Сердцу любезный отца моего, о Помпил, ведая быстрые глуби противно шумящего моря, меня ты спаси». И тот проводил ее к берегу и стал перевозить. Но появился Аполлон, схватил девушку, судно превратил в камень, а Помпила в рыбу, сделав его «лоцманом, стражем бессонным путей для судов быстроходных.»
<284> Феокрит Сиракузский в стихотворении «Береника» нарекает священной рыбу, называемую «белой», в следующих стихах:
«И если попросит муж некий удачного лова и счастья,
поскольку живет он дарами из моря (а сети его как
крестьянину плуги), и в ночь он в закланье отдаст
божеству тому белую рыбу (она всех священней),
он, сети закинув потом, вынет их с богатейшей добычей».
А Дионисий по прозвищу Ямб, пишет в сочинении «О диалектах»: «Мы слышали ведь, как один эретрийский рыбак и многие другие рыбаки называли лоцмана священной рыбой. Он обитает глубоко в море и часто появляется рядом с кораблями; лоцман похож на пеламиду и имеет пеструю окраску. Именно его вылавливает рыбак у поэта: «Сел на утесе крутом он и рыбу священную тащит», если, конечно, это не другая рыба, определяемая как «священная».
Каллимах в «Галатее» говорит о златобровке:
«Или скорей златобровка, священная рыба, иль
окунь, иль прочая тварь из глубин беспредельных
соленого явится моря».
Тот же Каллимах в «Эпиграммах»: «Священный, ах, священный лещ». Некоторые трактуют выражение «священная рыба» в значении «посвященная богам» (например, священный или нерабочий бык), другие понимают «священный» как «великий», к примеру, «священная власть Алкиноя», третьи же подразумевают под ιερον (священный) то, что устремляет (ιέμενον) вверх поток (ρουν). Клитарх в седьмой книге «Словаря говорит, что моряки называют лоцмана священной рыбой за то, что она сопровождает корабли из открытого моря в гавань, поэтому ее и зовут лоцманом, хотя на самом деле это златобровка». А Эратосфен в «Гермесе» говорит:
«Они оставляют кой–что из улова — еще не издохших иулов,
иль триглу с бородкой, иль темного кихля, иль быструю
ходом дориду, священную рыбу».
Пока мы рассуждаем о рыбах, пусть прекрасный Ульпиан спросит, что имеет в виду Архестрат, говоря в своих превосходных «Наставлениях» о копченой рыбе с Боспора:
«Нечто плывет из Боспора — белее не сыщещь, но ни к чему
добавлять грубой плоти той рыбы, дом для которой родной
Меотидское море: и рыба сия не уместится в строчке с стихами».
АФЮИ. Это слово употребляется также в единственном числе — афюя. Так, Аристоним в «Трепещущем Гелиосе»: «То, что ни афюи нету теперь, это ясно». Афюй несколько видов. Первый, называемый athritis, рождается, согласно Аристотелю, не от икры, но от пены на поверхности моря, когда она скапливается толстым слоем после ряда ливней. <285> Второй вид, называемый kobitis, состоит из породы мелких и худых пескариков, живущих в песке, и от этой мелочи нарождается другое племя, encrasicholi. Еще один вид афюи происходит от майнид, еще один — от мембрад и еще один — от крошечных кестреев, обитающих в в песке и в тине. Из всех этих видов лучший - athritis. Дорион в сочинении «О рыбах» говорит о hepsetus из рода пескарей и о ершах, ибо ерш — мелкая рыба. Он говорит также, что triglitis — вид афюй. Эпихарм в «Замужестве Гебы» наряду с мембрадами и лобстерами перечисляет различные виды афий, и среди них особо называет gonos. Гикесий говорит: «Есть афюя белая, очень нежная и пенистая, которую некоторые называют kobitis, есть и другая, более темная и крепкая; kobitis преобладает». А Архестрат, мастер кухни, говорит:
«Считай непотребной всю мелкую афюю, кроме афинской,
я гонос имею в виду, и пеной прозвали ее ионийцы.
Бери же ее лишь когда ее свежей поймали в священном
заливе Фалера прекраснейшей бухты. Приятна и та, коей
Родос, волной омываемый моря, отчизна. А если желаешь
узнать, какова она вкусом, ты должен купить и крапивы,
покрытой листвой анемонов. Смешай это все и зажарь
в сковородке, как сделаешь соус пахучий из зелени в масле».
Перипатетик Клеарх в сочинении «О поговорках» говорит относительно афюи: «Поскольку для сковороды не требуется большого огня, последователи Архестрата велят класть афюю на горячую сковороду и немедленно убирать ее с огня, когда она зашипит как масло. Отсюда поговорка: «Афюя пламя узрела». Философ Хрисипп в сочинении «О вещах, которые необходимо избрать ради них самих» пишет: «В Афинах пренебрегают афюей по причине ее изобилия и объявляют ее едой нищих, но в других городах люди обожают афюю до сумасбродства, хотя у них она гораздо хуже афинской. И наоборот, продолжает Хрисипп, в Афинах с большим трудом выращивают адриатическую дичь, хотя она и негоднее и куда меньших размеров, нежели в самой Адриатике. Тем не менее живущие там ввозят к себе птиц, выведенных здесь».
«Афюя» употребляется как собирательное существительное Гермиппом в «Димотах»: «Сейчас, похоже, ты и афюю не сдвинешь с места». Каллий в «Циклопах»: «Клянуся афюей сладчайшей». Аристоним в «Трепещущем Гелиосе»: «То, что ни афюи нету теперь, это ясно». В уменьшительной форме у Аристофана в «Жаровщицах»: «Они не ровня даже афюйкам фалерским будут». Но Линкей Самосский в «Письме к Диагору» хвалит афюю с Родоса и, сравнивая многие афинские продукты с родосскими, говорит: «С фалерийскими афюями могут потягаться энатидские (так их называют), с афинским главкиском посоперничают родосские эллопс и орф, а на элевсинскую камбалу, скумбрию или любую другую рыбу у афинян Родос ответит (затмив славу Кекропса) разведением морской лисицы, о которой пишет павтор «Сладострастной жизни», поучая, что любой, кому не удастся заполучить желаемого посредством платы, должен достигнуть этого нечестным путем». <286> Линкей подразумевает тут лакомку Архестрата, который в своей знаменитой поэме говорит следующее о морской лисице:
«На Родосе водится рыба, морская лисица. И если невмочь тебе
жить без нее, коль и способа нету купить, ты возьми ее силой.
Ее сиракузцы зовут жирным псом, но когда заполучишь ее,
то снести тебе должно с терпением все, что назначено роком».
АХАРН. Каллий в «Циклопах»: «Здесь жареный китар, батида, голова тунца, и угри, и лангусты, и ахарн, и линь».
БАТИДА. МОРСКАЯ ЛЯГВА. БАТ. Батида и морская лягва упоминаются Аристотелем в сочинении «О животных», где они перечисляются среди хрящевых рыб. Эвполид говорит в «Льстецах»: «Брызжет весельем приятным у Каллия в доме: лангусты здесь, зайцы морские, батиды и женщины–шлюшки». И Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Там были батиды и гнюсы, зигены и рыба–пила не одна, еще амии, баты и рины с шершавою кожей». И в «Мегарянке»:
«Как у батиды бока у тебя, Феаген, ну а тыл,
как у бата, башка твоя как у оленя–самца,
а не как у батиды, и чтоб между ног тебя
цапнул морской скорпион!».
Саннирион в «Смехе»: «О батиды, о главк дорогой!» Аристотель в пятой книге «Частей животных» говорит, что к хрящевым рыбам относятся бат, хвостокол, морской бык, ламия, орел, гнюс, морская лягва и все акуловые. Софрон в «Мужских мимах» называет какую–то рыбу botis, говоря: «кестрей проглотил очень жадно ботиду», но возможно, он имеет в виду некий вид растения. Относительно морской лягвы мудрейший Архестрат дает среди прочих следующий совет: «Где б ни увидел ты лягву морскую, ее покупай ….. приготовь от желудка кусочек». А относительно батиды он говорит:
«Батиду вареную ешь в середине зимы ты, добавивши сыра и сильфий.
Не всякая тварь океана имеет столь жирную плоть, чтоб ее так сготовить.
О том я, однако, в другое поведаю время».
Комедиограф Эфипп в пьесе «Филира» (так зовут гетеру):
«Порезать ботиду прикажешь ты мне на куски и сварить?
иль изжарить велишь, как в стране сицилийцев?
Б. Изжарь, как в стране сицилийцев».
БОКИ. Аристотель в сочинении «О животных» или «О рыбах» говорит: «Рыбы с расцветкой на хребте — боки, рыбы с косой окраской — колии». Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «И вдобавок к ним боки, смариды, кальмары и афюи также».
Нумений в «Галиевтике» приводит множественное число, boeces: «И синодонта блестящего, боков и тринков». Но Спевсипп и все другие аттические писатели употребляют boаces. Аристофан в «Женщинах, занявших лучшие места»: «Наевшись боков до отвала, я отплыл домой». <287> Боки называются ворчунами от издаваемого ими звука (βοή). Поэтому он, говорят, посвящен Гермесу, как китар Аполлону. Ферекрат же в «Людях–муравьях» после слов «но, говорят, у рыб нет голоса вообще», продолжает: «двумя богинями клянусь, нет рыбы кроме ворчуна другой». Аристофан Византийский говорит, что мы неправильно зовем эту рыбу box, поскольку настоящее ее имя boops (волоокая); ведь хотя она невелика размерами, однако, имеет огромные глаза, и выходит тогда, что boops обладает бычьими глазами. В ответ Аристофану можно сказать, что если написание box неверно, то почему мы говорим coracinus вместо corocinus? Ибо это имя происходит от движения зрачков. И почему мы не говорим (называя сома) seiurus вместо silurus, когда и это название взялось от постоянного встряхивания (seio) хвостом (ouros)?
БЕМБРАДЫ. Фриних в «Трагиках»: «О златоглавые бембрады моря!» Эпихарм в «Замужестве Гебы» называет их бамбрадонами: «Бамбрадоны и кихли, и зайцы морские, и крепкие рыбы–драконы». И Софрон в «Мужских мимах»: «с бамбрадонами жирными». И Нумений в «Галиевтике»: «За мелкой каридой иль может бембрадой придется тебе на охоту пойти как–нибудь, чтоб прожить, и тогда проследи, чтоб имел ты вот эту наживку». Дорион в сочинении «О рыбах» говорит: «Если бембрада размерами побольше, отрежь ей голову, промой рыбу в малом количестве соли и воды и свари ее так же, как ты сварил бы триглочку». Только из бембрады, говорит Дорион, приготовляется блюдо под названием «бембрафия». О нем упоминает Аристоним в «Трепещущем Гелиосе»: «Тот сицилиец, который шагает как краб, из мембрад он напомнит нам блюдо». Аттические писатели, однако, говорят bembrades. Аристомен в «Шарлатанах»: «доставив бембрад на обол». Аристоним в «Трепещущем Гелиосе»: «Ни афюи нету теперь, ни злосчастной бембрады». Аристофан в «Старости»: «Ее вскормили белы бембрады». Платон в «Послах»: «Что за бембрады, Геракл!» Но в «Козах» у Эвполида можно найти написание bembrades. Антифан в «Человеке из Кнота»:
«Глупые возгласы слышишь на рыбном базаре. Кто–то вопит,
что мембрады его слаще меда. Если то правда, то медом торговцы
кричать тоже могут, что мед их гнилее мембрады».
И Алексид в «Женщине–хореге»:
«На днях он тем, кто отмечал четвертый день,
подал гороховую кашу и мембрад плюс шкурки от маслин».
Также в «Первом танцоре»:
«Так тяжко никогда я не трудился с того дня, как паразитом стал,
свидетель Дионис. И лучше б было блюдо из мембрад иметь
мне с тем, кто может по–аттически болтать, что принесло бы пользу» <288>
БЛЕНН упоминается Софроном в сочинении «Рыбак против земледельца»: «бленн сосунок». Рыба эта похожа на бычка. Эпихарм же в «Замужестве Гебы» называет каких–то рыб baiones: «принес он противных байонов, принес и горбатых он тригл». У афинян даже есть поговорка: «Не надо байонов: премерзкая рыба!»
ВОЛОВИЙ ЯЗЫК. Архестрат, истинный пифагореец в отношении воздержности, говорит:
«Потом купи большую камбалу и с грубоватой
кожею язык воловий, и его приобретай лишь
летом: в пору ту хорош он близ Халкиды».
Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Средь них язык воловий и китар там были». Но от воловьих отличаются собачьи языки», о которых также Эпихарм говорит: «эолии, пловцы, собачьи языки и скиафиды там внутри». Афиняне называют воловий язык словом psetta.
МОРСКИЕ УГРИ, говорит Гикесий, грубее озерных, обладают более рыхлой плотью, менее питательны и гораздо хуже на вкус, зато полезны для желудка. Эпический поэт Никандр в третьей книге «Словаря» говорит, что они также называются grylli. Эвдокс пишет в шестой книге «Описания земли» говорит, что в Сикионе вылавливают много угрей весом с человека; в некоторых случаях какой–нибудь экземпляр даже занимает целую повозку. И Филемон, поэт новой комедии, упоминает о превосходных сикионских угрях в «Воине», где он представляет повара, хвастающего своим искусством и говорящего:
«Желание меня одолевает крепкое поведать небу и земле, как я готовил
блюдо. Клянусь Афиной, сладостно преуспевать во всем. Какую рыбу
нежную имел в наличьи я, как подавал ее! Ни сыром не дурманил и не
клал поверх травы, так что она и жареной гляделась как живая. Насколько
мягок, кроток был огонь, когда я жарил рыбу, не поверят мне ….. Так
птица рвется уловить добычу ростом покрупней и проглотить, и бегает
по кругу с быстротой, стремяся жертву съесть. Потом бросаются за ней
другие птицы. То же и с гостями было. Кто познал сперва восторг от блюда,
тот вскочил и побежал по кругу, прочие за ним. Я ликовал; кой–кто схватил
кусок, другие получили все, а кто ни с чем остался. Меж тем я взял простую
рыбу, что ест грязь в реке. А если б приготовил я какую редкость, главка
из Афин, спаситель Зевс, или из Аргоса морского кабана, иль с Сикиона
(родины моей) угря, носимого на небо Посейдоном в дар богам — тогда бы
стали все богами едоки. Нашел я способ вечной жизни; мертвецы, почуяв
запах блюда, стали бы живые снова».
<289> Этот бахвал, клянусь Афиной, заткнул бы за пояс даже сиракузянина Менекрата, по прозвищу Зевс, который высокомерно полагал, что человечество живет исключительно благодаря его искусству. Ибо он принуждал тех, кого он лечил от так называемой священной болезни, подписывать договор, чтобы они повиновались ему как его рабы, если исцелятся. Так, один из его пациентов стал носить львиную шкуру и имя Геракла; то был Никострат Аргосский, который излечился от священной болезни. О них обоих упоминает Эфипп в «Пельтасте», говоря: «Не утверждал ли Менекрат, что он Зевес и бог? А Никострат аргосец отрицал, что он второй Геракл?» Другой больной, ходивший, как Гермес, в плаще и с жезлом «и с крыльями притом», был Никагор из Зелеи, ставший тираном своего родного города, согласно Батону в «Истории тиранов в Эфесе». А Гегесандр говорит, что Астикреонт, лечившийся у Менекрата, получил имя Аполлона, как о том пишет Гегесандр. Еще один спасенный им пациент сопровождал его в наряде Асклепия. Сам «Зевс», облаченный в пурпур, увенчанный золотым венком и обутый в крепиды, расхаживал со скипетром в руке, в окружении этого «небесного» хора. В послании царю Филиппу он написал следующее: «Зевс Менекрат Филиппу привет. Ты царь Македонии, но я — царь медицины. Ты в состоянии расстроить здоровье людей, когда пожелаешь, я же могу спасти больного, а здоровый, повинующийся моим предписаниям, доживет без хвори до старости. Поэтому, если тебя окружают копьеносцы, то в мою свиту соберутся все потомки. Ибо я, Зевс, даю им жизнь». Филипп ответил ему как безумцу: «Филипп Менекрату. Будь здоров <головою>". В том же духе Менекрат писал лакедемонскому царю Архидаму и всем прочим, именуя себя Зевсом. Как–то раз Филипп пригласил его вместе с другими «богами» на обед и уделил им всем центральное ложе, вздымавшееся ввысь и украшенное наиболее ценными предметами религиозного культа; затем он поставил перед ними стол, на котором помещался алтарь и лежали начатки разнообразных продуктов земли. И когда внесли яства для остальных гостей, рабы воскурили ладан и совершили возлияния Менекрату и его «сонму». Кончилось все тем, что новый Зевс, бежал, осмеянный, с симпосия вместе с подвластными ему «небожителями». Так рассказывает Гегесандр. Но Менекрат упоминается и Алексидом в «Миносе». Еще Фемисон Кипрский, любимец царя Антиоха, провозглашался на всенародных праздниках как «Фемисон македонец, Геракл царя Антиоха» (о чем говорит Питерм Эфесский в восьмой книге «Историй»), и не только царь, но и все жители приносили ему жертвы, называя его «Гераклом Фемисоном». <290> И всякий раз, когда кто–то из знатных совершал жертвоприношение, Фемисон находится тут же, возлежа на отдельном ложе и облаченный в львиную шкуру; кроме того, он носил скифский лук, а в руке держал дубину. И тем не менее Менекрат, как он ни заносился, по хвастовству далеко уступает только упомянутому повару: «Нашел я способ вечной жизни; мертвецы, почуяв запах блюда, стали бы живые снова».
Все повара хвастуны, и так представляет их Гегесипп в «Братьях», выводя одного, который говорит:
«А. Милейший, много и от многих сказано по поводу стряпни. Иль должен я услышать от тебя что–либо новое, чего не знали раньше, иль не утомляй меня. Б. Поверь, сириец, что один на свете всех я превзошел в уменьи стряпать пищу. И учился я не кое–как, случайно поносивши пару лет передник, но затратил я всю жизнь, чтобы познать и испытать искусство то до мелочей — все виды овощей, бембрад и чечевицы. Равных нет мне, говорю тебе. Допустим, волею судьбы мне выпало обслуживать поминки, и приходят люди с похорон, одетые все в черный траур, вот, снимаю крышку я с горшка и заливаюсь скорбным смехом. И впадут в веселье тут они, как будто отмечают свадьбу. Б. Подав им чечевицу и мембрад? А. Неважно. Если б я имел, что надо мне и делать мог на кухне что хотел, ты, Сир, узрел бы чудеса, что были в дни Сирен. От аромата ни один не в состояньи был бы миновать проулка, и прохожий всяк застыл бы сразу у передней двери и с открытым ртом, прильнув к стене безмолвно до тех пор, пока его приятель иль другой идущий вслед за ним, заткнув свой нос, не сдвинул бы его набегом сзади. А. Ты великий мастер. Б. Невдомек тебе, о ком ты говоришь. Я знаю многих лиц, сидящих здесь, кто состояния проел из–за меня».
Во имя богов, чем по–вашему отличается этот субъект от Пиндаровых чародейниц, которые подобно сиренам заставляли своих слушателей забывать об отечестве и истощать себя в наслаждении?
Никомах в «Илифии» также выводит повара, превзошедшего хвастовством актеров. Вот что он говорит своему нанимателю:
«Я вижу, очень кроток ты и добр, и все же кое–чем пренебрегаешь. Б. Чем? А. Не проверяешь ты, что мы за птицы есть. Порасспросил ты, прежде чем нанять меня, людей, которым я известен? Б. Зевсом я клянуся, нет. А. Возможно, невдомек тебе, как повара разнятся друг от друга. Б. Я могу узнать, услышав твой рассказ. <291> А. Взять рыбу, купленную кем–то, чтобы подать ее к столу потом, искусно приготовивши, сумеет не простой слуга, не так ли? Б. О Геракл! А. Отменный повар сделан из другого теста. Должен ты узнать наук прекрасных много, к которым подойти нельзя без подготовки: прежде должен ты учиться рисовать. Учиться предстоит тебе другим ремеслам также — лишь затем заняться поварским искусством можно. Спрашивать нельзя, отвечу прежде я: то медицина, звездочетство, землемерство. От них узнаешь ты о качествах и о повадках рыб, отлично разберешь, когда сезон им и когда не время. Необходимы в наслажденьях промежутки. И боакс лучше иногда тунца. Б. Пусть так, но геометрия зачем? А. Для нас вся кухня — сфера. Мы должны всю разделить ее на доли, каждую частицу приспособив к делу. И геометрия тут кстати. Б. Перестань! поверю и сейчас, коль скажешь прочее. Причем здесь медицина? А. Бывает, пища вызывает ветры в брюхе и понос. Ее поевший злится, из себя выходит. Надобно тебе тогда найти лекарство, здесь–то ты и доктор. И нужна и тактика еще, соразмерять чтоб, сколько подавать, в числе каком. Тут нет мне равных. Б. Все сказал? позволь и мне сказать. А. Скажи. Б. Не причиняй хлопот ни мне и ни себе, но проведи остаток дня, как хочешь».
Повар у младшего Филемона выглядит скорее наставником, когда говорит следующее:
«Достаточно, ведь если жаришь что–то, то огонь не должен
быть ни тихим слишком (как при варке) и ни сильным
чересчур (спалит тогда снаружи все, но не коснется мяса).
И еще не повар настоящий тот, кто к нанимателю приходит
в фартуке с ножом и кто бросает рыбу в таз: нужна здесь голова».
А в «Живописце» у Дифила повар сам поучает, к кому следует наниматься на работу, говоря: <292>
«Не жди, Дракон, я не возьму тебя работать никуда, коль не способен ты трудиться целый день, стол накрывая массами добра. За дело ж я берусь всегда, лишь прежде разузнав, кто устроитель жертвенного пира, зачем обед дают, кто гости. У меня реестры есть тех лиц, кого я обслужу охотно, списки есть и тех, кого мне сторониться должно. Ко вторым я отношу купцов. Навклер приносит жертву, как велит обет, лишился мачты он или весла, иль потерпел крушенье, за борт побросал весь груз, когда тонуло судно. Откажу ему: далек он от приятной жизни, движет им привычка лишь. Считает он в уме во время возлияний, какую часть потерь взвалить на плывших с ним, и каждый так жует свою утробу. Другой приплыл оттуда, где Византий, приплыл на третий день, довольный чересчур, извлек барыш он с мины каждой или десять иль двенадцать драхм. Готов без умолку болтать о приключениях в пути, слова о займах извергает он и ищет сводню, чтобы поразвлечься. К нему я подойдя украдкой тихо, как причалит он, рукою прикоснусь, напомню про спасителя Зевеса, полностью внушив, что я его слуга. Вот тактика моя. Еще юнец, транжирящий на шлюх, что от отца осталося, работник скорый как дойдет до трат, я следую за ним. Но бог храни меня от сопляков, что в сладчину устраивают пир. Кладут они в сосуд монеты, наскребя, сжимают в кулаках края одежды и вопят: «Кто хочет закусить на рынке?» Пусть вопят. Пойдешь к ним — лишь получишь тумаков и будешь напролет всю ночь пахать. А спросишь платы с них, они «сперва подай горшок», ответят, или «в чечевицу не добавлен уксус». Как попросишь снова, так они: «заплачет сильно повар». Продолжать могу я бесконечно: этих фокусов у них не счесть. Теперь веду тебя в публичный дом, где празднует Адонии гетера в компании подруг и не жалеет средств. Ты чуть не лопнешь там от изобилья и много унесешь с собой в хламиде».
А в «Сокровище» Архедика другой «софист» с поварешкой говорит:
«Сначала прибывают гости, и тогда как рыба все еще лежит
сырая, требуют: «Дай нам воды, чтоб мы обмыли руки», иль
«проваливай отсюда вместе с рыбой». Кладу я миски на огонь,
обрызгиваю угли маслом, зажигаю пламя. Пока вид овощей
и зпахи десертов радуют патрона моего, варю я рыбу в
собственном соку с подливкою, в которой утонул бы каждый
барин. Так, израсходовав котилу псевдо–масла, я спас,
возможно, пятьдесят пиров».
<293> Филостефан в «Делосце» перечисляет даже имена знаменитых поваров:
«Я знаю, ты, Дедал, всех превосходишь в мастерстве
своем и остротой ума вслед за Фиброном, поваром
Афин по кличке Совершенство, и я пришел, чтоб уплатить
просимую тобою цену, пригласив тебя».
Сотад же (не из Маронеи, автор «Ионийских песен», а писатель средней комедии) также представляет в своей пьесе «Взаперти» повара, говорящего:
«Сначала взял карид я и изжарил всех. Акулу подержав в руках, испек я средние куски, сварив остаток в тутовом соку. И два больших кусмана главка, ниже головы отрезав, я в кастрюлю бросил и туда добавил в меру трав и тмина, соли и воды и масла. И потом купил лабракса–великана я, прекрасного на вид. И должен сварен быть с травой и в маринаде он и вслед за шашлыками подан. И красивых тригл я приобрел еще и милых кихл. Их тут же кинул я на угли и к маринаду майорана примешал. Еще купил я сепий и кальмаров: он вареный, начиненный фаршем, сладок очень, сепии ж отростки, как пожаришь их, весьма нежны на вкус. Для яств одних я приготовил сок из многих овощей, для яств других я сделал майонез, чтобы придать им запах. Под конец был куплен мною жирный угорь. И его я потушил в растворе посвежей. Бычки и окуни там были рыбки: обезглавив их и поваляв в муке чуть–чуть, я их послал туда, куда послал карид. И амию–вдову, прекрасное созданье, в масле омочил, закутал в листья фиг, обрызгал майораном и сокрыл как головешку в груде золы. И снабдился я и афюей фалерской. Полкиаф воды я вылил на нее радушно. И затем нарезал я травы легко и много; будь в лекифе даже две котилы, весь опустошу. Что остается сделать? Ничего. Вот мастерство мое. Нужды мне нету ни писать, ни вспоминать рецептов».
Но довольно о поварах, надо сказать и об угрях. Архестрат в «Гастрономии» рассказывает, где следует покупать каждую его часть: <294>
«Достань, друг, ты брюхо угря с головой в Сикионе:
там угорь и жирен, и крепок, еще и огромен. А после
подольше его кипяти ты в соленой воде, обложивши травою».
Далее прелестный периэгет говорит, описывая места Италии:
«Поймай, постаравшись, угря, коий лучше всех рыб
остальных, как и жирный тунец превосходит дурных коракинов».
Алексид в «Семерых под Фивами»: «Угря жирнейшего куски нагромоздили кучей». Архедик в «Сокровище» выводит повара, рассказывающего о своих покупках:
«В три драхмы главк ….. И голова угря и первые его куски пониже,
что еще пять драхм. Увы, плохие времена! Вот шеи, драхма.
Гелием клянусь, имел бы если запасную шею (если б продавали их),
себя бы удавил, но не принес ту дрянь. Никто еще так тяжко не пахал.
Купить столь много с тратой столь большой! И если бы хоть что–то
из того пошло на пользу, я бы жизнь отдал. «Но ведь съедят они»,
я говорю себе, «вином хорошим вырвет их на землю». Горе!»
АКУЛЫ. Гикесий в сочинении «О материях» говорит, что asteriae лучше и нежнее, чем galeoi. Аристотель говорит, что существует много видов акул: колючеперая, гладкокожая, пестрая, пятнистая, морская лисица и рина. Дорион в работе «О рыбах» говорит, что у морской лисицы один плавник у хвоста, но ни одного на спине. Аристотель же в пятой книге «Частей животных» говорит, что один вид морской лисицы имеет жало, а другой обладает остроконечным спинным плавником. Эпенет в «Искусстве кулинарии» называет акулу с острым плавником epinotideus и утверждает, что акулы с жалом хуже и дурно пахнут, и их можно узнать по бодцу, который находится у переднего плавника и которого у других рыб того же семейства нет. Они не жирные, потому что хрящевые. Колючеперые акулы примечательны наличием сердца пятиугольной формы. Акула размножается самое большее три раза в год; она берет рожденных детенышей в пасть и выпускает их на волю. Так поступают пятнистые и лисицевые акулы, другие не могут делать этого по причине неуклюжести. Архестрат, подражающий образу жизни Сарданапала, относительно родосской акулы считает, что именно ее разносят на римских пирах под звуки флейт увенчанные венками рабы и что у римлян она называется accipesius, но аккипесий мал размером, длиннее рылом и более треугольной формы, нежели родосская акула, да к тому же самые мелкие из аккипесий продаются не меньше, чем за тысячу аттических драхм. Грамматик Апион в сочинении «О роскоши Апиция» говорит, что рыба под названием эллопс и есть аккипесий. Архестрат же, рассказывая о родосских колючих акулах, дает своим друзьям «отеческий» совет: <295>
«На Родосе водится рыба, морская лисица. И если невмочь тебе
жить без нее, коль и способа нету купить, ты возьми ее силой.
Ее сиракузцы зовут жирным псом, но когда заполучишь ее,
то снести тебе должно с терпением все, что назначено роком».
Приводя эти стихи в «Письме к Диагору», Линкей Самосский говорит, что поэт совершенно справедливо советует завладеть предметом своей страсти нечестным путем, если нельзя за него уплатить. «Я полагаю», говорит Линкей, «что Тесей, когда превратился в красавца, уступил Тлеполему, который дал ему эту рыбу». А Тимокл говорит в «Перстне»: «Акулы, батиды и все виды рыб, коих жарят в соку майонеза».
ГЛАВК. Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Скорпии пестрые, савры и жирные главки». Нумений в «Галиевтике»: «Хюк, иль красавка, когда и хромида, иль орф или главк сквозь блестящие мхи пробирается моря». Архестрат хвалит голову главка: «Скорее купи ты мне голову главка в Мегаре, иль может в Олинфе: он ловится в мелях среди величавейшей суши». И Антифан во «Владельце овец» говорит: «С Беотии угри и мидии с Понта, тунцы ….. мегарские главки, майниды с Кариста, с Эретрии фагры, со Скироса крабы». И он же в «Филотиде»:
«Ну ладно, приготовь–ка главка ты в воде соленой, как бывало. Б. А лабракс? А. Его всего пожарь. Б. Акулу? А. В соусе свари. Б. Угря речного? А. Вот вода, вот соль и майоран. Б. Угря морского? А. Так же. Б. А батиду? А. Зелень и трава. Б. Куски тунца. А. Пожарь. Б. Козленка мясо? А. Жарь. Б. Другие мяса. А. Прочие вари. Б. А селезенку? А. Фаршируй. Б. Кишки пустые …»
Эвбул в «Горбуне»:
«Какое блюдо, вот соблазн …..
осанкой благородней Главка …..
лабракс вареный ….. и один в рассоле».
Анаксандрид в «Нерее»:
«Он первый нашел пребольшую и щедро в куски рассеченную
голову главка и тушу тунца, безупречную рыбу, и прочую пищу
из моря — Нерей, обитатель всей этой округи».
Амфид в «Семерых под Фивами»: «Цельные главки и части мясистые плоти, голов не считая». И в «Верном друге»: «Приятно иметь угорька или голову главков, еще и кусочки лабракса».
Антифан же в «Циклопах» превосходит эпикурейца Архестрата, когда говорит:
«Пусть будут у нас рассеченный кестрей, и потушенный гнюс,
и разрезанный окунь, и с фаршем кальмар, синодонт после
жарки, часть верхняя главка, морского угря голова, еще лягвы
утроба, бока от тунца и батиды хребет, и из кестры филе, и из
палтуса дольки, майнида, карида, фикида и тригла. Пускай будет все».
<296> Навсикрат в «Навклерах»:
«Два сына прекрасных и нежных того божества,
что средь моря плывущим являлось и смертным
судьбу предрекало. Б. Ты главка имеешь в виду? А. Угадал».
Итак, морское божество Главк, как говорит Феолит из Мефимны в «Вакхических сказаниях», влюбился в Ариадну, когда ее унес Дионис на остров Дия. Побежденный Дионисом, он был связан виноградной лозой, но освободился, пригрозив ему следующими словами:
«Город у моря лежит, Анфедон, что напротив
Эвбеи и рядом с потоком Эврипа. Там я рожден,
и отец мой зовется Копеем».
Но Проматид Гераклейский в «Полуямбах» устанавливает происхождение Главка от Полиба, сына Гермеса, и Эвбеи, дочери Ларимна. Мнасей же в третьей книге «Европейской истории» выводит его родословную от Анфедона и Алкионы. Проявив себя хорошим моряком и ныряльщиком, Главк заслужил прозвище Понтия. Похитив Симу, дочь Иалиса и Дотиды, он отплыл в Азию и заселил покинутый остров близ Карий, назвав его Симой по имени жены. Эпический же поэт Эванф говорит с другой стороны, в гимне к Главку, что он был сыном Посейдона и нимфы Наиды и что, влюбившись в Ариадну, он возлег с ней на острове Дия, когда ее бросил Тесей. Аристотель в «Делосской политии» говорит, что Главк поселился на Делосе вместе с нереидами и дает пророчества желающим их получить. Поссид из Магнесии в третьей книге «Амазониды» говорит, что Главк принимал участие в строительстве Арго и был на нем кормчим, когда Ясон сражался с тирренами и что он единственный не получил раны в морской битве, однако, по воле Зевса он исчез в пучине и стал морским божеством, так что его видел только Ясон. Никанор Киренский говорит в «Переименованиях», что Главком стал называться Меликерт. Александр Этолийский также сообщает о нем в сочинении «Рыбак». Он говорит, что Главк был поглощен морем,
«отведав травы, что весною блестящему Солнцу
рождает земля той страны, что зовут островами
блаженных. И Гелий дает этот корм неизменно как
ужин приятный коням, чтоб они совершали свой
бег беспрестанно, не встав в середине дороги»
Эсхрион Самосский в одном из ямбов говорит, что морской бог Главк влюбился в Гидну, дочь Скилла, ныряльщика из Скионы. Он рассказывает также о траве, от которой поевший ее становится бессмертным: «Нашел ты и пищу богов, тот зеленый пирей, что посеян был Кроном». Никандр в третьей книге «Европии» пишет, что Главк был возлюбленным Нерея. <297> И в первой книге «Этолийской истории» Никандр говорит, что Аполлон обучался у Главка искусству прорицания; и что Главк, охотясь однажды на Орее (высокой горе в Этолии), поймал зайца, уставшего от погони. Главк отнес добычу к источнику, и когда заяц уже испускал последний вздох, он натер его росшей вокруг зеленью. Заяц полностью ожил, и Главк, узнав о чудодейственной силе травы, отведал ее и был охвачен боговдохновением; когда же по воле Зевса поднялась буря, он бросился в море. Но Гедил Самосский (или Афинский) объявляет, что Главк бросился в море из–за любви к Меликерту. А Гедила, мать этого поэта, которая была дочерью аттической сочинительницы ямбов Мосхионы, пишет в поэме «Скилла», что Главк, влюбленный в Скиллу, входил в ее пещеру, неся
«дары — или конхов с скалы эритрейской, или бескрылых
еще зимородков — забавы для нимфы, которой не очень
он верил. Но даже Сирена, соседняя дева, его пожалела
и к тем берегам уплыла и к пределам у Этны».
ГНАФЕЙ. Дорион в сочинении «О рыбах» говорит, что жидкость, взятая из бульона, в которой варился гнафей, выводит любое пятно. Он упоминается также Эпенетом в «Искусстве кулинарии».
РЕЧНОЙ УГОРЬ. Морские угри упоминаются Эпихармом в «Музах», а Дорион, говоря об угрях Копаидского озера, хвалит их, ибо они вырастают до огромных размеров. Агафархид в шестой книге «Европейской истории» говорит, что беотийцы приносят в жертву крупных копаидских угрей, возлагая на них венки, произнося над ними молитвы и осыпая их ячменными зернами, как и другие субъекты заклания, и некоему чужеземцу, который был крайне озадачен странностью этого обычая, один беотиец объявил, что он знает только один ответ: так установлено предками, и нет необходимости отчитываться в том перед неместными. Не следует удивляться, что беотийцы приносят в жертву угрей, если и Антигон Каристский в сочинении «О способе выражаться» говорит, что народ Галеи во время празднества в честь Посейдона, когда наступает пора охоты на тунца, предлагает божеству в случае удачного лова первую пойманную рыбину (θύννος), и дар этот называется θυνναιον. А фазелиты приносят в жертву даже копченую рыбу. Ведь Геропиф, рассказывая об основании Фазелиса в «Колофонских летописях», говорит, что основатель колонии Лакий дал в качестве платы за территорию копченых рыб Килабре, как тот просил. Ибо когда Лакий предложил ему на выбор или ячменных лепешек, или копченой рыб, тот выбрал копченых рыб, и поэтому фазелиты ежегодно жертвуют их Килабре до сего дня. <298> Филостефан в первой книге сочинения «О городах Азии» говорит: «Лакий Аргосский являлся одним из тех, кто пришел вместе с Мопсом». Некоторые говорят, что он был родом из Линда и братом Антифема, основавшего Гелу. Мопс послал его с группой мужей в Фазелис, повинуясь прорицанию своей матери Манто. В пути кормы их кораблей столкнулись и разлетелись в куски у Хелидонского мыса, когда запоздавшие суда Лакия ударились о них ночью. Итак, Лакий купил землю там, где сегодня стоит город, следуя наказу Манто, у некоего Килабры, дав ему, как говорят, копченую рыбу, которую тот предпочел взять среди прочего, что ему предложили на выбор. Поэтому фазелиты ежегодно приносят в жертву Килабре копченую рыбу, почитая его как героя».
Но возвратимся к разговору об угрях. Гикесий в сочинении «О материях» говорит, что они сочнее всех других рыб и по полезности превосходят большинство их, ибо они сытны и питательны. Гикесий относит македонских угрей к копченым рыбам. Аристотель говорит, что угри любят чистейшую воду. Поэтому угреводы постоянно наливают им чистую воду, поскольку в мутной они задыхаются, а ловцы угрей намеренно будоражат воду, чтобы они задохнулись, так как из–за маленьких жабр их дыхательные пути тут же засоряются от грязи, и даже во время бури, когда вода приводится в движение ветрами, они умирают от удушения. Спариваются они, сцепляясь друг с другом, и потом выделяют липкое вещество, из которого, после того как они побывали в иле, появляются малыши. Разводящие угрей утверждают, что они питаются ночью, а днем лежат неподвижно в грязи; живут они обычно восемь лет. В другом месте Аристотель пишет, что они появляются на свет не из яиц, и не в результате живорождения, и не от спаривания вообще, но вследствие процессов гниения, происходящих в тине и в иле, как это бывает по слухам, и с земляными кишками. Отсюда, говорит Аристотель, и Гомер различает угрей от рыб словами «рыбы с угрями среди водоверти пришли в дикий ужас».
И некий эпикуреец сказал нам во время обеда, когда подали угря: «Явилась Елена пиров, а я тогда буду Парисом». И прежде чем кто–то к нему потянулся, он набросился на него и ободрал до хребта. Тот же субъект, когда принесли горячее печенье, и все остальные гости воздержались, воскликнул: «Пойду на врага, хоть подобны огню его руки», после чего стремительно проглотил печенье и был унесен на погребальный костер. И Кинулк прокомментировал: «Чайка умчалась с наградою в глотке». Архестрат же относительно угря пишет следующее:
«Хвалю всех угрей я, но лучший из них может пойман
в проливе морском, где находится Регий. Ведь там,
о мессенец, всех смертных счастливей ты тем, что
приложишь к губам пищу эту. И все же в цене еще угри
стримонский с копайским, размером они велики, да и
жирные очень. И угорь вообще царь всех яств на застолье,
вкушать его — радость; природой он рыба, икры лишь лишенный».
<299> Гомер в выражении «рыбы с угрями пришли в дикий ужас» использовал написание εγχέλυες. Архилох же, следуя ему, написал εγχέλυας: «Захапал немало угрей ты незрячих». Но аттические писатели, согласно Трифону, хотя употребляют единственное число, известное им с написанием υ, еще не производят множественного числа с наличием этой буквы. Например, Аристофан ставит единственное число έγχελυν в «Ахарнянах»: «Глядите, дети, угорь преприятнейший». И в «Лемниянках» тоже έγχελυν: «угря из Беотии». Именительный падеж έγχελυς у Аристофана же в «Пирующих»: «как угорь гладенький», и у Кратина в «Богатствах»: «Тунец, орф, главк, пес–рыба, угорь». Но множественного числа с υ как у Гомера, у аттических авторов не встретишь. Так, Аристофан ставит εγχέλεις во «Всадниках»: «Ловцы угрей поступят так, как ты», и εγχέλεων во втором издании «Облаков»: «мои подобия угрей копируя». Дательный падеж множественного числа εγχέλεσιν в «Осах»: «Не рад угрям, не рад батидам я». У Страттида εγχέλεων в «Приречных жителях»: «угрям он кум». У Семонида Аморгского в «Ямбах» έγχελυς: «как в тине угорь», и винительный падеж единственного числа έγχελυν: «Увидев цапля, как угря меандского клевал канюк, добычу у него похитила». Аристотель в своих сочинениях о животных употребляет написание с ι, έγχελις. Когда же Аристофан говорит во «Всадниках»:
«похож ты на ловцов угрей. Пока спокоен
пруд, добыча не идет, но если грязь поднимут
вверх и вниз, то ловят их полно. Так хапаешь и ты,
когда в отчизне смута»,
он ясно указывает, что угорь берется из ила. Недаром έγχελυς и ιλυς (ил) оканчивается на υς. И Гомер, желая выразить, насколько глубоко огонь проник в реку, особо подчеркивает: «рыбы с угрями пришли в дикий ужас». Антифан, высмеивая египтян в «Ликоне», говорит:
«По слухам, египтяне мудрецы и в том, что почитают равными
богам угрей. Но угорь выше по цене, чем боги. Вышних достигаем
мы простой молитвой; чтоб угрей понюхать, мы должны
двенадцать драхм отдать и больше. Вот священный зверь!».
И Анаксандрид, разглагольствуя о египтянах в «Городах» говорит: <300>
«Я не могу союзником быть вам: законы наши, как и нравы
различны глубоко. Ты чтишь быка, его я приношу как жертву.
Считаешь ты угря великим богом, а для нас он блюдо.
Не ешь свинины ты, я ем за обе щеки. Боготворишь ты пса,
я бью его за то, что утащил он снедь. Мы не уродуем жрецов,
а вашим вроде б отрезают члены. Наблюдать, как кошку обижают,
скорбь для вас, я ж рад убить ее и ободрать ей шкуру.
Полевка–мышь у вас имеет власть, а я ее не замечаю даже».
И Тимокл в «Египтянах»:
«Какая ж польза может быть от ибиса и пса?
Народ египетский презрел богов и кары избежал
за это, так кого казнит «богиня» в виде кошки?»
О том, что угрей ели приготовленными со свеклой, не раз свидетельствуют поэты древней комедии, и Эвбул говорит в «Эхе»:
«Невеста незамужняя придет, невеста с кожей белою
и с телом, словно у угря, который в свекле. О великий
свет — великий для меня, а для тебя лучистый!»
И в «Ионе»:
«Потом вошли, плывя, обильные куски тунцов
печеных, и угри с телами змей, богини беотийские,
в наряд из свеклы облаченные»
И в «Медее»:
«В наряд из свеклы облаченная, из Копаиды дева–беотиянка, — стыжусь ведь я богине дать простое имечко».
О том, что знамениты были и стримонские угри, объявляет Антифан в «Фамире»:
«Река одна, в сказаниях фракийская, тебе
в подарок даст свое название — Стримон–река
с угрями–великанами».
Также и в окрестностях реки Эвлея (упомянутого Антимахом в «Скрижалях»: «Придя к истокам водовертного Эвлея») водятся превосходные угри, как говорит Деметрий Скепсийский в шестнадцатой книге «Троянского боевого устройства»,
ЭЛЛОПС. Кое–что об этой рыбе уже было сказано раньше. Архестрат же говорит о ней:
«Эллопса–рыбу старайся поесть в Сиракузах славнейших,
где он превосходен. Рыбина та происходит оттуда, и там
ее место родное. Среди ж островов, иль у Крита, иль возле
азийского брега она и худа, и груба, и волною побита».
ЭРИФРИН. И Аристотель в трактате «О животных» и Спевсипп говорят, что фагр, эрифрин и гепат почти идентичны. То же самое утверждает и Дорион в сочинении «О рыбах». Киренцы же называют барабульку хюком, как говорит Клитарх в «Словаре».
ЭНКРАСИХОЛЫ упоминаются как крошечные рыбки Аристотелем в трактате «О животных». Дорион в сочинении «О рыбах» упоминает энкрасихолов среди рыб, которых варят. Он говорит: «Рыбами, которых следует варить, числятся энкрасихолы, иопы, атерины, бычки, триглиды, сепидии, кальмарики и крабики». <301>
ВАРЕНАЯ РЫБЕШКА. Имеется в виду очень мелкая рыба. Аристофан в «Анагире»: «Нету и миски с вареной рыбешкой». Архипп в «Рыбах»: «Афюя, встретив рыбешку, ее целиком заглотнула». Эвполид в «Козах»: «О опекаемые рыбками Хариты!» Эвбул в «Аресте имущества» или «Лебеде»: «Радость была бы ему, если б раз хоть за дюжину дней поглядел он в тарелку с рыбешкою в свекле». Алексид в «Больном катарактой»: «Бывала рыбешка у нас, что не снилась Дедалу». Ибо всякое прекрасное называют работой Дедала. И еще Алексид: «Трихид отведай, коракина съешь, не говорю про мелочь». Как правило, о вареной рыбешке говорят во множественном числе. Аристофан в «Драмах» или «Ниобе»: «Клянуся Зевсом, не хочу рыбешек». Менандр в «Девушке из Перинфа»: «Неся рыбешек, раб вошел». Но у Никострата в «Гесиоде» стоит единственное число: «Бембрада, афюя и мелочь». Также Посидипп во «Взаперти»: «купи рыбешку». В моем родном Навкратисе «мелочью» называют рыбок, которые остаются в каналах, когда прекращается разлив Нила.
ГЕПАТ (или лебий). Диокл говорит, что это скальная рыба. Спевсипп утверждает, что гепат почти идентичен с фагром. Согласно Аристотелю гепат одиночка, плотояден и имеет неровные зубы. Он черного цвета и у него чрезмерно большие глаза и трехстороннее белое сердце. Архестрат же, распорядитель пиров, говорит: «Лебия, то есть гепата, бери, Мосх, на Делос иль в Тенос придя, острова, окруженные морем».
ПРЯЛКА или ВЕРЕТЕНО. Мнесимах в «Содержателе лошадей»: «Скомбр и тунец, бычок и прялка». Они китовые и хорошо поддаются засолке. Менандр говорит в «Льстеце»: «Бычок, веретено и хвост морской собаки». Мнасей из Патр пишет: «От Рыбы и ее брата Покоя родились Тишина (морская гладь), Мурена и Прялки».
ТУНЕЦ. О нем Аристотель говорит, что когда он заплывает в Понт, то следует у самого берега; он видит правым глазом, но почти не видит левым. Под плавниками он носит так называемого овода. Он любит теплые места и поэтому держится поближе к прибрежным пескам. Он становится съедобным после того как его избавят от овода. Он спаривается после зимней спячки, согласно Феофрасту, и пока зародыш детеныша невелик, рыбу эту трудно поймать, когда же плод увеличивается, ее можно заловить благодаря оводу. Тунец впадает в зимнюю спячку, несмотря на то, что он полнокровный. Архестрат же говорит: <302>
«Возле ж священного, ширного Сама увидишь тунца ты огромных
размеров, и ловят его рыбаки не без рвенья. Самосцы зовут его
«оркин», китом же другие. Куски его лучшие должен купить ты средь
лета скорей, не торгуясь. Хорош он в Каристе и там, где Византий.
Однако, в Сицилии, острове славном, у Кефалиды и Тиндариды
тунцы превосходней гораздо, а если придешь ты в Гиппоний, священной
Италии место, где Персефона с прекрасным венком обитает, поймешь
ты, что здешних тунцов остальные все хуже. Те, что теряют дорогу
у нас, приплывают оттуда, минуя пространства большие глубокого моря,
так что их часто мы ловим не в пору».
Тунец производит свое название (θυννος) от слова θύειν, «метаться». Ибо он склонен к бешенству из–за того, что в определенное время у него над головой появляется овод, который по словам Аристотеля не дает ему покоя. Аристотель говорит: «Тунцы и меч–рыбы возбуждаются от овода во время восхода Пса. У них появляется тогда около плавников какая–то тварь вроде червячка, так называемый овод, похожий на скорпиона и величиной с паука. Он заставляет их выпрыгивать из воды не хуже дельфинов, и они часто бросаются на суда. И Феодорид говорит: «Тунцы устремляются в бешеный бег сквозь Гадиры». Мегалополец Полибий, когда рассказывает в тридцать четвертой книге «Историй» о Лузитании в Иберии, говорит, что там глубоко в море растут желудевые деревья, плодами которых питаются и утучняются жиром тунцы. Поэтому никто не ошибется, назвав тунцов морскими свиньями, ибо тунцы, как и свиньи, кормятся желудями. Хвалят подбрюшину этой рыбы, как и Эвбул говорит в «Ионе»: «Потом роскошная подбрюшина печеного тунца пришла, вплывя'. Аристофан в «Лемниянках»: «Где угорь беотийский, где же главк и где тунца подбрюшье?». Страттид в «Аталанте»: «Тунца подбрюшье и свиная ляжка стоимостью в драхму». И в «Македонцах»: «И сладкие подбрюшины тунцов». Эриф в «Мелибее»:
«Не по карману бедняку деликатес -
тунца подбрюшье, голова лабракса,
сепия и угорь — их, считаю я, отведали б
и сами боги».
Когда же Феопомп говорит в «Каллесхре»: «И рыб подбрюшья? О Деметра!», то следует отметить, что слово «подбрюшина» употребляется касательно рыб и редко в отношении свиней и других животных. Неясно, для каких тварей использовал это слово Антифан, когда сказал в «Понтийце»:
«Пошел и купил он с роскошеством тем же подбрюшин
для этих злодеек (чтоб их погубил Посейдон!), да и с
тем же величьем души он сварил бы им ребра».
Алексид же в «Одиссее за ткацким станком» хвалит даже голову тунца: <303>
«Готов и рыбаков я бросить в бездну: ловят для меня они лишь то,
что для раба сойдет: сепидий и трихид, короче, мелюзгу.
Б. Он, если прежде обладал тунцовой головою, воображал,
что угорь у него или куски тунца».
Хвалили и то, что называли «ключами» тунца, как видно у Аристофона в «Пирифое»:
«Взгляни, приготовили блюдо вконец: два печеных «ключа».
Б. Кои дверь запирают, ключи те? А. Тунца! Б. Необычная пища.
А. И третий еще, ключ лаконский».
Антигон Каристский, как мы уже заметили раньше, говорит в сочинении «О способе выражаться», что тунец посвящен Посейдону. Гераклеон Эфесский говорит, что у аттических писателей тунец именуется «оркином». Но Сострат во второй книге сочинения «О животных» пишет, что молодой тунец называется thynnis, когда он подрастет - thynnus, выросший называется orcynus, а достигший огромных размеров - cetus. Упоминает о тунце и Эсхил: «И молотом били, и глыбы ковали: терпел как тунец он без звука, без стона». И в другом месте: «Косяся левым оком на него, тунцу подобно». Ибо тунец не видит левым глазом, как говорит Аристотель. Менандр в «Рыбаках»: «И грязное море, что кормит большого тунца». Выражение «охотник за тунцами» встречается у Софрона … которых кое–кто называет thynni, тогда как афиняне зовут их thynnides.
ТИННИДА, тунец–самка согласно Аристотелю отличается от самца тем, что имеет брюшной плавник, который называется ather. В «Частях животных» он говорит, что тиннида рожает летом, около месяца гекатомбеона, нечто похожее на мешок, содержащий большое количество мелких икринок. Спевсипп также различает тинниду от тунца во второй книге «Сходств», как и Эпихарм в «Музах». А Кратин говорит в «Богатствах»: «Я черная твоя тиннида и тунец, и орф, и главк, и угорь, и пес–рыба». Аристотель в сочинении «О рыбах» говорит, что тинниды плавают стаями с места на место. Дотошный же Архестрат говорит:
«Тинниды ты хвост заимей — преогромной тинниды,
чья матерь — Византий. Нарежь и пожарь его правильно,
маслом полив и посыпав немножечко солью.
И ешь с пылу–жару куски, окуная их в соус, приятны ж они для еды
даже в виде сухом, на бессмертных богов и по форме и
ростом похожи. Однако, добавивши уксус, ее ты погубишь».
И Антифан в «Педерасте»:
«И средний кусок византийской
тинниды отличной в завалах
разорванной свеклы укрылся».
Хвалит Антифан и хвост тинниды в «Парикмахере»: <304>
«Субчик был этот в деревне воспитан, морского не ест ничего,
не считая того лишь, что к берегу жмется — угря ли, возможно,
иль ската, иль нижние части тинниды. Б. Что–что? А. Я о нижних
частях говорю. Б. (к В.) И вот это ты съел бы? В. Считаю, что
прочие рыбы все–все людоеды. Б. Но стал бы ты есть, как бы
это сказать … В. Так скажи. Б. Что Беотия носит еще. В. Копаидских
угрей? Ужас как их хочу. Там у озера пашня моя, но угрей больше
нет: все оттуда свалили».
Часть этих ямбов можно найти также в «Портнихе» и в «Земледельце» или «Буталионе». Гиппонакс же, как цитирует его в своих книгах о ямбических поэтах Лисаний, говорит:
«Один среди них, поглощая все дни безмятежно в громадных размерах
тинниды и прочие яства, как евнух лампсакский, свое состоянье проел,
и теперь должен рыть он ….. горной скалы за несчастную порцию фиг
и ячменный калач, рацион для рабов».
Тинниды упоминаются также Страттидом в «Каллипиде».
ГИППУРЫ. Аристотель во второй книге «Частей животных» говорит, что гиппуры мечут очень мелкую икру, но их детеныши, как и мальки мурен, достигают со временем крупнейших размеров. Дорион в сочинении «О рыбах» говорит, что гиппур называют корифеной. Гикесий использует форму ιππουρεις для множественного числа. Они упоминаются и Эпихармом в «Замужестве Гебы»: «И с острыми рылами иглы морские помимо дорад и гиппуров». Нумений в «Галиевтике» описывает природу этой рыбы и говорит, что она то и дело выпрыгивает из воды, откуда ее прозвали акробатом. Он пишет: «Иль синодонт пребольшой, иль гиппур — акробат настоящий». Архестрат говорит: «Гиппур каристийский из всех наилучший, да и вообще многорыбное место — Карист». Эпенет в «Искусстве кулинарии» также говорит, что ее называют «корифеной».
ГИППЫ. Их, возможно, называет гиппидиями Эпихарм, когда говорит: «И воронята с мерцающим блеском ….. гиппидии жирные, ястребы–рыбы, куриды — фикид едоки». Нумений в «Галиевтике»:
«Иль скара, или бычка, что не знает стыда, или ханн,
иль угрей, или рыбу ночную пютин, иль моллюсков,
иль гиппов, или тунца молодого и синего цветом».
Антимах Колофонский также упоминает гиппа в «Фиваиде», говоря: «Иль хюк он, иль гипп, или тот, назовут кого кихлом».
ИУЛИДЫ. О них Дорион говорит в сочинении «О рыбах»: «Вари иулидов в морской воде, но жарь на сковородке». Нумений же:
«Взглянуть тебе должно на средство,
пред коим отступят (не стану скрывать)
иулид наихищный и яда стрелок сколопендра».
<305> Нумений же называет иулами земляных червей:
«Известна тебе, я скажу, и наживка, ее ты найдешь на вершинах холмов
у прибрежья. Иулов им имя дает кое–кто, и они червяки земляные и
черного цвета, едят они почву. Когда же волною умоются горы песка
на приморье, то можно копать и в сосуд помещать многоножек».
КИХЛЫ и КОТТИФЫ (морские дрозды). Аттические писатели оканчивают слово κίχλη на η согласно правилу. Ибо существительные, оканчивающиеся на λα, имеют вторую λ перед первой: Σκύλλα (Скилла), σκίλλα (морской лук), κόλλα (клей), βδέλλα (пиявка), άμιλλα (соревнование), άμαλλα (сноп). Но это правило не распространяется на слова, оканчивающиеся на λη: ομίχλη (туман), φύτλη (племя), γενέθλη (род), αϊγλη (блеск), τρώγλη (дыра). И на τρίγλη тоже. Кратин: «Если бы триглу он съел, то прослыл бы сластеной». Диокл в первой книге «Гигиены» говорит: «Так называемые скальные рыбы с мягкой плотью: коссифы, кихлы, окуни, бычки, фикиды и алфесты». Нумений в «Галиевтике»:
«Иль главков, иль орфов прибрежных,
иль коттифа с темною кожей иль кихлов
с морскою окраской».
Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Бамбрадоны и кихлы, и зайцы морские, и крепкие рыбы–драконы». Аристотель в сочинении «О животных»: «и с черными пятнами, как коттиф, и с пестрыми крапинами, как кихла». Панкрат из Аркадии говорит в «Морских делах», что кихла называют многими именами:
«К ним мы добавим еще виноцветного кихла:
его рыболовы давно кличут савром и пестрой
красой, иль орфиском, иль толстоголовым».
Никандр же в четвертой книге «Превращений»: «Иль скара иль кихла, у коего много названий».
КАПР и КРЕМИДА. Аристотель в сочинении «О животных» говорит: «Прочие же — беззубые и гладкие, например, рыба–игла. И одни носят камень в голове, например, кремида, другие тяжелы и грубокожи, как капр. Некоторые имеют две полоски, как сесерин, у некоторых много полосок и красных линий, как у сальпы». Капр упоминается Дорионом и Эпенетом. Архестрат же говорит:
«А если пришел ты в богатый Амбракии край и увидел там рыбину
капра в продаже, то должен купить ее ты, не зевая, хотя б будь
ценой она как золотая, иначе тебя ждет ужасная кара от гнева
бессмертных. Ведь рыбина эта цветок есть нектара. Вкушать ее
плоть или даже глядеть на нее не положено смертным, лишь тех
исключая, кто носит корзину–плетенку в руках и искусен в умении
гальки с азартом бросать и закинуть из козьих суставов наживку».
КИТАР. Аристотель в сочинении «О животных», или в трактате «О рыбах» говорит, что китар имеет неровные зубы, что он одиночка, питается фикидами, обладает обособленным языком, а сердце у него белое и плоское». Ферекрат в «Рабе–учителе»: <306>
«Приснилось мне, что я китаром стал и принесли меня на рынок продавать.
Б. Китаром быть неплохо, ведь в почете он у Феба.
А. Милая, меня тревожит слух, что есть в китаре зло».
Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Воловьи языки, китар и гиениды». Китар считался посвященным Аполлону согласно свидетельству Аполлодора. Каллий или Диокл в «Циклопе»: «Здесь жареный китар, батида, голова тунца». Архестрат же в «Искусстве приятной жизни»:
«На счет же китара замечу, что если он белый, большой и тяжелый,
вари его в чистой соленой воде, завернув прежде в листья. А если
он красный на вид и не очень великий размером, пожарь его лучше,
но только сперва нанеси ему раны ножом, что недавно отточен.
Потом обложи его сыром и маслом полей с изобильем. Приятен
глазам он растратчиков денег, еще весьма сытен»
КОРДИЛ. Аристотель называет его земноводным и говорит, что иссушенный солнцем он умирает. Нумений в «Галиевтике» называет его κουρύλος: «Впридачу к оружью всему твоему пригодятся тебе как наживка курил, иль пирена, иль житель морской многоножка». Нумений также упоминает кордилиду (κορδυλίς): «иль мидий, иль гиппов, или кордилиду всю синюю цветом».
КАММОРЫ. Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «И были впридачу к ним афюи, боки, смариды, камморы». Софрон также упоминает их в «Женских мимах». Они относятся к каридам и называются каридами и у римлян.
KAPXAPИЯ (ааула). Нумений Гераклейский в «Галиевтике»: «когда и акулу, когда псамафиду–обжору». Софрон в «Охотнике на тунца»: «Брюхо у вас на акулий похоже желудок, когда вы являетесь с просьбой». Никандр Колофонский говорит в «Словаре», что кархарию называют еще ламией и скиллой.
КЕСТРЕЙ. Гикесий говорит: «Существует много видов так называемых левкисков (белых кестреев). Из них одни называются кефалями, другие кестреями, третьи хеллонами, есть, наконец, и миксины. Лучшие по вкусу и аромату — кефали. Вслед за ими идут кестреи, тогда как миксины хуже, а дурнее всех хеллоны (хотя их называют вакхами за весьма хороший запах); они не питательны и легко удаляются из организма». Дорион в сочинении «О рыбах» говоря о морских кестреях, не хвалит речного, а морскими видами он считает кефаль и нестиду. Выпуклость с шипами на голове у кестрея он называет sphondylos и он утверждает, что кефалин, именуемый еще и блепсием, отличается от кефали. Аристотель в пятой книге «Частей животных» говорит, что «среди кестреев хеллоны начинают нереститься в месяце посидеоне [в декабре], так же как сарг, так называемый микс и кефаль. Нерест продолжается в течение тридцати дней. Однако, некоторые кестреи, не размножаются от спаривания, а рождаются из ила и песка». <307> В другом месте Аристотель говорит: «Кестреи, будучи рыбами с неровными зубами, не поедают друг друга, так как они вообще не плотоядны. Видами кестрея являются кефаль, хеллон, ферей. Хеллон кормится близко к берегу, ферей же нет. Ферей питается своей собственной слизью, хеллон употребляет в пищу песок и ил. Говорят также, что ни одна тварь не трогает потомство кестреев, потому что те в свою очередь, не поедают других рыб». Эвтидем Афинский в книге «О солонине» говорит, что видами кестреев являются кефаль, сфеней и дактиль. Кефали, по его словам, называются так по причине их более тяжелой головы, а сфенеи — потому что они тощие и четырехугольные. Что касается дактилей, то они имеют в ширину меньше двух пальцев. Чудесны кестреи, которых ловят в окрестностях Абдеры, как говорит Архестрат; вслед за ними идут синопские. Кое–кто называет кестреев пловцами, как утверждает Полемон в сочинении «О реках Сицилии». И Эпихарм дает им это название в «Музах»: «эолии, пловцы, собачьи языки и скиафиды были тоже там». Аристотель в сочинении «О повадках и жизни животных» говорит, что кестреи продолжают жить, даже если лишатся хвоста. Кестрей поедается лабраксом, морской угорь — муреной. Хорошо известная поговорка «кестрей голодает» подразумевает честный людей, так как кестрей не плотояден. Анаксилай пишет в «Отшельнике», говоря о софисте Матоне, которого он порицает за обжорство: «Матон схватил кестрея голову и съел, ко мне ж идет погибель». Прелестный Архестрат говорит: «Кестрея купи в опоясанной морем Эгине и будешь общаться в компании милых людей без сомненья». Диокл в «Море»: «От счастья он скачет кестрею подобно». Что постник вид кестрея, видно у Архиппа в «Брачующемся Геракле»: «кефаль и постников–кестреев». Антифан в «Лампоне»: «Кестреи–постники бывают у тебя, не воины–солдаты». Алексид во «Фригийце»: «А я подобно постнику–кестрею бегом спешу домой». Амейпсий в «Играющих в коттаб»:
«Пойду на рынок я и там попробую заняться делом.
Б. Хоть тогда не будешь виться ты вокруг меня,
а то ты как голодный постник.
Эвфрон в «Гадком утенке»: «Мидас же кестрей, ходит постником он». Филемон в «Умирающих вместе»: «Жареный постник–кестрей небольшой мною куплен». Аристофан в «Геритадах»: «Неужто кестреев–людей поселенье внутри? Ведь известно, что постники вы». Анаксандрид в «Одиссее»: «Кто ходит всегда без обеда, зовется тот постник–кестрин». Эвбул в «Навсикае»: «Четвертый день не просыхает он, живя голодной жизнью жалкого кестрея».
Когда замечания об этом прекрасном блюде истощились, один из киников, пришедший вечером, сказал: «Видано ли, мужи друзья, чтобы мы, празднуя средний день Фесмофорий, постились, как кестреи! Ибо как Дифил говорит в «Лемниянках»: «Они пировали, я же, бедняк, как кестрей был, который постится». <308> Тут вмешался Миртил: «Так стойте ж в порядке», как сказал Феопомп в «Наслаждающихся роскошью», «кестреи голодные, с зеленью поданы вы, словно гуси». Ибо вы не прежде приметесь за еду, пока кто–нибудь из вас или ваш соученик Ульпиан не объяснит, почему кестрей единственная рыба, которая называется постником». И Ульпиан ответил: «Потому что он не ест живую наживку и не ловится ни на мясную, ни на любую другую одушевленную приманку, как пишет Аристотель. Он говорит, что даже пустым кестрей является дурной пищей и что в припадке страха он прячет голову, думая, что скрывает все свое тело. И Платон говорит в «Празднествах»: «Когда выходил я, рыбак повстречался мне с грузом кестреев — не ест эта рыба совсем и на вкус она дрянь, я считаю». Ты же скажи мне, хитрец фессалийский Миртил, почему поэты называют рыб словом έλλοπες. И Миртил ответил: «Потому что они безголосы; по строгой аналогии, конечно, должно писать ιλλοπες, так как они не в состоянии произносить звуки, ибо ίλλεσθαι означает «быть удерживаемым», а όψ — голос. Но тебе это, разумеется, невдомек, поскольку ты сам έλλοψ, немой». «Я [Ульпиан] отвечу (поскольку киник сморозил чепуху) словами мудрого Эпихарма: «Что сказано двоими предо мной, на то один отвечу», и я утверждаю, что они называются έλλοπες потому, что покрыты чешуей (λεπίς). Я также объясню, пусть меня и не спросят, почему пифагорейцы, которые в меру едят других животных и кое–кого из них даже приносят в жертву, совсем не прикасаются лишь к рыбам? Не из–за своей ли молчаливости? Действительно, они считают молчание божественным. Теперь же, если вы, молосские собаки, все вместе замолчите, хотя вы не пифагорейцы, мы перейдем к обсуждению других рыб».
ВОРОНЕНОК. Морские воронята, говорит Гикесий, малопитательны, легко удаляются из организма и в меру обладают хорошим запахом. Аристотель в пятой книге «Частей животных» говорит, что по воле природы почти все рыбы быстро вырастают, но вороненок особенно. Он производит потомство у берега, среди морских водорослей и кустарников. Спевсипп во второй книге «Сходств» говорит, что чернохвостка и вороненок похожи. Нумений в «Галиевтике» говорит: «И вороненок пестристый легко бы тобою был пойман». Возможно, и эолии, упомянутые в Эпихармовых «Музах», являются воронятами. Он говорит: «эолии, пловцы и языки собачьи». А в «Замужестве Гебы» он упоминает эолий отдельно от воронят: «Алфесты и мидий отряд, воронята с мерцающим блеском, пловцы и эолии также, еще киноглоссы». Эвтидем же в сочинении «О солонине» говорит, что вороненка многие называют сапердой. Сходно утверждают Гераклеон Эфесский и Филотим, последний в «Искусстве кулинарии», но что саперда, как и вороненок, называется также πλατιστακος, удостоверено Парменоном Родосским в первой книге «Обучения поварскому мастерству». Аристофан сказал о «воронятах с плавниками черными» в «Телмесцах». Уменьшительная форма встречается у Ферекрата в «Забывчивом»: «Общаясь с окружением своим, где вороненочки вращались и майнидочки». <309> Амфид в «Плаче»: «Кто ест морского вороненка, главка отвергая, болен головою». Однако, сведущие люди знают, что нильские воронята гладкие, мясистые и приятны на вкус. Они носят название κορακινοι от непрерывного движения глазами (κόρας κινειν). Но александрийцы дают им название πλατακας за их необычные очертания.
КАРП. По сообщению Аристотеля, он тоже плотоядный и стайный. Его язык прикреплен не к нижней, а к верхней части пасти. Дорион, который упоминает его среди речных и озерных рыб, пишет: «Чешуйчатый, которого кое–кто зовет карпом».
БЫЧКИ. Они очень сочные, говорит Гикесий, превосходны на вкус, легко удаляются из организма, малопитательны и переполнены влагой. Белые виды вкуснее черных. Плоть желтых бычков более рыхлая и кожистая; при переваривании они производят в меньшем количестве и более тонкий сок, но они питательнее из–за своей величины. Диокл говорит, что те из них, которые живут в скальных водах, обладают мягкой плотью. Нумений в «Галиевтике» называет их кофами: «Иль скара, иль жирного кофа, что очень бесстыден». И Софрон в «Поселянине» говорит о «кофомойщике» и может быть от этого слова он назвал сына охотника за тунцами Кофонием. Кроме того, именно сицилийцы называют бычка кофом, согласно Никандру Колофонскому в «Словаре» и Аполлодору в сочинении «О Софроне». Но Эпихарм в «Замужестве Гебы» дает ему обычное название бычков: «Тригоны с хвостами–шипами и жирные слишком бычки». Антифан, хваля бычков в «Тимоне» поясняет, откуда берутся лучшие из них:
«Я только что пришел, покупки сделав щедрые на свадьбу.
И ладан на обол я разделю богиням и богам, героям будут
пироги из меда. Для нас же, смертных, я купил бычков.
Когда ж я попросил, чтоб плут–рыботорговец добавил
кое–что за так, тот отвечал: «Добавлю дем: вот эти — из
Фалера!» Другие были вроде из Отрины».
Менандр в «Эфесце»: «Один торговец рыбой только что в четыре драхмы за бычков назначил цену ….. много». Речных бычков упоминает Дорион в сочинении «О рыбах».
КОККЮКСЫ (морские кукушки). Эпихарм: «И белые коккюксы, всех из которых мы сбоку разрежем, изжарим, приправим потом и съедим небольшими кусками». Дорион также говорит, что их следует разрезать сбоку и жарить и приправлять травами, сыром, сильфием, солью и оливковым маслом; еще их надо поворачивать и поливать маслом, посыпая небольшим количеством соли, а под конец окропить уксусом, потом, перевернув, надо полить их маслом и немного подсолить, а сняв с огня, обрызгать уксусом. Нумений называет коккюкса красным по его виду: «Когда красный коккюкс, когда пемфериду в числе небольшом, когда же и савра». <310>
СОБАЧЬЯ АКУЛА. О них говорит Архестрат, этот Гесиод или Феогнид всех лакомок (Феогнид также не чурался сладкой жизни, как он сам свидетельствует в следующих стихах:
«Гелий в эфире когда лошадей с нераздельным копытом
вперед направляя, нам о средине текущего дня возвещает,
можем тогда отдохнуть мы от пира, на коем мы, нашим
желудкам во всем потакая, так их и этак добром набиваем.
И пусть тогда дева–лаконка, прекрасная видом, для рук
умывальник нам вынесет быстро, держа и венки в своих нежных ладонях».
И этот мудрец даже не скрывает своей страсти к мальчикам, ибо говорит:
«Если бы ты, Академ, предложил состязаться нам в пении
гимна о страсти желанной и мальчика юности первого цвета
на кон бы поставил в награду тому, кто одержит победу как
больший искусник из нас, из поэтов, тогда бы ты понял,
насколько порода мулов посильнее ослиной».
Ну так Архестрат в своих прекрасных «Советах» увещает так:
«В граде торонцев накупишь собачьей акулы подбрюший,
частей углубленных и полых. Потом их посыпай ты солью
чуть–чуть вместе с тмином, да жарить начни. Ничего больше
ты не клади, милый друг как добавку, разве что если блестящего
масла. Когда же окончил ты жарить подбрюшья, добавь
тогда соус и кои ему подобают приправы. Но что б ни варил
ты в боках пустотелой кастрюли, не надо мешать ни воды
из святого истока, ни уксуса также, а только полей ее маслом
и тмином посыпай сухим и пахучими листьями сразу и вместе.
Готовь на угольях горячих, огню позволяя лизать эту пищу и
двигай сосуд осторожно весьма, а не то подпалишь себе кожу.
Из смертных немногие знают об этом божественном ястве и
согласятся вкусить; остальные — с душой глупой птицы, трясутся
от мысли они, что создание это–де ест человека. Но каждая
рыба не прочь закусить человеческой плотью, когда она ей попадется»
Часть этой рыбы, самую сладкую и роскошную, римляне называют tursio.
ЛАБРАКС (Морской волк). Рыба эта, как пишет Аристотель, одиночная и плотоядная. У нее костистый и тесно приросший язык и треугольное сердце. В пятой книге «Частей животных» он говорит, что кестреи и златобровки производят потомство главным образом там, где текут реки. Они делают это зимой и дважды. Гикесий говорит, что лабраксы хорошо пахнут, но не очень питательны и похуже удаляются из организма, однако, считаются первыми по вкусу. Название этой рыбы (λαβραξ) производят от ее прожорливости (λαβρότητα). Известно также, что она превосходит всех других рыб сообразительностью в умении спасаться. <311> Поэтому комедиограф Аристофан говорит: «Лабракс, умнейшая из рыб». Алкей же, мелический поэт, говорит, что он плавает на поверхности воды. А мудрый Архестрат:
«Если явился в Милет, то возьми из Гесона кестрея
из рода кефалей и также лабракса, богов порожденье.
Они наилучшие там по природе. И много других пожирнее
найдешь в Калидоне ты славном, в богатом Амбракии
крае и в озере Больбе. Однако, они не имеют пахучего
жира во брюхе и пряны не слишком. Милетские, друг,
удивительных качеств лабраксы. Убрав чешую и
пожаривши целыми нежно, подай их без соли на стол.
И пускай сиракузец иль грек италийский не смеет к тебе
подойти, как печешь ты то блюдо. Неведомы способы им
обхождения с доброю рыбой, они ее портят, крышуя
сырами и льют еще сильфий соленый и уксус. И равных
не сыщещь им в том, чтоб треклятых тех скальных рыбешек
легко приготовить к обеду в громадном числе и с обилием
соков подать самых жирных».
Аристофан во «Всадниках» также считает милетских лабраксов превосходными, говоря: «В неистовство ты не придешь, как милетских лабраксов наешься». И в «Лемниянках»: «ни головы лабракса не купить, и ни лангуста», потому что по–видимому мозг у лабракса превосходен, как и у главка». И Эвбул говорит в «Кормилицах»:
«Без роскоши, зато опрятно, любое благочестию сойдет:
сепидии, кальмары, щупальца полипа, постник, брюхо,
молозиво, потроха, лабракса голова величины немалой».
Гесон же, упомянутый Архестратом, являет собой Гесонское озеро, которое соединяется с морем в районе между Приеной и Милетом, как пишет Неанф Кизикский в шестой книге «Элленики». Но Эфор в пятой книге говорит, что Гесон — река, текущая в болото по соседству с Приеной. Архипп упоминает лабраксов в «Рыбах», говоря:
«Торговец Гермей египтянин — мошенник из самых бесчестных,
сдирает он кожу с налима и с рыбы–пилы, да и так продает,
и еще потрошит он лабраксов, как все утверждают».
ЛАТ. Это рыба, по словам Архестрата, лучшая в Италии; он говорит: «Сциллы пролив, что в Италии, крае лесистом, лата, славнейшую рыбу, чудесную пищу питает». Латы, которые плавают в Ниле, весят более двухсот литр. Рыба эта, очень белая и сладкая, приготовляется любым способом и похожа на сомов, водящихся в Истре. Нил производит также множество других рыб, и все они отменного качества, особенно коракины; там немало их видов. <312> Родятся в Ниле и так называемые меоты, упоминаемые Архиппом в «Рыбах»: «меоты, сомы и саперды». Много меотов перемещается вокруг Понта, производя свое название от Меотийского озера. Нильские рыбы, если я еще сумею припомнить их после многолетнего отсутствия в Египте, следующие: гнюс (приятнейший из всех), хойр, сим, фагр, оксиринх, аллаб, сом, синодонтида, элеотрида, угорь, тритта, абрамида, слепыш, лепидот, кругляш, кестрей. И это далеко не все.
БАТ ГЛАДКИЙ. Называется также риной. Обладает белой плотью, согласно Эпенету в «Искусстве кулинарии», мясо его белое. Платон в «Софистах»: «Хотя бы и акула, хотя бы гладкий бат, хотя бы угорь даже».
МУРЕНЫ. Феофраст в сочинении «О сухопутных животных» говорит, что угорь и мурена могут долгое время находиться вне воды, потому что их маленькие жабри вбирают лишь немного влаги. Гикесий пишет, что мурены питательны наравне с угрями, не исключая и морских. Аристотель во второй книге «Частей животных» говорит, что мурена быстро вырастает с крошечных размеров, что у нее неровные зубы и что она производит мелкую икру в любое время года. Эпихарм в «Музах» пишет ее название как μύραινα вместо σμύραινα: «Все было у него: и угри, и мурены». Мύραινα и у Софрона. Но у Платона (или Кантара) в «Симмахии» σμύραινα: «Еще батида и мурена здесь». Дорион в сочинении «О рыбах» говорит, что у речной мурены только один спинной плавник, как и у ониска, называемого галларией. Андрей в сочинении «О ядовитых животных» пишет, что только мурены способны убивать смертельным укусом, происходящим от гадюк, и что они менее округлые и пестрые. Никандр в «Териаке»:
«Ужас внушает мурена, нередко кусает
она рыболовов, вдруг вынырнув снизу,
и их посылает в отвесный полет прямо в
море с судов, коль, конечно, взаправду
мурена морскую пастьбу оставляет и
сходится с змеями, страшными ядом, на суше».
Однако, Андрей в сочинении «О суевериях» говорит как о выдумке о том, что мурены заплывают в неглубокие места и спариваются там с ядовитыми змеями;
дело в том, что последние не кормятся на мелководьях, предпочитая песчаные пустыни. Тем не менее Сострат в сочинении «О животных» (оно состоит из двух книг) соглашается относительно спариваний между муренами и змеями.
СМЮР, как объявляет Аристотель в пятой книге «Частей животных» отличается от мурены. Ибо мурена пестрая и слабее, смюр же гладкокожий и сильный, соснового цвета, и зубы у него и снаружи, и изнутри. Дорион говорит, что смюр не имеет костей у себя в плоти, но пригоден для употребления в пищу целиком и чрезвычайно нежен. Их два вида: одни черные, другие красноватые; черные гораздо лучше. Архестрат же, философ–сластена, говорит: <313> ….. «Возле Италии в узком проливе мурена живет по прозванью пловец. Коль поймают ее, то купи: преприятная пища».
МАЙНИДЫ. Они, по словам Гикесия, сочнее бычков, но менее вкусны и хуже удаляются из организма. Спевсипп во второй книге «Сходств» говорит, что боки и смариды, упоминаемые Эпихармом в «Море и суше», сходны с майнидой: «Нередко ты видишь и полчища боков и также смарид изобилье». И Эпенет пишет в «Искусстве кулинарии» говорит: «…смариду, которую кое–кто называет собачьими будками». Антифан в «Поселянине» или «Буталионе» называет майнид пищей Гекаты за их малый размер:
«А. Считаю я, что все большие рыбы людоеды, не иначе.
Б. Что говоришь ты, друг, о людоедах? разъясни.
В. Он говорит о тех, которых человек бы съел, Гекаты пищу,
мелюзгу: майнид или триглид».
Некие виды зовутся также белыми майнидами, коих некоторые называют боками. Полиох в «Коринфиасте»: «Богами заклинаю я, чтоб ни один пришлец не убедил тебя, что боки — белые майниды».
ЧЕРНОХВОСТКА. О ней Нумений говорит в «Галиевтике»: «иль скорпион, иль окуней наставник чернохвостка». Гикесий говорит, что она идентична с саргом, но уступает ему по сочности и по запаху <и говорит> что она слегка вяжет и сытна. Ее упоминает Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Саргины там были и чернохвостки». Аристотель в сочинении «Об относящихся к животным» пишет: «Рыбы с пятнистыми хвостовыми плавниками — чернохвостка и сарг — помечены многочисленными темными полосками». С чернохвосткой согласно Спевсиппу во второй книге «Сходств», идентична и некая рыба psyrus, которую Нумений называет psorus: «Псора, иль сальп, иль дракона с прибрежья».
МОРМИР. Весьма питательный, по словам Гикесия. Эпихарм в «Замужестве Гебы» называет их мюрмами, если они не различны по природе. Он пишет: «И ласточки–рыбы, и мюрмы, которые больше размерами колий». Дорион в книге «О рыбах» называет их мормилами. Линкей Самосский в сочинении «Об искусстве покупать еду», обращенном к одному из его друзей, у которого возникали трудности при посещении рынка, говорит: «Небесполезно будет, если ты, стоя у рыбных лотков и глядя на продавцов, которые с каменным видом отказываются снизить цену, всячески обругаешь их товар посредством стихов Архестрата, автора «Искусства сладкой жизни», или другого какого–либо поэта, например, «прибрежный мормир ни на что не годится, худая он рыба». <314> Или: «купи ты амию осеннею порою» - это весной–то! Или: «кестрей чудесен, как зима приходит», хотя на дворе лето. И так далее в том же духе. В результате ты отпугнешь многих покупателей и присутствующих и принудишь торговцев согласиться на твои условия».
СКАТ-ГНЮС (ναρκη). Платон или Канфар в «Симмахии»: «Жаркое из ската — приятное блюдо». А философ Платон говорит в «Меноне»: «подобно морскому скату, ибо тварь эта причиняет оцепенение (ναρκάν) любому, кто к ней приблизится». Глагол в форме νάρκεσε употребляется и у Гомера: «рука затекла у запястья». У Менандра форма νάρκα в «Фании»: «вся кожа моя онемела», хотя никто из древних больше так не выражался. Гикесий говорит, что скату недостает питательности и сочности из–за сплошь хрящевого строения его тела, и все же он весьма полезен для желудка. Феофраст в сочинении «О животных, живущих в норах» говорит, что скат заползает под землю, чтобы избежать холода. И в сочинении «О кусающих и ядовитых животных» он объявляет, что скат может нанести удар даже сквозь жерди и трезубцы, парализуя тех, кто держит их в руках. Клеарх из Сол объясняет причину этого в сочинении «О скате», только слишком длинно, так что я ее забыл и поэтому отсылаю тебя к его книге. Гнюс, по словам Аристотеля, относится к хрящевым и живородящим. Он ловит себе в пищу мелких рыбок, парализуя и обездвиживая свою добычу. Но Дифил Лаодикейский в комментарии на Никандрову «Териаку» говорит, что скат может парализовать свою жертву не целиком, но лишь частично и что он убедился в этом на основании многих опытов. Архестрат говорит: «Скат же, потушенный в масле с вином средь пахучей травы и с чутком разотертого сыра». Алексид в «Галатее»: «Скат, целиком испеченный, с начинкой». И в «Деметрии»:
«Ската потом я прибрал, размышляя,
как бы своих нежных пальцев себе не
поранила дева, к шипу прикоснувшись».
РЫБА-МЕЧ. Аристотель говорит, что рыба–меч имеет рыло, нижняя часть которого маленькая, зато верхняя костиста и равна всей величине ее туши; эта часть и называется «мечом». У нее нет зубов. Архестрат говорит:
«Если зашел по дороге в Византий, то рыбы–меча у хвоста
отрезаемый ломоть прибрать не забудь никогда ты.
Прекрасна та рыба еще у Пелорского мыса в проливе».
Ну кто сравнится скрупулезностью и авторитетом в области рыбных блюд с поэтом из Гелы, или скорее из Катагелы. Чтобы удовлетворить свой аппетит, он даже проплыл через [Боспорский] пролив и лично проверил качество и аромат частей каждой рыбы с целью придать больше основательности своему сочинению, должному приносить пользу в жизни людей. <315>
ОРФ. Согласно Памфилу, слово пишется и как ορφός, а не только как ορφώς. Аристотель в пятой книге «Частей животных» говорит, что все рыбы вырастают быстро, но орф становится из маленького большим с особой стремительностью. Он плотоядный, острозубый и одинокий. Примечательно то, что у него отсутствует семенной канал, и он еще долго остается живым после разрезания. Он относится к тем рыбам, которые обитают в норах наибольшую часть зимних дней и предпочитает держаться поближе к берегу, нежели в морской глуби. Живет он не более двух лет. Упоминая его, Нумений говорит: «На эту наживку легко попадется тебе, из норы извлеченный, и скорпион удлиненный, и с иглами острыми орф. На макушке у них …». И еще: «главков иль орфов прибрежных порода, иль коттиф темнейший». Дорион пишет, что некоторые называют подрастающего орфа ορφακινη. У Архиппа ορφώς в «Рыбах»: «Жрец одного из богов к ним пришел и был орф он», как и у Кратина в «Одиссее»: «орфа горячий кусок», и у Платона в «Клеофонте»: «Сюда, карга, он поселил тебя, чтоб пищей стала ты гнилой для орфов, фагров и селахий». Аристофан в «Осах»: «если кто орфов купить пожелает, мембрад же купить не захочет». Именительный падеж единственного числа аттицисты произносят с острым ударением на последнем слоге (ορφώς), как у Архиппа в «Рыбах». У Кратина в «Одиссее» родительный падеж также с острым ударением (όρφώ).
ОРКИН. Дорион в сочинении «О рыбах» говорит, что оркины проникают в наше море из океана через Геракловы Столпы, поэтому большое их число ловится в Иберийском и Тирренском морях; оттуда они расходятся по другим морям. Гикесий утверждает, что оркины, пойманные в Гадирах, жирнее, и следом за ними в этом отношении идут сицилийские. Но оркины, которые находятся далеко от Геракловых Столпов, не имеют жира, потому что они проплывают более широкое пространство. В Гадирах же ключицы оркинов засаливают отдельно, как и у осетров отрезаются и солятся челюсти, пасти и так называемые меландрии. Но Гикесий объявляет также, что подбрюшья у оркинов жирны и гораздо вкуснее других частей тела, но ключицы еще аппетитнее.
ОСЛИК и ОНИСК. Ослик, говорит Аристотель в сочинении «Об относящихся к животным», подобно акулам имеет широко раскрытую пасть и не плавает в стае.
Это единственная рыба, чье сердце содержится в брюхе, в мозгу же она носит камни, похожие на мельничные жернова. Это также единственная рыба, которая живет в норах во время самых жарких дней при наступлении Псов, тогда как все другие рыбы ищут убежища там в разгар зимы. Эпихарм упоминает их в «Замужестве Гебы»: «С широкими пастями ханны и ослики с брюхом огромных размеров». Но ослик, как говорит Дорион в сочинении «О рыбах», отличается от ониска. Он пишет: «Ослик, которого кое–кто называет gadus; gallerias, которого называют еще oniscus и maxeinus. Эвтидем в сочинении «О солонине» говорит: «Кое–кто называет его bacchus, кое–кто gelaries, у некоторых он oniscus». <316> Архестрат говорит:
«Что же до ослика, коего кличут келларией также,
то кормит его Анфедон и растит до немалых размеров,
но мясо его рыхловато, вообще ж неприятно, как кажется
мне. Но другие, однако, его одобряют, и очень, ведь вкусы
людские различны».
ОСЬМИНОГ или ПОЛИП. Родительный падеж этого слова πουλύποδος у аттицистов (и у Гомера: «как осьминога бы если влекли из берлоги»). Оно происходит от πούς (нога). В винительном падеже говорят πουλύπουν как Άλκίνουν и Οίδίπουν. Так и Эсхил производит τρίπουν (котел) от πούς (нога), в «Афаманте». На эолийском наречии винительный падеж πώλυπον, у аттицистов πουλύπουν. У Аристофана в «Дедале» винительный множественного числа πουλύπους: «хоть он имел осьминогов и сепий», винительный единственного числа πουλύπουν: «поставил предо мной он осьминога», и родительный единственного числа πουλύπου: «и осьминога битого дробить, по поговорке». У Алкея в «Соблазненных сестрах» родительный единственного числа πουλύποδος: «быть простаком с умом как у полипа». У Амейпсия в «Пожирателе» родительный множественного числа πουλύποων: «похоже, нам надо большое число осьминогов». У Платона в «Младенце» винительный множественного числа πουλύποδας: «ты прежде всех, как осьминоги». У Алкея именительный единственного числа πουλύπους: «я ем себя подобно осьминогу». Однако другие склоняют πουλύπους как πούς, «нога»: ποδός, ποδί, πόδα. Эвполид в «Демах»: «Муж–гражданин, осьминог он по образу действий».
Диокл в первой книге «Гигиены» говорит: «Моллюски склонны к наслаждению и любовным утехам, особенно осьминоги». Аристотель пишет, что у осьминога восемь ног, из которых две, верхняя и нижняя, наименьшие, тогда как те, что в середине, наибольшие; он обладает также двумя отростками (которыми ловит пищу), парой глаз над двумя передними ногами, ртом и зубами в центре, между ногами. Вскрытие показывает, что у него двусторонний мозг. Еще он имеет темный «сок» - не черный, как у сепии, но красноватый, содержащийся в так называемом «маке». Этот чернильный мешок, похожий на пузырь, расположен над желудком. У него нет чего–либо, напоминающего внутренности. В качестве пищи он употребляет иногда кусочки мяса моллюсков, выбрасывая раковины из берлоги, откуда рыбаки узнают о его присутствии. Совокупляется он, переплетаясь в течение долгого времени (потому что у этой твари нет крови) и откладывает через особую трубку, которая у него в теле, гроздья икры. Говорят, что, когда ему не хватает пищи, он поедает сам себя, как пишет комик Ферекрат в «Поселянах»:
«На кервеле жить, на засохших маслинах, на диких растеньях,
когда же вконец одолеет царь–голод, тогда по ночам им
жевать свои пальцы придется, как делают то осьминоги?»,
и Дифил в «Торговце»:
«Он осьминог, у которого щупальца целые все.
Б. Намекаешь ты, друг, что не съест он себя?»
Но так говорят лжецы. Дело в том, что на осьминога охотятся угри, которые и обдирают ему ноги. Говорят также, что, если бросить соли в его нору, он тут же вылезет. Пишут еще, что, спасаясь в страхе бегством, он меняет цвет и сливается с теми местами, где прячется. <317> Отсюда мегарец Феогнид говорит в своих элегиях: «Лучше подальше держись от колец осьминога, что глазу является словно скала, к коей он прицепился». То же самое пишет Клеарх в сочинении «О поговорках», где он приводит следующие стихи, не называя автора: «С разумом ты осьминога, дитя, Амфилох героичный, к народу стремись прилепиться повсюду, куда б ты ни прибыл». Тот же Клеарх говорит, что «в Трезене в старину не только запрещалось законом ловить так называемого священного осьминога и наутилуса, но и не разрешалось даже прикасаться к ним, как и к морской черепахе. Осьминог легко превращается в жидкость и еще он очень глуп, ибо он сам идет в руки к охотникам и иногда преследуемый не убегает. Самки тают после родов и слабеют, поэтому их легко поймать. Видели даже их выходящими на берег, особенно в скалистых местах, поскольку они избегают мягкой почвы. Им даже нравятся растения, например, маслины, и часто их обнаруживают охватившими щупальцами ствол». (Их также застигали, когда они тесно переплетались с фиговыми деревьями, которые росли у воды, и ели фиги, как утверждает Клеарх в книге «О водных животных»). Свидетельство их любви к маслине следующее: если опустить ветвь этого дерева в воду, когда там осьминоги, и подождать немного, то можно легко вытащить сколько угодно осьминогов, вцепившихся в ветвь. Хотя другие части тела осьминога весьма крепки, шея у него слабая».
Говорят, что самец влечет свой половой орган в одном из двух щупальцев, в которых имеются два больших отростка. Это жилистое вещество, приросшее всей своей длиной к щупальцу до его середины. В пятой книге «Частей животных» Аристотель говорит: «Осьминог совокупляется зимой и размножается весной. Он живет в норах около двух месяцев. Тварь эта очень плодовита. Самец отличается от самки более удлиненной головой и наличием в одном щупальце того, что рыбаки называют половым органом. Отложив икру, он высиживает ее и поэтому тогда сильно худеет. Он откладывает икру в норы, или в сосуд, или еще во что–нибудь полое. Через пятьдесят дней осьминожки массами выводятся из икры и расползаются как пауки. Самки осьминога иногда высиживают икру, иногда пребывают у входа в нору, распростерши щупальца». Феофраст в сочинении «О животных, меняющих цвет» говорит, что осьминог сливается с цветом только скалистых мест, поступая так из страха или для самозащиты. В книге же «О сухопутных животных» он говорит, что осьминоги не запасаются морской водой. В другом сочинении, «О различии местностей», Феофраст говорит, что они не водятся в Геллеспонте, ибо вода там холодная и менее соленая, что для осьминога неприемлемо. «А так называемый «наутилус», говорит Аристотель, «в действительности не осьминог, хотя и походит на него щупальцами. Однако, спина у него панцирная. <318> Он поднимается со дна, имея на себе раковину, чтобы не запасаться водой. Перевернувшись, он плывет, подняв вверх два из своих щупалец, между которыми имеется вросшая тонкая мембрана, как и у птиц существует кожная перегородка между когтями. Он погружает два других щупальца в воду и гребет ими как веслами. Но при чьем–либо приближении он втягивает ноги, наполняется водой и как можно быстрее уходит на дно». Однако, в сочинении «Об относящихся к животным и рыбам» Аристотель говорит: «Осьминогов два вида: один меняющий цвет, другой — наутилус». На счет этого наутилуса ходит эпиграмма, приписываемая Каллимаху Киренскому:
«Я конх, Зефирита, старинное чудо. Киприда, храни ты меня, наутилуса,
в виде первейшего дара Селены. Ведь плыл по морям я; когда же дул
ветер, то ставил я парус, но если богиня покоя, сверкая, являлась, то
веслами греб я тогда, иль своими ногами, за что получил и прозванье.
Потом я попал на брега Иулиды и стал так забавой прекрасной тебе,
Арсиноя, но лишь на тот миг, как снесла в твоей спальне яйцо гальциона,
и я задохнулся. Так милостью пусть преисполнится Клиния дочерь,
творит она благо, а родина ей — эолийская Смирна».
И Посидипп написал эпиграмму в честь Афродиты, которой поклонялись в Зефирии:
«На суше и в море вы храм почитайте Киприды, жены Филадельфа,
царица она Арсиноя, была госпожой на брегу зефирийском, и там
был воздвигнут ей храм Калликратом навархом. Приятнейший путь
по широкому морю дарует она хоть зимою, если к ней обратиться с молитвой».
Осьминог упоминается также трагиком Ионом в «Финикийце»:
«Еще я терпеть не могу осьминога, чьи щупальца,
крови лишенные, липнут к скале, а он сам изменяет окраску».
Виды осьминога: эледона, полиподина, больбитина и осмил, согласно Аристотелю и Спевсиппу. А в книге «Об относящихся к животным» Аристотель говорит, что моллюсками являются осьминоги, осмила, эледона, сепия и каракатица. Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Полипы, из сепий отряд, каракатиц стремительных сонм, больбитины вонючие страшно, шумливые крабы морские». Архестрат же говорит: «На Фасе и в Карии лучше всего осьминоги; Коркира питает полипов больших и в количествах многих». Дорийцы произносят πώλυπος с долгой омегой, как и Эпихарм. И у Симонида с долгой омегой, πώλυπον : «Ища осьминога». У аттицистов же πουλύπους (он принадлежит к классу селахий, так называемых хрящевых): «Полипы с акулами». Кальмарообразные же твари называются моллюсками, а селахии относятся к племени рин. <319>
ПАГУРЫ. Их упоминает Тимокл или Ксенарх в «Багрянке»:
«Итак, я рыбак, совершенства достигший
в своем ремесле и раскрывший все хитрости
ловли пагуров, богам ненавистных, и мелких
рыбешек, с проворством поймать не сумею
ту старую тварь, что буглоссом зовется? Забавно!»
ПЕЛАМИДА. Упоминается Фринихом в «Музах». Аристотель в пятой книге «Частей животных» говорит, что пеламиды и тунцы размножаются в Понте и более нигде. И Софокл упоминает их в «Пастухах»:
«В соседстве живет здесь зимой пеламида
окрест Геллеспонта, а летом услада она
боспориту и часто к нему уплывает как гостья».
ОКУНИ. Они упоминаются Диоклом и во второй книге «Сходств» Спевсиппом, утверждающим, что окуни, ханны и фикиды идентичны. А Эпихарм говорит в «Замужестве Гебы»: «Акулы, комариды, пестрый окунь, кестры». Нумений в «Галиевтике»:
«когда же и окунь, когда и фикида,
обвившая скальный утес, когда и алфест,
а когда скорпион с красной кожей».
Аристотель в сочинении «Об относящихся к животным» говорит, что фикида колючеперая рыба с пестрой окраской. Так и окунь относится к тем рыбам, чья кожа испещрена линиями и крестообразными полосками. Есть даже поговорка: «Где чернохвостка, там и окунь».
РАФИДЫ. Они упоминаются Эпихармом в стихе: «Рафиды с острыми носами и гиппуры». Дорион в сочинении «О рыбах»: «морская игла, которую называют также рафидой (беллоной)». Аристотель в пятой книге «Частей животных» называет ее морской иглой. Но сочинении «Об относящихся к животным или рыбам» он называет ее рафидой и говорит, что у нее нет зубов. Спевсипп тоже называет ее морской иглой (беллоной).
РИНА. Дорион в сочинении «О рыбах» говорит, что рины из Смирны особенно хороши и что вообще все селахоидные, водящиеся в Смирнейском заливе, превосходны. Архестрат же говорит:
«Селахий же лучших питает славнейший Милет, только стоит ли
слушать о рине иль бате широком и гладком? Скорее я б
ящерку съел, запеченную в печи, мечту ионийских детишек».
СКАР. О нем Аристотель говорит, что он с неровными зубами, нестайный и плотоядный, что у него маленькая пасть, непрочно приросший язык, трехстороннее сердце, печень белая, с тремя лопастями, желчный пузырь и селезенка черные, из жабер одни двойные, другие обычные. Из всех рыб он один жует жвачку. Ему нравится питаться водорослями, вместе с которыми его можно и поймать. Полного расцвета он достигает летом. Эпихарм в «Замужестве Гебы» пишет: «и спаров, и скаров, фекалий которых не могут отвергнуть и боги». <320> Селевк из Тарса говорит в «Галиевтике», что скар единственная рыба, которая не спит; поэтому его нельзя поймать даже ночью. Возможно, он бодрствует от страха. Архестрат в «Гастрономии»:
«Скара ищи из Эфеса, зимой ешь кестреев, что пойманы
были в богатой песком Тихиессе, милетской деревне,
близ мест обитанья сутулых карийцев».
И в другом месте он говорит:
«Изжарь в Калхедоне прибрежном большущего скара,
обмыв его прежде обильно. В Византии также хорош
он, увидишь, а что до размеров, хребет его равен бывает
щиту. Готовь его ты по моим указаньям. Покрыв его
маслом и сыром нескупо, повесь в раскаленной печи,
чтобы жарить вращая. Посыпь его солью и тмином,
помажь желтым маслом, божественной брызнув струею».
Никандр из Фиатиры говорит, что есть два вида скаров, серый (ονίας) и пестрый (αιολος).
СПАР. Гикесий говорит, что он сочнее майниды и питательнее многих других рыб. Эпихарм в «Замужестве Гебы»:
«Владыка рыбацкий пришел, Посейдон, и привез
в финикийских судах распрекраснейших спаров и
скаров, фекалий которых не могут отвергнуть и боги».
Нумений в «Галиевтике»: «иль спара, иль хюка, плывущего в стае».
СКОРПИОН. Диокл в первой книге «Гигиены», обращенной к Плистарху, говорит, что из глубоководных рыб более жесткой плотью обладают скорпионы, кукушки, камбала, сарги и ставрида, тогда как у тригл мясо помягче. Еще мягче мясо мелководных. А Гикесий говорит: «Из скорпионов один вид обитает в пучине, другой — на мелководьях; первые рыжие, другие скорее черные. Из пучины вкуснее и питательнее. Скорпионы слабят желудок, легко удаляются из организма, сочны и очень питательны, ибо они хрящевые». Размножается скорпион дважды в год; как утверждает Аристотель в пятой книге «Частей животных». Нумений в «Галиевтике»: «Фикиды, алфест, скорпион с красной кожей и чернохвостка, наставница всех окуней». Что скорпион может ужалить, засвидетельствовано Аристотелем в сочинении «О рыбах или об относящихся к животным». Эпихарм в «Музах» говорит: «Скорпии пестрые, савры и жирные главки». Скорпион одиночка и питается водорослями. В пятой книге «Частей животных» Аристотель называет его в разных местах то скорпионом, то скорпидой, и неясно, имеет ли он в виду идентичных рыб, но то, что мы часто едим и скорпену и скорпиона, разных по запаху и цвету, известно всем. <321> Лакомка Архестрат приводит золотые стихи: «На Фасе купи скорпиона, длиной если будет он с локоть, не больше, а крупного лучше не трогай».
СКОМБР. Упоминается Аристофаном в «Геритадах». Гикесий говорит, что хотя скомбры весьма невелики размером, они питательнее и сочнее колий, но не так легко удаляются из организма. Они упоминаются Эпихармом в «Замужестве Гебы»: «И ласточки–рыбы, и мирмы, которые больше размерами колий и скомбров, но меньше тинниды».
САРГИ. «Они», говорит Гикесий, «горше и сытнее чернохвостки». Нумений в «Галиевтике» называет сарга неудобной для ловли рыбой: «коттифа ль, кихла ль с морскою окраской; когда–то и где–то прибрежного сарга, для удочки вредную рыбу». Аристотель в пятой книге «Частей животных» говорит, что сарг размножается дважды в год: весной и осенью. Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Если желаешь ты, сарги там будут, халкиды и твари морские …» Но саргинов он называет как другой вид в следующих стихах: «Были саргины, еще чернохвостки, любимые тении также, хоть мелкие видом, но сладкие вкусом».То же самое утверждат и Дорион в сочинении «О рыбах»; отсюда он называет их халкидами, как и саргинами. Мудрый Архестрат пишет:
«Когда Орион в небесах возникает, и матерь лозы
виноносной встряхнет волосами, тогда ешь печеного
сарга ты с сыром, огромного, теплого, уксусом
полного едким. Ведь груб от природы он плотью.
И памятлив будь и готовь так любую ты жесткую рыбу.
А добрую рыбу, нежна что с рожденья и с жирною
плотью, посыпь лишь щепоткою соли и, маслом поливши,
скрываемой радостью в ней с изобилием ты усладися».
САЛЬПА. Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Фагры, аоны, лабраксы, еще поедатели грязи — гнуснейшие жирные сальпы, хотя и приятные летом». Аристотель в пятой книге «Частей животных» говорит, что сальпа производит потомство раз в год, осенью. Она густо испещрена красными полосами, имеет неровные зубы и плавает в одиночестве. Рыбаки объявляют, говорит Аристотель, что ее можно поймать на тыкву, которую сальпа любит. Архестрат говорит: «Сальпу всегда я считать буду рыбой худою. Вкусной бывает она, когда хлеб пожинают. Купишь ее в Митилене». Панкрат в «Морских трудах»: «Сальпы еще, рыбы равной длины, коих сетью ловцы называют быками, грызут они травы морские, насытить чтоб брюхо». Сальпа имеет пеструю окраску. Отсюда Мнасей, который был не то локрийцем, не то колофонцем и который составил сочинение «Безделушки», получил прозвище Сальпы от знакомых за пестрое содержание своего труда. <322> Однако, Нимфодор Сиракузский в «Перипле Азии» утверждает, что Сальпа, автор «Безделушек» была женщина с Лесбоса; Алким же говорит в «Сицилийской истории», что сочинитель шуток, аналогичных с теми, которые ходили под именем Сальпы, родился в Мессене, напротив острова Ботриды. Архипп в «Рыбах» пишет слово «сальпа» в мужском роде: «Возвестил громко бок, протрубил звучно сальп, ибо плата его в семь оболов была». Сходная рыба, так называемый «строматей», встречается в Эрифрейском море, и полоски золотого оттенка проходят через все ее тело, как рассказывает Филон в сочинении «О металлах».
СИНОДОНТЫ И СИНАГРИДА. Они упоминаются Эпихармом: «Синагриды, треска, синодонт, что с полосками красного цвета». Нумений в «Галиевтике» пишет συνόδοντα: «И синодонта блестящего, боков и тринков». И еще: «На эту наживку (коль рыбки захочешь) тебе попадется иль синодонт пребольшой, иль гиппур — акробат настоящий». Но Дорион пишет σινόδοντα, как и Архестрат: «Ищи синодонта лишь жирного, друг, и пытайся достать его ты из пролива. Тот же совет я даю и тебе, Клеэнет». И у Антифана в «Архестрате» σινόδοντος: «Угря кто отведать сумеет, кто голову съест синодонта?».
САВР. О ней упоминает Алексид в «Левкадянке», где повар говорит:
«Ты знаешь, как савра готовить? Б. Научишь, узнаю. А. Сперва,
вынув жаберки, вымой его хорошенько, обрежь плавники все,
на дольки его подели, распластай, отхлещи его сильфием
крепко и сверху покрой майораном, сырами и солью».
А Эфипп, который перечисляет множество других рыб в «Кидоне», упоминает и савра:
«Кусочки тунца и акула, и сом, еще рина и угорь, и окунь,
кефаль и фикида, и савр, еще бринк, еще тригла, кукушка
и фагр, еще мюлл, еще лебия, спар и эолия, также и трисса,
еще хелидон и карида, еще каракатица также, еще камбала,
дракенида, еще осьминог, также сепия, орф и бычок, также
афюя, иглы морские, кестреи».
Мнесимах в «Содержателе лошадей»: «… из собачьей акулы, скат–гнюс и лягва, и окунь, и савр, также трихия, также фикида, и тригла, и бринк, и кукушка».
СКЕПИН. Дорион, упоминающий его в сочинении «О рыбах», говорит, что он зовется ατταγεινός.
СКИЕНА. Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «эолии, пловцы, собачьи языки и скиафиды были там внутри». Нумений называет скиену скиадеей:
«На эту наживку (коль рыбки захочешь) тебе попадется
иль синодонт пребольшой, иль гиппур — акробат настоящий,
иль фагр со щетиной, и будет еще скиадей, обожающий стаю». <323>
СИАГРИДЫ. Эпихарм упоминает в «Замужестве Гебы», а также в «Земле и Море».
СФИРЕНЫ. Гикесий говорит, что они питательнее морских угрей, но неаппетитны и неприятны на вкус, сочности же умеренной. Дорион: «сфирена, которую называют кестрой». Эпихарм же, упоминая кестру в «Музах», пропускает сфирену, очевидно потому, что они идентичны: «Халкиды, акулы и кестры, и пестрые окуни также». И Софрон в «Мужских мимах»: «кестры, ботиду хватая». Спевсипп во второй книге «Сходств» объявляет кестру, морскую иглу и савра одинаковыми рыбами. И аттицисты как правило называют сфирену кестрой и редко сфиреной. У Страттида, например в «Македонцах» житель Аттики спрашивает, словно не зная: «Сфирена, это что? Б. Вы кличете так кестру». Антифан в «Эвтидике»: «Сфирена не из малых. Б. Ей имя кестра по–аттически». Никофонт в «Пандоре»: «с лабраксами кестры». Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «и кестры и пестрые окуни также».
СЕПИЯ. Аристофан в «Данаидах»: «хотя он имел осьминогов и сепий». Предпоследний слог в σηπία имеет острое ударение, как и в αιτία (причина), по словам Филемона; аналогично τηλία (лоток), ταινία (лента), οι̉κία (дом). Аристотель говорит, что у сепии восемь ног (из которых две задние наибольшие) и еще два хобота, между коими расположены глаза и рот. Она имеет также два зуба, верхний и нижний, и носит на хребте так называемую раковину. Чернильная жидкость содержится в мешке, который находится близко у рта и являет собой вид пузыря. Желудок плоский и гладкий, похожий на бычий сычуг. Сепии меньших размеров питаются мелкой рыбешкой, забрасывая хоботы как лесы удочки и вылавливая ими добычу. Говорят, что во время бури они обхватывают хоботами маленькие скалы и держатся на них, словно на якоре. Подвергшись преследованию, сепия выпускает чернила и прячется в них, создавая видимость, что мчится вперед. Говорят также, что когда самка заарканена трезубцем, самцы приходят к ней на помощь и оттаскивают ее, но если пойманы самцы, самки уплывают. Сепия, как и осьминог, живет не дольше года. В пятой книге «Частей животных» Аристотель говорит, что сепии и кальмары плавают, переплетясь вместе и пристроив свои рты и щупальца близко друг к другу. Соединяются они и хоботами. Среди моллюсков сепии производят потомство раньше всех весной и размножаются в любое время года; их беременность длится пятнадцать дней. Когда икра отложена, самец, следуя рядом, обливает ее чернилами и она затвердевает. Сепии плавают парами. Самец более пестрый, и хребет у него темнее, чем у самки». Эпихарм пишет в «Замужестве Гебы»: полипы, из сепий отряд, каракатиц стремительных сонм». <324> Но стих этот противоречит словам Спевсиппа, который утверждает, что сепия и каракатица идентичны. Выражение «сепии юшка», употребленное в Гиппонаксовых ямбах, трактуется комментаторами как ее чернила. Эта «юшка», по утверждению Эрасистрата в «Искусстве кулинарии» является соусом. Он пишет: «Юшка состоит из жареного мяса (потушенного во взболтанной крови), меда, сыра, соли, тмина, сильфия и уксуса». А Главк Локрийский в «Искусстве кулинарии» пишет следующее: «Юшка» — это кровь, потушенная с сильфием и кипяченым вином или с медом, уксусом, молоком, сыром и резаными листьями ароматных трав». Многознающий же Архестрат говорит: «Сепий в Абдерах найдешь и еще в Маронее». Аристофан пишет в «Фесмофориазусах»: «Кто купит рыбки? сепию, к примеру», и в «Данаидах»: «Полипчики, майнидочки, сепидочки». Феопомп в «Афродите»: «возьми же эту сепию и осьминога кус и попируй». Алексид в «Блуднице» вводит повара, рассуждающего о способе приготовления сепии:
«В три раза больше сепий раздобыл я и за драхму лишь.
Обрежу им отростки, плавники и их сварю. Остаток твари
разделю я на куски–квадраты и натру их солью средь
разгара пира, а потом внесу в сковороде шипящей».
ТРИГЛА Слово это (τρίγλη), как и κίχλη (дрозд), пишется с η в конце. Ибо все существительные женского рода, оканчивающиеся на λα, обретают вторую λ: Σκίλλα, Τελέσιλλα; а все слова с буквосочетанием γλ оканчиваются на η: τρώγλη (дыра), αίγλη (блеск), ξεύγλη (ярмо). «Тригла», говорит Аристотель в пятой книге «Частей животных», «размножается трижды в год». Он говорит, что рыбаки заключают это из потомства, которое появляется три раза в год в некоторых местах. Возможно, отсюда, что название триглы взялось благодаря этому обстоятельству (τρις, трижды), как и амия получила имя от ού μία (не одна), потому что она всегда плавает в стае, скар и карида — от σκαίρειν (прыгать), афюи — от αφυεις (невзрачные), тунец (θύννος) — от глагола θύω (беситься), потому что при восходе Пса он мчится вперед, подгоняемый сидящим у него на голове оводом. Тригла неровнозубая, стайная, полностью пестрая и плотоядная. Третий нерест у нее бесплоден, ибо какие–то червячки заводятся в ее матке и пожирают будущее потомство. Эпихарм в «Замужестве Гебы» называет их горбатыми: «принес он противных байонов, принес и горбатых он тригл». Софрон упоминает в «Мужских мимах» о каких–то триголах: «триголами, что режут пуповину» и «триголы, вестницы ясной погоды». С другой стороны, в миме, озаглавленном «Ребяческий гнев», он пишет: «челюсти триглы, но задние части триголы». И в «Женских мимах»: «усатая тригола». Диокл в послании к Плистарху» упоминает триглу среди рыб с жесткой плотью. Спевсипп утверждает, что морская кукушка, рыба–ласточка и тригла идентичны. <325> Отсюда Трифон объявляет в сочинении «О животных», что кое–кто отождествляет триголу с морской кукушкой из–за их общего сходства и массивности их задних частей, на что указывает и Софрон, говоря: «челюсти триглы, но задние части триголы». Платон же говорит в «Фаоне»: «Но тригла не даст подкрепления душам. Ведь дочь Артемиды–девицы она и любовную страсть ненавидит». Тригла, имея в своем названии буквосочетание τρι, присутствующее и в эпитетах Гекаты, посвящена ей. Ибо Геката богиня трехпутья и глядит в три стороны, и ей приносят пищу в тридцатый день. Схожим образом связывают китара с Аполлоном, бока с Гермесом, плющ с Дионисом, лысуху (φαλαρις) с Афродитой посредством намека на фаллос, от которого не удерживается Аристофан в «Птицах». Некоторые связывают утку (νηττα от νεω, плавать) с Посейдоном. Море производит то, что мы называем αφυη, другие αφριτις, третьи же αφρος (пена), что, по–моему, наиболее дорого Афродите: ведь она родилась из пены. Аполлодор также утверждает в сочинении «О богах», что тригла посвящена Гекате из–за созвучия в названии, ибо Геката трехобразна. Меланфий же в сочинении «Об Элевсинских мистериях» говорит, что Гекате посвящены и тригла, и майнида, потому что она морская богиня. Гегесандр Дельфийский объявляет, что триглу несут в процессии на Артемисиях по той причине, что она якобы усердно преследует и пожирает морских зайцев. И поскольку тригла поступает так для блага людей, то охотница–рыба посвящена охотнице–богине. Далее, Софрон назвал триглу усатой, потому что усатых вкушать приятнее, нежели других. В Афинах находится место, называемое Триглой, и на нем стоит святилище Гекаты Триглантины. Поэтому Хариклид говорит в «Цепи»: «Геката, хозяйка трехпутья, трехобразна ты и трехлика, и триглы чаруют тебя». Если триглу удушить живою в вине, то человек, выпивший потом это вино, потеряет мужскую силу, как пишет Терпсикл в книге «О любовных наслаждениях». Если то же вино выпьет женщина, она не сможет понести. Аналогичное произойдет и с птицей. Полигистор Архестрат, похвалив тригл из Тихиунта на милетской территории, продолжает: «Триглу ты в Фасе купи, там она хороша. В Теосе триглы похуже, хотя и неплохи. Недурны в Эрифрах еще на прибрежье». И Кратин говорит в «Трофонии»: «Вряд ли удастся поесть эксонидской нам триглы отныне, иль чернохвостки огромных размеров, иль также тригона». Комедиограф Навсикрат хвалит эксонийскую триглу в «Навклерах»:
«С ними идут превосходные рыжие рыбы, коих волна Эксониды
лелеет как собственных деток, из всех наилучших, и ими моряк
почитает богиню, лучистую деву, везде предлагая ей дар от обеда.
Б. Ты триглу имеешь в виду».
ТЕНИИ. Их также упоминает Эпихарм: «И тений возлюбленный сонм хоть и мелких, но сладких зато, и огня им большого не надо». Мифек в «Искусстве кулинарии говорит»: «Выпотроши тению, прежде отделив от нее голову, потом вымой и нарежь на куски, которые обложи сыром и полей маслом». <326> Наибольшее число их и самые превосходные водятся у Канопа, близ Александрии, и в Селевкии, недалеко от Антиохии, Но когда Эвполид говорит в «Проспалтийцах»: «фракийка была его мать, занималась продажею тений», он имеет в виду ткани и ленты, которыми опоясывались женщины».
ТРАХУРЫ. Диокл упоминает их среди рыб с более жесткой плотью. Нумений говорит в «Галиевтике»: «гальционы и кинхлы … и даже трахур в пору ту, когда лодкам нельзя плыть по морю».
АВЛОПИЙ. О нем Архестрат пишет:
«Крупных авлопиев головы летом купи ты, когда Фаэтон
на своей колеснице уходит подальше, как может. Подай
его быстро горячим и с соусом вместе. Подбрюшье ж
зажарь, насадивши на вертел».
КАЛЬМАР. Аристотель говорит, что он также принадлежит к стайным видам морских животных и что он имеет большинство признаков сепии, в том числе столько же ног и хоботов. Но у кальмара задние ноги маленькие, а передние большего размера; из хоботов же тот, что справа, толще, да и все его тельце пухлое и удлиненное. И он тоже содержит чернильную жидкость в мешке, только она желтая, а не черная. Его раковина очень мала и хрящевиста.
КАРАКАТИЦА отличается от кальмара лишь величиной, которая достигает даже трех пядей. Она красноватого цвета, и нижний зуб у нее поменьше, верхний же побольше, и оба черные и похожи на клюв ястреба. Вскрытие показывает, что ее внутренности похожи на свиные. В пятой книге «Частей животных» говорится, что каракатица и сепия живут недолго. Архестрат же, который объездил все земли и моря ради угождения своему аппетиту, пишет: «Кальмара встретишь в пиерийском Дие у Бафир потока; в краю Амбракии еще немало их увидишь».
У Алексида в «Эретрийце» повар говорит:
«Кальмары, пинны и батида, венерка, афюи, кишки
и ломтики мясца. Кальмарам я обрезал ноги, немножко
смазал жиром, приправой брызнув, зеленью набил».
Кальмаром называют еще какой–то сорт пирожка, согласно Памфилу, который цитирует сочинение Иатрокла «Печение хлеба»
ГИЕНЫ. Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «Воловьи языки, китар и гиениды». Но он также говорит о каких–то рыбах–гиенах: «Халкиды и гиены, морские ястребы и жирные акулы». Они, возможно, те же самые, что и капры. Нумений в «Галиевтике» прямо пишет о гиене: «Канфарида (явилась она), гиена и тригла». И Дионисий в «Искусстве кулинарии» упоминает гиену. А повар–кудесник Архестрат говорит: <328>
«На Понте и в Эне купить тебе надо гиену: «долбящей песок»
ее смертные кличут. Вари ее голову ты без добавки приправы,
лишь в воду положь и почаще мешай, положи и иссоп еще тертый
и что пожелаешь другое, покапай и уксусом острым весьма
хорошенько, потом поспеши проглотить, подавившись от рвенья.
Однако, спинное перо, да и прочие части уж лучше изжарить».
Возможно, отсюда и Нумений в «Галиевтике» подразумевает гиену, говоря о псамафиде: «когда и акулу, когда псамафиду–обжору».
ХЮКИ. Каллимах в своих эпиграммах называет их священными: «Богом он хюка священного мыслит». Нумений в «Галиевтике»: «иль спара, иль стайного хюка, иль фагра, скитальца в межскалье». Тимей в тринадцатой книге «Историй» рассуждает об одном сицилийском городке (по–моему, о Гиккарах) и говорит, что его назвали так потому, что первые люди, пришедшие в то место, открыли рыбу, которую они назвали хюком, и обнаружили их в громадном количестве. Сочтя это обстоятельство предзнаменованием, они назвали место Гиккаром. Зенодот утверждает, что киренцы называют хюка эрифрином. Однако, Гермипп Смирнский в книге «О Гиппонаксе» понимает под хюком иулиду, и говорит, что его трудно поймать. Поэтому и Филит пишет: «Даже последнейший хюк не укрылся <от сети>".
ФАГР. Спевсипп во второй книге «Сходств» говорит, что фагр, эрифрин и гепат идентичны. Он упоминается и у Нумения <как скиталец в межскалье>. Аристотель говорит, что он плотоядный и одинокий, что он имеет треугольное сердце и достигает расцвета весной. Эпихарм говорит в «Замужестве Гебы»: «аоны, лабраксы и фагры». Упоминает их и Метаген в «Фуриоперсах», как и Амейпсий в «Конне»: «пища для орфов, селахий и фагров». Гикесий говорит: «Фагры, хромиды, антий, акарнаны, орфы, синодонты и синагриды одного рода, ибо они сладкие, вязкие и питательные, зато с трудом удаляются из организма. Питательнее их более мясистые, более твердые и менее жирные рыбы». Архестрат говорит, что фагра следует вкушать
«в Эретрии и в Делосе, Сириус всходит когда над приморьем
с прекрасною бухтой. Купи только голову фагра, однако,
и часть хвостовую, а все остальное, дружок, брать с собой не пытайся».
Фагр упоминается и Страттидом в «Лемномеде»: «Умяв много фагров огромных», и в «Филоктете»: «Потом же, гуляя по рынку, они покупают огромнейших фагров и также куски круглоребрых и нежных копайцев». Существуют и камни, называемые фаграми. У критян фагром зовется оселок, согласно Симию.
ХАННЫ. Эпихарм в «Замужестве Гебы»: «с широкими пастями ханны и ослики с брюхом громадных размеров». Нумений в «Галиевтике»: «иль ханн, иль угрей, или рыбу ночную пютин». Ханна упоминается и Дорионом в книге «О рыбах». Аристотель же в сочинении «Об относящимся к животным» называет ее «пестро–красно–черной» или «крапчатой», потому что она испещрена темными линиями.
ΧΡΟΜИДА упоминается Эпихармом: «и рыбы–мечи, и хромида; Ананий хромиду зовет наилучшей из рыб всех в весеннее время». Нумений в «Галиевтике»: «хюк, иль красавка, когда и хромида, иль орф». И Архестрат: «Хромиду ты в Понте возьмешь преогромных размеров (она там жирна, если лето) и в крае Амбракии также».
ЗЛАТОБРОВКА или ДОРИДА. Архипп в «Рыбах»: «и златобровки священные те Афродиты Киферской». По Гикесию они превосходят всех прочих рыб сладостью и запахом. Еще они очень питательны. Они производят потомство, говорит Аристотель, везде, где протекают реки, как и кестреи. Упоминают их и Эпихарм в «Музах», и Дорион в книге «О рыбах». А Эвполид говорит в «Льстецах»:
«Потратил сто драхм я на восемь лабраксов и на двенадцать дорад». Ученый же Архестрат в своих «Советах» говорит:
«Пусть не уйдет от тебя златобровка, покрытая
жиром, из града Эфеса; живущие там называют
ее иониском. Питомец она Селинунта, реки величавой.
Купи ее, вымой с заботой, изжарь и подай в целом
виде, будь хоть в десяток локтей она ростом».
ХАЛКИДЫ и сходные с ними фриссы, трихиды и эритимы. Гикесий говорит: «Так называемые халкиды, траги, рафиды и триссы — рыба негодная, без жира и сока». Эпихарм в «Замужестве Гебы»: Халкиды и гиены, морские ястребы и жирные акулы». Дорион называет их халкидиками. Нумений же пишет: «Но тщетно пытался проткнуть ты майниду и крошку–халкиду». Халкида, кроме того, отличается от халкея, упоминаемого Гераклидом в «Искусстве кулинарии» и Эвтидемом в сочинении «О солонине». Последний говорит, что они водятся в окрестностях Кизика и имеют округлую форму. О триссах упоминает Аристотель в сочинении «О животных и рыбах»: «Не мигрируют трисса, энкрасихол, мембрада, коракин, эрифрин, трихида». О трихидах упоминает в «Льстецах» Эвполид <характеризуя демагога Гиппоника>: «Скупой он был, и до войны он покупал трихид, когда же грянули дела на Саме, брал на пол–обола мяса». Аристофан во «Всадниках»: «если трихиды дойдут до обола за сотню». Дорион в сочинении «О рыбах» упоминает также речную фриссу, а трихиду называет трихией. Никохар в «Лемниянках»: «Премнада и трихия шли с изобильем к застолью». Премнадой называли тинниду. Платон в «Европе»: «Рыбачив однажды, поймал я его на андрахну с премнадами вместе, однако, потом отпустил: оказался он боком». Аристотель также говорит про «трихию» в пятой книге «Частей животных», но в сочинении «Об относящихся к животным» он пишет про трихиду. Это одна из рыб, которые, по рассказам, обожают танцы и музыку, и когда она слышит звуки мелодии, то выпрыгивает из воды. Эритимы упоминаются Дорионом в книге «О рыбах»; он говорит, что их повадки аналогичны поведению халкид и что их приятно вкушать с соусом. Эпенет же пишет: «Рыбу–куницу, смариду, кою некоторые называют «псом», халкид (их зовут сардинами), эритимов, ястребов, ласточек». <329> Аристотель в пятой книге «Истории животных» называет их сардинами. Каллимах же в «Местных названиях» пишет: «Энкрасихол, эритим — халкедонцы. Трихидия, халкида, иктар, атерина — афиняне». И в другом каталоге рыб у него числятся «озена, осмил — фурийцы. Иопы, эритимы — афиняне». Иопы упоминаются также Никандром во второй книге поэмы «О Беотии»: «Словно средь стай вновь рожденных иопов буйствуют филины, орф или фагры». Аристофан в «Торговцах»: «Злосчастен первый погруженный был в трихидовый рассол». Ибо был обычай окунать рыб, пригодных для жарки, в маринад, который называли фасосским рассолом. Тот же Аристофан говорит в «Осах»: «Ведь прежде мне дважды рассол выпивать приходилось из рыбы для жарки».
ФРАССЫ. Теперь, раз уж мы завели речь о триссах, давайте спросим, что это за фрассы упоминаются в пьесе Архиппа «Рыбы». Ибо в соглашении, заключенном между афинянами и рыбами, его начало звучит так:
«Возместить чтоб друг другу взаимный ущерб,
выдадим фрасс, Атерину–флейтистку и Сепию,
Турсову дочь, и фамилию тригл, экс–архонта
Эвклида, еще воронят с Анагира, и сына бычка
с Саламина, еще из Орея лягушку».
Если кто–то поинтересуется, что это за фрассы, которых рыбы согласны выдать людям (поскольку я составил особое сочинение об этой пьесе), то сейчас мне самое время сказать. В действительности фрасса — маленькая морская рыбка. Мнесимах упоминает ее в «Содержателе лошадей». Он поэт средней комедии и пишет: «и мюлл, и лебия, и спар, петрушка, фрасса, ласточка, карида и кальмар». Дорофей Аскалонский, однако, в сто восьмой книге «Лексикона» пишет θέττα вместо θραττα — или потому, что перед ним был испорченный текст пьесы, или же ему не понравилось название θραττα, и он переправил его по–своему. Но θέττα нигде не встречается у аттицистов. Что фрассой называлась маленькая морская рыбка, видно из слов Анаксандрида, когда он пишет в «Ликурге» следующее: «Среди каридок, окуньков и крошек–фрасс проводит время он и забавляется». И Антифан в «Тирренце»:
«Из дема Галы он. Б. Ну, это слишком уж и мне всегда обида.
А. Ты о чем? Б. Теперь он даст мне фрассу, камбалу, мурену,
или еще какое зло из моря».
Спевсипп во второй книге «Сходств» говорит, что камбала, воловий язык и тения идентичны. Аристотель в пятой книге «Частей животных» пишет: «Равным образом и большинство рыб размножается только раз в год, как, например, проходные (которые ловятся в сети): хромида, камбала, тунец, пеламида, кестрей, халкида и им подобные». <330> Еще в сочинении «Об относящихся к животным» он пишет: «К хрящевым относятся вол, тригон, скат–гнюс, батида, лягва, камбала, рыба–мышь». Дорион пишет в книге «О рыбах»: «Среди плоских рыб значатся воловий язык, камбала и эсхара, которую называют также коридой». Эпихарм упоминает воловьи языки в «Замужестве Гебы: «Воловьи языки, китар и гиениды». Линкей Самосский в своих письмах говорит, что лучшая камбала водятся в окрестностях Элевсина в Аттике. Архестрат же говорит:
«Потом купи большую камбалу и с грубоватой
кожею язык воловий, и его приобретай лишь
летом: в пору ту хорош он близ Халкиды».
Римляне называют камбалу эллинским словом rhombus. Навсикрат в «Навклерах» сказав сначала про главка, добавляет:
«С ними идут превосходные рыжие рыбы, коих волна Эксониды
лелеет как собственных деток, из всех наилучших, и ими моряк
почитает богиню, лучистую деву, везде предлагая ей дар от обеда.
Б. Ты триглу имеешь в виду, что молочного цвета, и ей сицилийский
народ дал прозвание ромба».
Однако, Тимократ, поскольку мы уже чересчур наелись болтовней о рыбах в обществе дипнософистов, я пока остановлюсь, и если ты не требуешь другой еды, приведу тебе слова Эвбула в «Лакедемонянах» или «Леде»:
«Кроме того, подадут нам соленый кусок от тунца и свинину,
кишки от козлят и кабанчика печень, быка потроха и баранье
жаркое, ягнят черепа и начинку козленка, желудок от зайца,
колбасы, кишки вместе с легкими вкупе и много другого».
Итак, когда мы тебя набили под завязку, позволь нам теперь позаботиться о наших телах, чтобы ты оказался в состоянии с успехом насытиться последующей пищей.

Книга VIII

<331> Рассуждая о богатстве Лузитании, области Иберии, которая называется теперь у римлян Испанией, Полибий Мегалопольский, о лучший из мужей Тимократ, в тридцать четвертой книге «Историй» говорит, что там по причине умеренного климата животные и люди весьма продуктивны, а плоды в стране никогда не терпят ущерба. «Ибо розы, левкои, спаржа и схожие растения прекращают цвести там не более, чем на три месяца, тогда как морская пища по изобилию, полезности и красоте далеко превосходит ту, что водится в нашем море. Сицилийский медимн ячменя стоит там одну драхму, а медимн пшеницы — девять александрийских оболов. За метрет вина платят драхму, за среднего размера козленка или зайца — обол. За ягненка дают от трех до четырех оболов, за свинью весом в сто мин — пять драхм, за овцу две; талант фиг покупают за три обола, теленка — за пять драхм, рабочего быка — за десять драхм. Мясо диких животных почти бесплатно и дарится в знак признательности за состоявшуюся сделку». Так вот аналогично и наш благородный Ларенций превращает Рим в Лузитанию при каждом случае, наполняя нас ежедневно разнообразными благами и с великодушием и удовольствием стараясь угодить нам, хотя мы не приносим из дома ничего, кроме словесных рассуждений.
Долгий рассказ о рыбах очевидно утомил Кинулка, но добряк Демокрит опередил его и сказал: «Однако, мужи рыбы, по выражению Архиппа, поскольку нам также необходимо добавить что–то к списку еды, вы забыли упомянуть так называемых ископаемых рыб, которые встречаются в Гераклее и близ Тия на Понте, колонии Милета. О них сообщает Феофраст. Тот же философ писал о рыбах, которые застывают в зимнем льду и которые ничего не чувствуют и не могут двигаться до тех пор, пока их не бросают в кастрюлю и не варят. Необычным, как и они, свойством обладают еще так называемые «роющие» рыбы в Пафлагонии, которых откапывают живыми на значительной глубине в местах, не получающих воды из рек или из видимых источников.
Мнасей Патрский в «Перипле» утверждает, что рыбы в реке Клитор издают звуки, хотя Аристотель объявляет скара и речную свинью единственными рыбами, которым это удается. А Филостефан, уроженец Кирены и ученик Каллимаха говорит в книге «Об удивительных реках», что в реке Аорн, протекающей через Феней, водятся рыбы, поющие, как дрозды, и называются они пеструшками. Нимфодор Сиракузский в «Перипле» говорит, что в реке Гелор водятся лабраксы и огромные угри, настолько ручные, что берут хлеб прямо из рук людей, которые им его предлагают. Да я и сам (и, возможно, большинство из вас тоже) видел в Арефузе близ Халкиды совершенно ручных кестреев, принимающих в корм от людей части внутренностей жертв и куски зеленого сыра. Сем в шестой книге «Истории Делоса» говорит: «Когда афиняне совершали жертвоприношение на Делосе, прислужник зачерпнул очистительной воды и принес ее им, однако, в фиале, который он вылил на их руки, была вместе с водой и рыба. Поэтому делосские прорицатели объявили афинянам, что они будут господствовать на море». <332> Полибий в тридцать четвертой книге «Историй» рассказывает, что от Пирены до реки Нарбона простирается равнина, через которую текут реки Иллеберида и Роскин, омывающие одноименные города, населенные кельтами. В этой равнине водятся так называемые ископаемые рыбы. Равнину покрывает тонкий слой почвы, и на ней растет много травы. Под песчаной почвой ниже травы, на глубине двух или трех локтей, течет вода, берущаяся из этих рек; вместе с водой через отверстия следуют рыбы и плывут под землей в поисках пищи, ибо им нравятся корни трав; в результате вся равнина наполняется подземной рыбой, которую местные жители выкапывают и забирают. В Индии, говорит Феофраст, рыбы выходят из рек и прыгают обратно совсем как лягушки, а внешне они похожи на рыб, называемых maxeini. И я не забыл также о том, что перипатетик Клеарх говорил о летучей рыбе в книге «О водных животных». Ибо он сказал (вроде бы я помню точно): «Летучая рыба (έξωκοιτος) — некоторые называют ее адонисом — получила свое название за то, что часто отдыхает вне водной стихии (έξω κοιταΐος); она красноватого цвета, и каждую сторону ее тела от жабр до хвоста пересекает одна белая полоса. Рыба эта круглая, но не широкая и совпадает размером с прибрежными кестриками, чья длина достигает восьми дактилей. Внешним видом она больше всего походит на так называемого трага, только у нее нет «траговой бородки», то есть темного пятна под глоткой. Экзокет относится к породе скальных и живет около каменистых мелководий. Когда стихия спокойна, она выпрыгивает вместе с прибоем и лежит долгое время на гальке, подремывая и поворачиваясь вслед за солнцем. Отдохнув вволю, она подкатывается к воде до тех пор, пока прибой не подхватывает ее и не уносит с потоком обратно в море. Во время бдения на земле она бережется от водяных птиц, например, керила, трохила и крекса, похожего на цаплю. Птицы эти, добывающие корм на побережье во время штиля, часто набредают на экзокета, но тот, заметив прежде крылатого охотника, прыгает и отбивается, пока, наконец, не уходит от опасности, нырнув в воду». Кроме того, Клеарх выражается гораздо яснее киренца Филостефана, на которого я ссылался раньше: «Некоторые рыбы, не имея горла, все же издают звуки, например, рыбы, живущие в реке Ладон близ аркадского Клитора: ибо они издают звуки и даже производят большой шум». Николай Дамасский в сто четвертой книге «Историй» говорит, что «близ фригийской Апамеи во времена Митридатовых войн произошли землетрясения, которые явили на свет невиданные прежде озера, реки и источники, открытые сдвигом почвы, тогда как многие прежние наоборот исчезли. Кроме того, настолько громадное количество другой воды, горькой и голубой, хлынуло в ту землю, что, несмотря на большое расстояние от моря, соседняя область была наполнена устрицами, рыбами и всякими прочими тварями, которых питает море». <333> Я знаю также что выпадал рыбный дождь во многих местах. Фений, например, говорит во второй книге «Пританов Эреса», что в Херсонесе шел дождь из рыб целых три дня, а Филарх в четвертой книге говорит, что кое–кто видел во многих местах дожди из рыб и часто из головастиков. Например, Гераклид Лемб говорит в двадцать первой книге «Историй': «В Пеонии и Дардании случился дождь из лягушек, и настолько велико было их число, что они заполнили дома и дороги. В первые дни люди убивали их, запирали жилища и не унывали. Но дождь продолжался, и посуда была забита лягушками, которых находили вареными и жареными в пище. Кроме того, нельзя было ни пользоваться водой, ни ступать по земле среди груд из лягушачьих тел, наконец, побежденные отвратительной вонью, исходящей от мертвых тварей, жители бежали из страны». Мне известен также рассказ стоика Посидония о громадном количестве рыб; вот он: «Трифон Апамейский, захвативший сирийское царство, подвергся близ города Птолемаиды нападению со стороны Деметриева стратега Сарпедона, который, однако, потерпел поражение и удалился во внутренние области. Между тем победившее Трифоново войско двигалось вдоль моря, когда внезапно поднялась волна необычайной высоты и обрушилась на берег, поглотив и затопив под водой всех людей. И когда волна отступила, она оставила после себя громадную груду рыб вперемежку с человеческими телами. Воины Сарпедона, услышав об этой катастрофе, подошли и ликовали над трупами врагов, потом унесли с собой множество рыб и совершили жертвоприношение Посейдону Дарующему победу на окраине города».
Не умолчу и о прорицателях по рыбам, о которых рассказывает Полихарм во второй книге «Истории Ликии» следующее: «Недалеко от берега моря находится священная роща Аполлона, в которой плещется водоворот, окруженный песками. Желающий посоветоваться с оракулами приходит туда с двумя деревянными вертелами, на каждый из которых нанизано по десять кусков мяса. Жрец молчаливо усаживается возле рощи, тогда как вопрошающий бросает вертела в омут и ожидает результата. Когда вертела брошены, омут наполняется морской водой и вместе с ней появляется великое количество рыб настолько необычных, что поражаешься неслыханному зрелищу и опасаешься при виде размеров подобных тварей. И когда объявляется о том, каких рыб там увидели, жрец начинает говорить, и ищущий предсказания получает от него прорицание. Появляются же там орфы, главки, иногда даже киты или афалины и также многие невиданные и чуждые глазу рыбы». Артемидор в десятой книге «Географии» говорит: «Местные жители утверждают, что источник пресной воды пузырится и производит водовороты и что огромные рыбы появляются в бурлящем пространстве. Им бросают первины жертв — вареное и жареное мясо на деревянных вертелах, ячменные лепешки и хлеб. Гавань эта и место так и называется Воронкой». <334> Я знаю, что и Филарх говорит где–то о больших рыбах и зеленых фигах, посланных Птолемеевым стратегом Патроклом царю Антигону с намеком на то, что его ожидает, как и скифы когда–то поступили с Дарием, когда тот вторгся в их страну. Ибо они по словам Геродота послали Дарию птицу, стрелу и лягушку, а Патрокл, как говорит в третьей книге «Историй» Филарх, послал фиги и рыб. В то время царь бражничал, и когда все присутствующие были озадачены этими дарами, Антигон рассмеялся и объявил друзьям, что ему понятно, что означает Патроклово подношение: «Патрокл говорит, что нам предстоит или стать владыками на море, или придется грызть фиги».
Не забыл я и о том, что физик Эмпедокл назвал всех рыб водолазами в следующем стихе: «Как и высокие древа, <явились на свет> водолазы». Известно мне также, что автор эпоса «Киприя» — будь он какой–то киприец, или Стасин, или пусть его называют как хотят — представляет Немезиду преследуемой Зевсом и превращающейся в рыбу в следующих стихах:
«Третьей Елену она родила после них, красоту средь людей,
родила Немезида, что пышные кудри имела, для Зевса, владыки
богов, с ним сойдясь под давленьем насилья. Хотела она улететь,
не любяся с Зевесом–отцом, сыном Крона, терзали и гнев, и позор
ее сердце. Бежала она под землей, под несжатою черной водой, но
преследовал Зевс. И стремился схватить он ее, как она появлялась
в обличии рыбы в волне громкозвучного моря, творенье пучины,
еще в Океане–реке, и на крае земли, и потом в тех местах, где лежит
плодородная суша. Была она тварью любой, материк для которой
питатель, желая уйти от Зевеса».
Знаю я и про так называемую «жареную рыбешку» в озере Больбы, о которой Гегесандр говорит в «Записках»: «Вокруг Аполлонии на Халкидском полуострове протекают две реки, Аммит и Олинфиак. Обе они впадают в озеро Больбу. На берегу Олинфиака стоит памятник Олинфу, сыну Геракла и Больбы. В месяцы же Анфестерион и Элафеболион, по словам окрестных жителей, Больба посылает Олинфу «жареную рыбешку», и она прибывает тогда в бесконечном числе из озера в реку Олинфиак, которая становится в то время настолько мелководной, что едва покрывает якорь, и тем не менее громадного количества пришедшей рыбы хватает местным для засолки. Удивительно то, что рыба эта не заходит дальше памятника Олинфу. Говорят отсюда, что прежде аполлониаты приносили по обычаю дары мертвым в месяце Элафеболионе, ныне же приносят в Анфестерионе; поэтому–то рыба прибывает только в эти месяцы, в которые народ привык почитать умерших».
<335> Здесь пора остановиться, мужи–рыбы. Ибо вы собрали всякую всячину и бросили нас как корм рыбам, а не рыб в пищу нам, наболтав столько, сколько не сказали бы ни даже мегарский философ Ихтий, ни даже Ихтион Ихтион как имя собственное упоминается Телеклидом в «Амфиктионах». Из–за вас я теперь скажу моему рабу словами Ферекрата в «Человеке–муравье»: «Не подавай мне рыб, Девкалион, когда я и прошу». Ибо на Делосе, говорит Сем во второй книге «Истории Делоса»: «когда приносят жертвы Бризо — она толковательница снов, да и слово βρίζειν у древних означает «заснуть», как в стихе <Гомера>: «здесь мы во сне ожидали рассвета» — так вот, когда делосские женщины приносят жертвы Бризо, они несут ей сосуды со всякой снедью, кроме рыбы, потому что они умоляют ее обо всем и особенно о спасении кораблей».
Хочу сказать вам, мужи друзья, что я восхищаюсь Хрисиппом, главой Стои, но особенно хвалю его за то, что он всегда ставил Архестрата, столь знаменитого своей «Речью о кухне», в один ряд с Филенидой. Ей приписывается авторство непристойного сочинения о любви, которое, по словам ямбического поэта Эсхриона, состряпал софист Поликрат с целью оклеветать честнейшую женщину. Вот Эсхрионовы ямбы:
«Я, Филенида, людьми поносимая, здесь я лежу, до седых дожив лет.
Ты же, моряк–пустозвон, как меня огибаешь, мне не чини неудобств,
надо мною не смейся. Зевсом клянусь и его сыновьями: чужд мне
разврат и с мужчинами я не спала. Поликрат это, житель Афин,
злые сплетни писал, я про них и не знала».
Но как бы то ни было, удивительнейший Хрисипп говорит в пятой книге «О наслаждении и благе»: «И книги Филениды, и «Гастрономия» Архестрата, и эротические средства, возбуждающие к совокуплению; аналогично и рабыни, искусные в умении соблазнять посредством соответствующих телодвижений и поз и не теряющие своих навыков». И еще: «Вот что они изучают и покупают писания Филениды, Архестрата и сочинителей схожего хлама». И в седьмой книге: «Можно не читать Филениду и Архестратову «Гастрономию», если думаешь, что они научат лучше жить». А вы, цитируя столь часто Архестрата, наполнили наш симпосий непотребством. Что, спрашивается, упустил этот прекрасный эпик, чтобы разрушить приличия? Как никто, он подражал жизни Сарданапала, сына Анакиндаракса, который, по словам Аристотеля, был безумнее, чем можно было ожидать от имени его отца. На его гробнице, говорит Хрисипп, начертаны следующие слова: <336>
«Прихотям всем уступай, неизбежный свой
зная конец; наслаждайся пирами. Мертвым
блаженств не вкусишь. Прах я теперь, хоть
царем был великого Нина. Осталось при мне
что я съел, наблудил, от эрота познал, а богатства
мои испарилась. Мудрый даю я совет, мне его
не забыть, пусть последует каждый, кто хочет,
ему: собирай без конца горы злата».
О феаках же Поэт сказал: «Всегда по душе нам пиры, и кифара, и танцы, одежд перемены и теплые ванны, и сон». Еще один писатель, уподобляясь Сарданапалу, наставляет глупцов:
«Смертным советую всем провести мимолетную жизнь
в наслажденьях. Мертвый ничто, только тень под землею.
Краток на свете твой век; пока дышишь, используй моменты».
А комедиограф Амфид говорит в «Плаче»:
«Смертный любой, не стремящийся к жизни добавить
услады, ее не приемля — точно пустой человек (таково мое
мненье и мнение мудрых людей), ибо боги его осудили».
И в «Бабьем царстве» Амфид подает сходный совет:
«Пей и резвись! Не всегда будешь
жить, мимолетен наш срок. Вечна
смерть, и кто умер, тот умер навек».
И некий Вакхид, который также подражал Сарданапалу, написал на своей гробнице»: «Пищу вкушай, выпивай, позволяй себе все, что желаешь. Здесь я стою в виде камня Вакхид».
Алексид написал пьесу «Учитель мотовства» по словам Сотиона в сочинении «О Тимоновых сатирах». Мне эта пьеса не попадалась, и хотя я прочитал более восьмисот пьес Средней комедии, я не нашел «Учителя мотовства» и даже не знаю никого, кто удостоил бы внести ее в каталог: не внесли ни Каллимах, ни Аристофан <Византийский>, ни те, кто составлял перечни книг в Пергаме. Итак, Сотион выводит в той пьесе раба по имени Ксанфий, который соблазняет других рабов прелестями сладкой жизни и говорит:
«Что ты несешь, болтая как софист про
Академию, Ликей и Одеон? Софисты дрянь.
Давайте пить, вином зальем себя, Сикон. Порадуемся
жизни, дышим мы пока. Мешай же, Ман! Нет ничего
милее брюха: он один отец тебе и мать тебе одна.
Посольства, доблесть, руководство войском — звуки,
словно сны. Судьба сотрет тебя, как срок наступит,
и с тобой останется лишь то, что ты наел и выпил.
Остальное прах — Перикл, царь Кодр и Кимон».
Было бы лучше, говорит Хрисипп, переиначить надпись Сарданапала так: <337>
«Прихоти все отвергай, неизбежный свой ведая жребий;
радость в беседах ищи. В яствах не сыщещь услады.
Ведь я лишь оторвыш, хотя наслаждался и ел в изобильи.
То лишь, что я изучил, что познал в размышленьях,
осталось при мне, и что я испытал через них, я считаю то
сладким наследством».
Тимон также сказал очень верно: «Прихоть первейшей стоит среди бедствий».
Клеарх сообщает в книге «О пословицах», что учителем Архестрата был Терпсион, который первым написал «Гастрологию» и который наставлял своих учеников тому, чего им следовало избегать. Терпсион придумал следующее насчет черепахи: «Должно поесть иль не должно поесть черепашьего мяса». Другие же говорят так: «Должно иль съесть черепашее мясо или уклониться».
Но откуда, о мудрейшие, свалился на вас гурман Дорион, известный как писатель? Я знаю одного музыканта по имени Дорион, который любил рыбу, но он не писатель. Как музыкант он упоминается комедиографом Махоном:
«Музыкант Дорион в город некий однажды придя, не сумел
снять жилище нигде и забрел в некий храм, что стоял без
ворот и увидя служителя там, приносящего жертву, спросил:
«Мне, милейший, скажи, ради прочих богов и Афины самой,
чье святилище здесь?» «Посейдона и Зевса, чужак», был ответ.
И сказал Дорион: «Ну еще б! Как же смертный тут сыщет
жилье, если боги вдвоем помещение делят одно».
Линкей же Самосский, ученик Феофраста и брат историка Дуриса, ставшего тираном своего отечества, говорит в «Апофтегмах»: «Дориона флейтиста однажды спросили, хороша ли на вкус батида. «Все равно что сварить и съесть старый плащ», ответил он. А когда кто–то хвалил подбрюшину тунца, он произнес: «Верно. Следует, однако, есть их так, как я ем». «Как именно?», был вопрос. «С наслаждением», был ответ. Он заявлял, что морской рак имеет три качества: досуг, приятный вкус и созерцание. Обедая у Никокреонта на Кипре, он похвалил одну чашу. И Никокреонт сказал: «Если хочешь, тот же самый мастер изготовит для тебя другую». «Он сделает ее для тебя», ответил Дорион, «дай мне эту». Умно он высказался и про флейту, хотя и словами древней поговорки: «мужу флейтисту не вдунули вышние мыслей, но с дуновением мысль от него отлетает». <338> Гегесандр в «Записках» рассказывает о нем следующее: «Когда раб гурмана Дориона не купил рыбы на рынке, тот высек его и велел перечислить названия лучших рыб, и когда раб назвал орфа, главкиска, угря и схожих с ними, он сказал: «Я велел тебе назвать имена рыб, а не богов». Тот же Дорион высмеял описание шторма у Тимофея в «Моряке» <или «Навплии»>, заявив, что он видел более сильную бурю в горшке с кипящей водой. Аристодем во второй книге «Забавных записок» говорит: «Музыкант Дорион был хромым, и однажды на симпосии потерял туфлю с увечной ноги. Он сказал тогда: «Не наложу я большего проклятия на вора, нежели пожелаю, чтобы этот сандалий пришелся ему впору». А что Дорион был знаменитым гурманом, видно из слов комедиографа Мнесимаха в пьесе «Филипп»: «Нет, но и ночью у нас Дорион, и он дует в тарелки».
Мне известны также шутки Ласа из Гермионы относительно рыб: Хамелеонт Гераклейский записал их в своей книге о Ласе. Он говорит: «Лас заявлял, что сырая рыба может называться жареной (οπτός). Когда многие этому удивились, он объяснил, что все, что можно услышать, слышимо, и все, что можно познать, замечаемо. Точно так же и все, что можно увидеть — видимо. Отсюда, поскольку можно увидеть рыбу, она может выглядеть (οπτός). В другом случае он похитил ради смеха рыбу у одного рыбака и, взяв ее, передал кому–то из свидетелей. Когда рыбак разозлился, он поклялся, что у него у самого нет рыбы, и он не знает, кто ее взял, потому что он взял ее сам, но кто–то еще обладает ею, и этого человека он подучил поклясться в свою очередь, что он не брал ее сам, и не знает у кого она. Ибо Лас взял ее, но он владел ею сам. Схожим образом забавляется и Эпихарм, например в «Логосе и Логине»:
«Зевс пригласил на пирушку меня в честь Пелопса.
Б. Что за несчастная пища — журавль.
А. Не журавль, а пирушка».
<По–гречески «журавль» и «пирушка» звучат почти одинаково>. Алексид в «Деметрии» высмеивает некоего Фаилла как любителя рыбы:
«В прежние дни, если ветер дул сильный от моря на юг,
иль на север, то рыбы никто не имел для еды. А теперь же
добавилось бедствие третье — Фаилл. Он на рынок придет,
и как буря на нас налетев, рыбу купит, улов заберет и уйдет,
нам оставляя атакою брать овощные ряды».
А Антифан перечисляет любителей рыбы в «Рыбачке»:
«Сепий сначала мне дай. Царь Геракл, они сбились все в кучу! В море обратно их брось, чтоб никто не болтал, что товар у тебя, Дориада, немыт. Что за краб средь майнид? ты его отдели. О Зевес, как он толст! Кто проглотит его из друзей, Каллимедонт, твоих? И кому по зубам будет плата? Тебя же, о тригла, я кину направо: как блюдо тебя Каллисфен благородный приемлет, за триглу одну он положит свое состоянье. <339> Кто выступит первый вперед для покупки морского угря? плавники его больше, чем лапы Скиопы, Мисгол их не съест. Но зато вот китар, так Мисгол от него не удержит слюней, как узрит. Ведь я правду скажу, что он ходит ко всем кифаредам и с ними тайком возлежит. Кобия, мужа из лучших, я должен послать; он покуда еще к Пифионике скачет прекрасной, поскольку силен. Но она не коснется его, ибо к вяленой рыбе стремится. А афюй же крошечных этих с тригоной отдам я Феано: она, как и эти, худышка».
В этих стихах Антифан прямо высмеял Мисгола как человека, весьма падкого на красивых кифаредов. Оратор Эсхин в речи «Против Тимарха» говорит о нем следующее: «Мисгол, мужи афиняне, сын Навкрата, из дема Коллит человек во всех других отношениях прекрасный и добрый, и никто его ни в чем не упрекнул бы, но вот только он чрезвычайно падок на это дело и всегда держал при себе кифаредов и кифаристов. Я говорю это не ради ложного навета, но чтобы вы знали, что он за фрукт». И Тимокл говорит в «Сапфо»: «Мисгол, похоже, и не подходил к тебе, хотя он падок на красавцев юных». И Алексид в «Агониде» или «Шейном платке»: «О мать, тебя я умоляю, Мисголом мне не угрожай, ведь я не кифаред». Когда Антифан говорит о пристрастии Пифионики к вяленой рыбе, он имеет в виду то, что она имела любовниками сыновей торговца вяленой рыбой Херефила. Тимокл говорит в «Икарийцах»:
«Жирный Анит к Пифионике ходит и ест
что–нибудь. И всегда она кличет его,
говорят, когда потчует скомбров большущих
двоих, сыновей Херефила»
И еще:
«Примет тебя Пифионика, примет с охотой и слопает,
кажется, все те дары, что ты принял от нас: ненасытна
она. От нее ты, однако, потребуй корзины с едою,
бывает, завалена вяленой рыбой она и в компании
водится с парой саперд несоленых и очень мордастых».
До них у нее был любовник по имени Кобий. Тимокл говорит о Каллимедонте Крабе в «Непоседе», что он любил рыбу и был косоглаз: <340>
«Потом внезапно Краб Каллимедонт пришел
и, глядя на меня, как показалось мне, он начал
говорить с другим. А я, хотя не понимал речей
его совсем, кивал ему с преглупым видом.
Оказалось, что его глаза смотрели вовсе не туда,
но в сторону другую».
Еще Алексид в «Кратее» или «Аптекаре»:
Сходным образом он высмеивает Каллимедонта и в «Товарищах по бегству». А за гурманство ему достается в «Федоне», или «Федрии»:
«Ты (если боги позволят) как станешь за рынком следить,
окажи милость мне, не давай дважды в день посещать его
Крабу. Б. Агораном я, однако, тираном же быть не желаю.
Храбрый он муж и полезный политик».
Те же ямбы содержит пьеса «В колодце». В пьесе же «Пьющая мандрагору»:
«Если б любил я других чужестранцев сильнее,
чем вас, я б в угря превратился, Каллимедонту
по прозвищу Краб чтоб достаться в добычу».
И в «Кратее»: «и Краб Каллимедонт с Орфеем». Антифан в «Горгифе»: «Не брошу цель свою, Каллимедонт скорее голову отвергнет главка».
Эвбул в «Спасенных»:
«Другие, сцепившись с богами ….. вошли
в соглашение с Крабом. Один он способен
соленую рыбу глотать из кипящих кастрюль без остатка».
А Феофил во «Враче» высмеивает и его холодный стиль речи:
«Мальчишки все служить ему стремятся ….. угря,
подал отцу: «Взгляни, отец, какой кальмар!».
«Что скажешь ты о крабе?» И звучит в ответ:
«Он ледяной, и риторов вообще не ем!»
А Филемон говорит в «Преследователе»:
«Агиррию был подан краб; воскликнул он,
едва его узрел: «Привет, отец родной!»,
и что? «родителя» он съел!»
Опираясь на этот пассаж, ученик Кратета Геродик доказал в своих «Смешанных записках», что Агиррий был сыном Каллимедонта.
Гурманами были следующие лица. Поэт Антагор запрещал своему рабу поливать рыбу маслом, но велел только мыть ее, как говорит Гегесандр. Он также пишет: «Однажды, подпоясавшись, он варил угря в военном лагере. Царь Антигон <Гонат>, стоявший рядом, спросил у него: ,,Неужели ты думаешь, Антагор, что Гомер описал бы деяния Агамемнона, если бы варил угрей?», на что Антагор ответил ему весьма недурно: «А неужели ты думаешь, что Агамемнон совершил бы эти деяния, если бы он хлопотал в поисках того, кто сварит в лагере угрей?» В другой раз Антагор варил дичь и отказался пойти в купальню из страха, что рабы проглотят похлебку. Филокид сказал тогда: «Твоя мать посторожит». «Что? я доверю птичью похлебку матери?», был ответ. <341> Еще живописец Андрокид из Кизика, по словам Полемона, любил рыбу и зашел в своей страсти к роскоши настолько далеко, что даже с рвением рисовал рыб, окружающих Скиллу.
Про Филоксена из Киферы, сочинителя дифирамбов, комедиограф Махон пишет так:
«Говорят, Филоксен, дифирамбов поэт, был гурман. В Сиракузах однажды купив осьминога в два локтя длиной, приготовил его он и съел целиком, не всего, голова оставалась. Расстроил себе он живот, стало плохо ему. Врач, придя к его одру, где он, разнесчастный, метался, сказал: «Коль ты что–то еще не окончил из дел, то быстрее кончай, Филоксен, ибо после седьмого ты часа умрешь». Отвечал Филоксен: «Все дела решены мои, врач, упорядочил я их давно. Дифирамбы мои оставляю я в зрелых стихах и увенчан был каждый из них (так хотели и боги), и Музам я их посвящу, своим сестрам ….. Вакх с Афродитой их стражами станут пускай. Такова моя воля. Теперь Тимофеев Харон из «Ниобы» его мне покоя не даст: он велит мне взойти на челнок, мрачный рок призывет меня, не могу быть ослушником я. Ну так вот, чтобы я был уверенным в том, что богатства со мной все мои при моем спуске в ад, мне позвольте доесть осьминога!»
И в другом месте Махон говорит:
«Говорят, Филоксен из Киферы взмолился однажды,
чтоб горло его измерялось в три локтя длиной. «Я хочу»,
он сказал, «все глотать и глотать без конца и различной
едой услаждаться».
Киник Диоген также умер, когда его живот распух после того как он съел сырого осьминога». Еще про Филоксена пародист Сопатр говорит: «Ибо сидит посередь он в две груды наваленных рыб, на округу взирающий с Этны».
И Гиперид был гурманом, согласно комику Тимоклу, который в «Делосе» рассказывает о том, как он брал взятки у Гарпала:
«Взял Демосфен полста талантов. Б. Повезло, коль не поделится ни с кем. А. Взял много злата и Мерокл. Б. Безумен давший, счастлив взявший. А. Брал Демон тоже брал, брал и Каллисфен. Б. Они нуждались, я прощаю их. А. И Гиперид, в речах искусный, взял. Б. Ну, он обогатит рыботорговцев наших. Он гурман и в чаек превратит сирийцев».
<342> А в «Икарийцах» тот же Тимокл говорит:
«Итак, перейти Гиперид тебе надобно реку, обильная рыбой,
она сладким шумом и часто взывая к рассудку, готова
ко встрече с любым, разломавши плотины и жаждая
платы, поля орошает мздодавца».
А Филетер в «Асклепии» говорит, что Гиперид был не только гурманом, но еще и игроком в кости. Аналогично и Аксионик в «Любителе Еврипида» об ораторе Каллии:
«Другую рыбину внушительных размеров имеет некий Главк (она принесена туда и в море поймана гурманом), и тащит он, на плечи взгромоздив, усладу дорогую для жадюг. Как приготовить рыбу эту, должен я сказать? Иль в желтый соус окунув, иль смазав брызгами острейшего рассола, яркому предать огню? Кой–кто советует и так, и говорит, что Мосхион, любитель флейт, их съест тушеными в горячем маринаде. Но он вопит и лишь тебя бранит, о Каллий. Ты вправду только фигам рад и рыбе вяленой еще, но чтоб изящного отведать в маринаде блюда — ни за что!»
Фиги упоминаются, потому что поэт бранит Каллия как сикофанта, а вяленая рыба — потому что он поносит его как развратника. И Гермипп в третьей книге сочинения «Об учениках Исократа» говорит, что Гиперид разгуливал на заре по рыбному рынку. Тимей Тавроменийский утверждает, что философ Аристотель был любителем рыбы. И софист Матон был рыбоедом, как видно у Антифана в «Кифареде» (в том издании, которое начинается словами «Им ложь вообще не произносится»): «Кто–то, войдя, стал выкалывать око, как делает с рыбой Матон». И Анаксилай в «Затворнике»: «Кестрея голову схватил и съел Матон, а мне грозит погибель». Крайнее обжорство заставлят похищать у вкушающего его пищу, особенно голову кестрея, но, возможно, сведущие в этих вещах люди знают что–то полезное, таящееся в голове кестрея, о чем нас просветило бы Архестратово гурманство. Антифан в «Богачах» перечисляет рыбоедов:
«Эвфин в сандалиях и с перстнем, надушившись миррой, считает мелочь–рыбу неизвестно как, а Феникид и дорогой Таврей, обжоры старые из тех, кто жадно ест куски на рынке, едва снесли нехватку рыбы, говоря в собраньях, что концы отбросишь, что терпеть нельзя, чтоб кто–то среди вас владенья требовал над морем, тратя кучу денег, хоть из рыбы ничего не ввозят. <343> И какой же прок тогда от несиархов? Законом можно утвердить, чтоб рыбе дать сопровожденье. Прибрал Матон всех рыбаков, Диогитон — свидетель Зевс! — всех убедил нести улов к нему. Не по–людски ведь хапать много так и алчно. Их свадьбы и веселые попойки…»
И Эвфрон в «Музах»:
«Увидел Феникид когда средь юношей горшок
с детьми Нерея, там кипевший, он, кулаки
сжимая, верещал: «Кто хвастал, что горазд он есть,
у общества беря? что он из кучи ухватить кусок
горячий мастер? Где нынче Фиромах, или Корид,
иль Нил? Пусть выйдет против нас, и будет ему шиш»
Из того же теста был сделан трагический поэт Меламп, который писал и элегии. Его гурманство высмеивается Левконом в «Собратьях», Аристофаном в «Мире» и Ферекратом в «Лепестке». А в пьесе «Рыбы» Архипп связывает его и отдает рыбам, чтобы те съели его в отместку за то, что он ел их. И сократик Аристипп был гурманом и порицался за чревоугодие Платоном, как говорят Сотион и Гегесандр; из них дельфиец пишет: «Когда Платон упрекнул Аристиппа за то, что он купил много рыбы, тот отвечал, что заплатил за нее только два обола. Тогда Платон сказал, что он и сам купил бы ее за эту цену, на что Аристипп произнес: «Ну вот видишь, Платон, я не рыбоед, а ты сребролюбец». И Антифан, издеваясь во «Флейтистке» или в «Двойняшках» над гурманством некоего Феникида, говорит:
«Менелай десять лет воевал против Трои
за женщину редкой красы, Феникид же с
Тавреем сражается ради угря».
Оратор Демосфен бранит Филократа за необузданность и обжорство, поскольку тот промотал полученные за предательство деньги на девок и рыбу. Гегесандр говорит, что когда кто–то спросил у гурмана Диокла, какая рыба лучше, угорь или лабракс, он ответил: «Первый в вареном виде, второй в жареном». Гурманом был и Леонтей, трагик из Аргоса, ученик Афиниона. Прежде он был рабом мавританского царя Юбы, как пишет Амарант в сочинении «О театре», продолжая, что Юба написал следующую эпиграмму по поводу худого исполнения им роли Гипсипилы:
«Смотря на меня, Леонтей, не ищи ты
от трагика эха (шиповник ест трагик),
стремясь заглянуть в Гипсипилину
бедную душу. Дружил с Дионисом я
Вакхом когда–то; ничей ему голос
приятен так не был, как мой; он внимал
мне без слов золотыми ушами.
Теперь же мой голос исчез, погубили
его сковородки, кувшины, горшки,
ибо я ублажал свой желудок».
<344> Гегесандр говорит, что рыбоед Фориск, не сумев отрезать от рыбы столько, сколько он хотел (так многие последовали за ним), произнес «корень, с трудом вырываемый, гибнет», и съел рыбу целиком. А Бион, когда кто–то перехватил у него верхние части рыбы, ловко забрал их обратно и, наевшись досыта, привел цитату: «Труд завершила Ино на другой стороне». Когда у гурмана Диокла умерла жена, он, проливая слезы на поминках, предавался одновременно обжорству, и Феокрит Хиосский сказал ему: «Перестань рыдать, несчастный, все равно ты себе ничем не поможешь, сколько ни съешь». Диокл проел все свое имение целиком. Однажды он проглотил настолько горячую рыбу, что заявил, что сжег себе нёбо, и Феокрит заметил: «Тебе осталось проглотить только океан, и считай, что ты слопал три главные стихии: землю, море и небо».
Клеарх, повествуя в «Жизнях» об одном любителе рыбы, говорит: «Технон, древний флейтист, когда умер флейтист Харм, любивший рыбу, принес ему в жертву жареных рыбешек на его гробнице». Поэт Алексид также был гурманом, по словам Линкея Самосского. Какие–то болтуны, издеваясь над ним за его обжорство, спросили у него, какая пища нравится ему больше всего: «Жареные грачи», ответил Алексид. Был еще трагический поэт Нофипп, о котором Гермипп говорит в «Судьбах»:
«Если бы роду людей, что сегодня живет,
предстояла война, и они б под начало
попали свиного ребра и печеной батиды,
другие остались бы дома, Нофиппа послав,
он бы рад был пойти и один бы умял пол-Эллады»
Что поэт тут подразумевает Нофиппа, видно из «Гесиодов» Телеклида. Трагический актер высмеивается Платоном в «Плевеле» так: «А. Вот Орф тебе из Анагира. Б. Знаю, с ним Минниск халкидец дружит. А. Верно». А над предсказателем Лампоном издеваются Каллий в «Скованных» и Лисипп в «Вакханках». Кратин говорит про него в «Беглянках»: «Лампона ни один указ людской не отвратит от пиршества с друзьями», и добавляет: «И снова теперь он блюет: ведь лопает он все, что перед ним лежит, и бился бы за триглу даже». Гедил, перечисляя в своих эпиграммах гурманов, упоминает среди них Федона: («может Федон музыкант и колбасы умять, и кишки; он гурман») и Агиса: <345>
«Сварен каллихтис, запри теперь дверь на засов, чтоб
не смог заглянуть к нам Агис, сковородный Протей.
Превратится он в воду, в огонь и во все, что угодно;
его не пускай ….. И придет он, принявши любое обличие
Зевсу подобно, и съест у Акрисия миску».
Высмеивает он за схожие привычки и некую женщину по имени Клио:
«Клио, гурманствуй, глаза мы закроем.
Ешь в одиночестве, если желаешь. Весь
угорь одну стоит драхму. Сними только
пояс, серьгу, или что подороже. Безумна
на вид ты, как мы утверждаем. Ты наша
Медуза, мы все обращаемся в камень
не жуткой Горгоной, но блюдом из угря».
Аристодем говорит в «Забавных записках», что гурман Эвфранор, услышав, что другой обжора умер, проглотив горячий кусок рыбы, воскликнул: «Умер святотатец!» Гурману Киндону и другому обжоре, Демилу, подали однажды главка и ничего больше. Киндон схватил рыбу за око; тогда Демил вскочил и вцепился Киндону в глаз, приговаривая: «Ты отпусти, и я отпущу». В другой раз на пиру вынесли прекрасное рыбное блюдо, и Димил, чтобы съесть его одному, плюнул в него. Антигон Каристский в «Жизни Зенона» пишет о замечании, сделанном Зеноном Китийским, основателем стоицизма, одному гурману, с которым он прожил долгое время. Случилось, что им подали большую рыбу без какого–либо другого блюда. Зенон взял всю рыбу с подноса и сделал вид, что собирается ее съесть. Когда же сожитель взглянул на него с укором, Зенон произнес: «Что же, по–твоему, должны испытывать живущие с тобой, если тебе невмоготу вынести моего обжорства один день?» Истр говорит, что поэт Херил получал от Архелая четыре мины в день и тратил их на обжорство, так как был рыбоедом. Мне известны и рабы–ихтиофаги, о которых упоминает Клеарх в сочинении «О песчаных пустынях». Он сообщает, что египетский царь Псамметих приучал рабов жить на рыбе, планируя отправить их для обнаружения истоков Нила; он тренировал еще других слуг терпеть жажду с целью исследовать ливийские пески; из них спаслись лишь немногие. Я знаю также о быках из окрестностей Моссина, во Фракии, и быки эти едят рыбу, которую бросают им в ясли. А Феникид, когда продавал рыбу, говаривал, что море общее для всех, но рыба в нем принадлежит лишь тем, кто за нее платит.
Кроме существительного «рыбоед» (οψοφάγος), друзья, мы употребляем еще и глагол «объедаться» (οψοφαγειν). Так, у Аристофана во втором издании «Облаков»: «ни объедаться, ни хи–хи». Кефисодор в «Свинье»: «И не гурман, и не болтун притом». Махон в «Письме»: <346>
«Гурман я, это главное в искусстве нашем есть.
Не портит зря продуктов тот, кто любит их со
страстью. Хороший повар будет уважать свой вкус.
Не можешь ошибиться ты, когда твой разум чист.
Вари и пробуй часто. Соли положи, еще что нужно,
и опять, знай, пробуй до тех пор, пока не станет шик.
Как лиру доводи стряпню, пока не заиграет стройно.
Увидев, что довел и гармонично все, неси свой хор
из блюд, поющих в унисон».
Вдобавок к этим обжорам, мужи друзья, я знаю также Аполлона Гурмана, которому поклоняются в Элиде. Он упоминается Полемоном в «Письме к Атталу». Небезызвестна мне и картина в Писатиде, помещенная как дар в храм Артемиды Алфейской, творение Клеанфа Коринфского. На ней изображен Посейдон, предлагающий тунца рожающему <Диониса> Зевсу. как пишет Деметрий Скепсийский в восьмой книге «Троянского боевого устройства».
«Все это», сказал Демокрит, «я сам подал вам как дополнительное, подарочное блюдо, хотя и не выставлял себя гурманом из–за превосходнейшего Ульпиана, который, следуя обычаям, лишал нас нашей рыбы, вводя другие сирийские установления. Однако, стоик Антипатр из Тарса приводит в четвертой книге сочинения «О суеверии» свидетельство каких–то авторитетов, что царица Гатис из Сирии настолько обожала гурманство, что обнародовала указ, запрещавший кому–либо вкушать рыбу. Не понимая выражения άτερ Γάτιδος (кроме Гатис), простые сирийцы называют царицу именем Атаргатис и воздерживаются от рыбы. Но Мнасей во второй книге сочинения «Об Азии» говорит: «По моему мнению Атаргатис была жестокой царицей и правила народами сурово, дойдя даже до того, что запретила им законом вкушать рыб, но на самом деле они должны были приносить их ей по причине ее любви к этой пище. И поэтому все еще сохраняется обычай, чтобы, где бы они ни молились богине, приносить ей дары в виде рыб, сделанных из золота или серебра, но жрецы ежедневно преподносят богине настоящих рыб, которых они готовят и подают на стол. Они вареные или жареные, и жрецы богии, конечно, уплетают их сами». Немного погодя Мнасей продолжает: «Атаргатис, по словам Ксанфа Лидийского, была пленена полководцем Мопсом и вместе со своим сыном Ихтисом была утоплена в Аскалонском озере за надменное поведение и съедена рыбами». И может быть вы, мужи друзья, умышленно упустили, как нечто священное, рыбу, упомянутую комедиографом Эфиппом, которая, говорит он, была подана Гериону в одноименной пьесе. Вот его слова: <347>
«Когда той страны обитатели выловят рыбу, не ту, что обычного рода, но больших размеров, чем Крит, омываемый морем, дают для нее они блюдо, способное выдержать сотню тех рыб. Соседи вокруг соберутся — синдийцы, ликийцы, мигдонцы, кранайцы и пафцы. И дерево рубят они всякий раз как царь варит могучую рыбу, хворост несут, заполняют им весь они город, другие огонь зажигают. Готовя рассол, отведут водоем для него, сто упряжек с быками везут туда соль восемь месяцев долгих. По краю же блюда снуют пять судов быстроходных, пять весел у них на боку. И приказы звучат: «Не промешкай с огнем, поспешай же, ликийский притан! Маловато тут жара! Оставь дуть в мехи, македонский архонт! Пламя гаси энергичнее, кельт, или рыбу сожжешь без остатка!»
Мне известно также, что Эфипп приводит те же самые стихи и в «Пельтасте», добавив к ним следующие:
«Сей вздор на пиру он болтает, живет же с мальцами,
они восхищаются им, хоть он даже считать не умеет,
но с миною гордой влечет величаво гиматий».
Настало время, распрекрасный Ульпиан, тебе исследовать, на кого намекает здесь Эфипп, и объяснить нам, по словам Эсхила в «Прометее»:
«Коль что неясно тебе и с трудом уловимо,
спроси ты опять, растолкую понятней:
мне времени хватит с избытком».
Тогда Кинулк вскричал: «Да разве в состоянии Ульпиан уловить, что большое исследование — не большая рыба? Он всегда выбирает плавники гепсет и атерин или какую–нибудь еще более разнесчастную рыбешку, пренебрегая большими кусками. Это примерно то же, о чем Эвбул говорит в «Иксионе»:
«В пирах благородных, хотя подают там лепешки
из чистой муки, поедают всегда иль укроп, иль
петрушку, иль кресс, или прочую дрянь, что из них изготовят».
Сходным образом и «котлов обожатель» Ульпиан, по словам моего согражданина Керкида Мегалопольского, отворачивается от любой человеческой еды, но следит за пирующими, не пропустили ли они яств из плавника или из хрящевых рыб и игнорируя выражение прекрасного и славного Эсхила, который говорил, что его трагедии являются большими кусками, взятыми из великих гомеровских пиров. Эсхил же был одним из великих философов, и однажды, когда его несправедливо обделили победой, как говорит Феофраст или Хамелеонт в сочинении «О наслаждении», он объявил, что его трагедии посвящены вечности, и он знает, что получит подобающую ему награду.
И разве может Ульпиан ведать, что сказал кифарист Стратоник про кифареда Пропида из Родоса? Ибо Клеарх говорит в сочинении «О пословицах», что Стратоник ожидал однажды выступления Пропида, который, несмотря на великость своего тела, не блистал мастерством, отстававшим от его представительности, и когда люди спрашивали у Стратоника, хорош ли исполнитель, тот ответил: «Крупная рыба всегда не худая», подразумевая, что Пропид первый из худых певцов и безголос как рыба, хотя и вымахал под небо. <348>. Феофраст же, признавая в сочинении «О смешном», что слова эти произнес Стратоник, объявляет их автором актера Симика, который переиначил поговорку «крупная рыба ни одна не гниет». О ней Аристотель сообщает в «Наксосской политии» следующее: «Большинство зажиточных наксосцев обитало в городе, тогда как остальные рассеялись по деревням. В одной из этих деревень под названием Лестады проживал Телестагор. Он был очень богат и знаменит и почитался от народа всякими другими способами, но особенно ежедневными подарками. И каждый раз, когда горожане спускались в деревню за покупками и не хотели платить, торговцы говорили, что предпочли бы подарить свой товар Телестагору, нежели продавать его за низкую цену. Однажды какие–то юноши хотели купить крупную рыбу, и когда рыбак повторил ту же старую фразу, они разозлились, услышав избитые слова и, будучи под хмельком, пошли буянить к Телестагору. И хотя тот принял их вежливо, юнцы оскорбляли его и обидели двух его дочерей брачного возраста. Вознегодовав на это, наксосцы взялись за оружие и напали на юнцов, и в результате вспыхнул грандиознейший мятеж; наксосцев возглавил Лигдамид, который, начав с должности стратега, стал под конец тираном своего отечества…»
Но теперь я не считаю неуместным, упомянув про кифариста Стратоника, добавить кое–что о его остроумных ответах. Преподавая игру на кифаре, он держал у себя в училище девять статуй Муз, одну Аполлона и две своих учеников, и на вопрос, сколько у него учеников, он ответил: «С помощью богов, двенадцать!» Однажды он прибыл в Миласу, где увидел много храмов, но очень мало народу; тогда он встал посреди рынка и вместо «слушайте, люди (λαοι)» воззвал «слушайте, храмы (ναοι)». А Махон вспоминает о нем:
«Однажды Стратоник отправился в Пеллу; от многих он прежде узнал, что от тамошних бань селезенкой страдали пеллейцы. Увидев мальчишек, резвившихся в бане в соседстве с огнем и узрев, что тела их находятся в форме отличной, сказал он, что раньше он слышал неправду. Когда же он вышел, увидел он мужа, который имел селезенку в два раза поболее брюха. <И он произнес>, что привратник, который сидит у дверей, принимая плащи у входящих, похоже, берет на храненье у них заодно селезенки, чтоб в бане той не было давки. И как–то Стратоник в гостях принимаем был слабым арфистом, и морем лилося вино, и арфист ему начал играть на своем инструменте. Пир был обильный и щедрый; Стратоник, наслушавшись песен, не видел, к кому обратиться, и так он разбил свою чашу. <349> Спросил он другую, побольше, и он обещал посвятить все их солнцу. То пил, то дремал он потом, на судьбу положившись. К арфисту ж пришел кое–кто из знакомых, и тут же Стратоник стал пьян совершенно. В ответ на вопрос, почему, выпивая так долго и много, он сделался пьяным так быстро и скоро, сказал он: «Хитрейший и мерзкий арфист дал обед мне и после зарезал меня, как быка, что из яслей наелся». Однажды Стратоник явился в Абдеру взглянуть на спектакль, что в том граде давался, и там он узрел, что глашатай при каждом абдерце имелся, и если абдерец хотел, узнавал от него он приход новолунья и, видя, что этих глашатаев больше, чем прочего люда, ходить он на цыпочках стал осторожно, глазами же вперившись в землю. Когда из приезжих какой–то причину спросил его странной ходьбы, он сказал: «Я здоров, чужеземец, вполне, обгоню на обед я любого льстеца. Но объяли меня беспокойство и страх, что ступлю я на рыбу–трубу, нанеся вред ноге. Флейтист никудышный один собирался играть прямо в час принесения жертв, и Стратоник сказал: «Погоди, мы сперва, возлиявши, молитву подарим богам». Кифаред жил Клеон по прозванию Бык, и ужасно он пел и расстраивал лиру. Его выступленье послушав, Стратоник заметил: «Была про осла поговорка и лиру, теперь про быка она будет и лиру». Стратоник приплыл как–то в Понт погостить у царя Берисада. Долго пробыв там, хотел он вернуться в Элладу, но царь не позволил ему и, по слухам, Стратоник спросил у царя: «Так ты здесь не останешься тоже?» Однажды Стратоник был гостем в Коринфе, и некая всюду ходила за ним там старуха. Спросил у нее он: «Чего же, во имя богов, от меня тебе надобно, старче, зачем ты за мною все ходишь?» «Дивлюсь я», ответила та, «что тебя десять месяцев мать выносила во чреве, тогда как наш город едва тебя терпит, хоть ты не успел к нам приехать». Аксиофея, Никокреонта жена, появилась к обеду с рабыней и ветры пустила, потом, наступив сикионской туфлей на миндальный орех, раздавила его не без хруста. Услышав, Стратоник сказал: «Отличается звук!» И за вольные речи свои с наступлением ночи он брошен был в море. Какой–то дурной кифаред, говорили, в Эфесе представил кого–то друзьям со словами, что это его ученик. Стратоник присутствовал там и сказал, что кто толком играть и себя как плохой музыкант не научит, тот выглядеть будет совсем никуда, обучая других музыкантов».
Клеарх во второй книге сочинения «О дружбе» пишет: «Кифарист Стратоник всякий раз перед отдыхом приказывал рабу принести ему пить, «не потому, что я хочу пить», говорил он, «но чтобы мне потом не испытывать жажды». <350> В Византии один кифаред хорошо пропел вступление, но неудачно исполнил остальное; тогда Стратоник встал и объявил: «Кто подскажет мне, куда делся кифаред, пропевший вступление, получит тысячу драхм». На чей–то вопрос, кто самые негодные люди, он сказал, что фаселиты — самые негодные в Памфилии, но сидейцы — самые негодные на свете». По словам же Гегесандра, на вопрос, кто большие варвары — беотийцы или фессалийцы, он ответил: «элейцы». Однажды он воздвиг у себя в учильне трофей с надписью: «Над худыми кифаристами». На вопрос, какие корабли надежнее, военные или торговые, он ответил: «которые доплывают до гавани». Выступая на Родосе и обделенный рукоплесканиями, он покинул театр со словами: «Если вы не даете мне даже того, что вам ничего не стоит, какой толк ждать мне от вас награды?» Он говорил: «Пусть элейцы устраивают гимнические состязания, коринфяне — музыкальные, афиняне — сценические, а лакедемоняне пускай бичуют за огрехи состязающихся». Так он высмеивал практикуемый у лаконцев обычай бичеваний, как говорит Харикл в первой книге сочинения «О городских состязаниях». Когда царь Птолемей яростно спорил с ним об искусстве игры на кифаре, он сказал: «Царь, скипетр одно дело, а плектр — другое». Об этом рассказал эпический поэт Капитон в четвертой книге «Записках», посвященных Филопаппу. Однажды его пригласили послушать одного кифареда; он послушал и сказал: «Дал ему вышний одно, отобрал же другое», и на вопрос, что именно, пояснил: «Дал мастерство плохо играть и отобрал искусство прекрасно петь». Как–то раз упала балка и убила одного дурного человека. Стратоник сказал: «Сдается мне, мужи, что боги существуют, а если нет, то существуют балки».
Следующие высказывания в добавление к предыдущим записаны <Каллисфеном> в «Воспоминаниях о Стратонике». Когда отец Хрисогона говорил, что он обладает целым домашним театром, что сам он устроитель, и один его сын ставит пьесы, а другой играет на флейте, Стратоник сказал ему: «Теперь тебе осталось только одно». «Что?» — спросил тот. «Завести домашнюю публику», ответил Стратоник. На вопрос, зачем он бродит по всей Элладе, а не проживает постоянно в одном из городов, он ответил, что всех эллинов он получил как плату от Муз и взыскивает теперь ее с греков за то, что они Муз не знают. Про флейтиста Фаона он говорил, что в его игре преобладает не гармония, а Кадм. Когда Фаон притворялся искусным флейтистом и утверждал, что у него в Мегаре хор, Стратоник сказал: «Сочиняешь ты все: не у тебя хор, а ты у него». Он говорил, что он особенно удивляется матери софиста Сатира за то, что она вынашивала десять месяцев того, кого ни один город не вынес бы и десяти дней. <351> Узнав, что Сатир прибыл в Илион на Троянские игры, он сказал: «Трое никогда не было счастья». Когда <башмачник> Миннак стал спорить с ним о музыке, Стратоник сказал, что ему нет дела до его мнения, поскольку тот судит выше лодыжки». Он говорил, что худой врач мог бы послать всех своих больных в Аид за один день. Встретив одного знакомого и увидев, что его обувь начищена до блеска, он посочувствовал ему как бедняку, сочтя, что тот чистит ее сам, иначе она не блестела бы так приятно. В Тейхиунте близ Милета проживало пестрое население из разных стран. Заметив, что все тамошние могилы принадлежали чужеземцам, Стратоник сказал слуге: «Пора нам убираться отсюда, раб. Кажется, здесь умирают одни приезжие и никто из граждан». Кифарист Зет рассуждал о музыке ….. он объявил, что Зету в последнюю очередь пристало болтать о музыке, «поскольку», сказал Стратоник, «ты выбрал себе самое немузыкальное из имен, называясь Зетом вместо Амфиона». Обучая игре на кифаре одного македонца и разозлившись, что у того ничего не получается, он сказал в сердцах: «Убирайся в Македонию!» Однажды он увидел богато украшенный героон рядом с холодной и убогой баней. Помывшись там с омерзением и выходя оттуда, он сказал: «Не удивляюсь, что здесь так много благодарственных табличек: каждый, кто заглянул сюда, должен возблагодарить богов за спасение жизни». Он говорил, что в Эносе восемь месяцев в году мороз и четыре месяца зима. Он говорил, что народ Понта вышел из пучины моря, избежав пагубы. Он называл родосцев «белокожими киренцами» и «сообществом женихов», Гераклею — «Андрокоринфом», Византий — «подмышкой Эллады», левкадян — «перемолотыми коринфянами», амбракиотов — мембракиотами. Выйдя из ворот Гераклеи, он начал оглядываться вокруг, и на вопрос, зачем он озирается, ответил, что ему стыдно показаться кому–либо на глаза, покидая это блудилище. Увидев всего двоих преступников у позорного столба <в одном городе>, он воскликнул: «Что за дыра, даже арестантов не наберут». Бывшему садовнику, ставшему музыкантом и спорившему с ним о гармонии, он сказал: «Каждый пускай орошает искусство, которое знает». Выпивая с кем–то в Маронее, он заявил, что хотел бы знать, где именно в городе он находится на случай, если его поведут туда пьяным. Потом, когда его повели и спросили, где он проживает, Стратоник ответил «в кабаке», ибо вся Маронея казалась одним кабаком. Когда Телефан, возлежавший рядом с ним, начал дуть во флейту, Стратоник сказал: «Перестань рыгать!» Когда банщик в Кардии снабдил его <для очищения кожи> худой землей и соленой водой, Стратоник сказал, что он осажден с суши и с моря. Победив своих соперников в Сикионе, он воздвигнул в храме Асклепия трофей с надписью: «Посвящен Стратоником из добычи от худых кифаристов». Когда какой–то певец окончил выступление, он спросил, кто сочинил мелодию; ему ответили, что Каркин <то есть краб>, и он заметил: «Да, человеку это не под силу». Он говорил, что в Маронее не лето, а жара. <352> В Фаселиде раб Стратоника вступил в перебранку с банщиком, который по обычаю хотел содрать с них как с чужеземцев подороже. Стратоник вскричал: «Нечестивый раб, за жалкий медяк ты едва не сделал меня фаселитом!» Человеку, который расточал ему похвалы с целью что–то урвать, он сказал: «Эй, друг, я еще беднее, чем ты». Давая уроки в маленьком городке, он сказал: «Городок ваш с ноготок». Подойдя к колодцу в Пелле, он спросил, пригодна ли вода для питья. Когда водоносы заявили: «Мы, по крайней мере, ее пьем, он ответил: «А я воздержусь», потому что люди эти были желтушные. Послушав «Роды Семелы» Тимофея, он заметил: «Если бы она рожала не бога, а чернорабочего, какие вопли она испускала бы!» Когда Полиид хвалился тем, что его ученик Филот победил Тимофея, Стратоник сказал: «Удивительно, если ты не знаешь, что Филот сочиняет постановления, а Тимофей — законы». Арфисту Арею, надоедавшему ему, он сказал: «Упойся до воронов». В Сикионе некий дубильщик, понося его, сказал ему «ты дуролом». «А ты дуболом», отвечал Стратоник. Тот же Стратоник, наблюдая, что родосцы живут в неге и пьют теплое вино, назвал их белокожими киренцами, а Родос — городом женихов, ибо считал, что родосцы отличаются от киренцев цветом кожи, но не расточительством, и он уподоблял родосцев <гомеровским> женихам за их склонность к наслаждениям. В умении остроумно выражаться Стратоник соперничал с поэтом Симонидом, как говорит Эфор во второй книге сочинения «Об изобретениях», и еще он говорил, что Филоксен из Киферы стремился к тому же. Перипатетик Фений во второй книге «О поэтах» говорит: «Афинянин Стратоник, кажется, первый ввел многозвучие в игру на кифаре без голоса, первый стал обучать гармонии и составил таблицу музыкальных интервалов. Да и посмеяться он был мастер». Ведь говорят, что шутовство стоило ему жизни, ибо царь Кипра Никокл принудил его выпить яд за насмешки над своими сыновьями.
Что касается дотошности Аристотеля, то я теряюсь от восхищения, мой милый Демокрит. Эти всезнайки то и дело ссылаются на него, и даже ты цитируешь его наряду с другими философами и ораторами. Когда он успел изучить все это? От какого Протея или Нерея, выплывшего из пучины, узнал он, чем они занимаются рыбы, как они спят и как проводят день? Ведь то, о чем он пишет, относится к области, которую комедиограф окрестил «чудесами для глупцов». Ибо он говорит, что рыбы–трубы и все панцирные не спариваются, и что багрянки и трубачи — долгожители. И откуда он знает, что багрянка живет шесть лет и что у ехидны самый длительный по времени акт спаривания, что витютень самый крупный из всех голубей, что потом идет винно–красный голубь, тогда как тригон самый мелкий? Откуда он также знает, что жеребец живет тридцать пять лет, а кобыла больше сорока? и он объявляет еще, что одна прожила семьдесят пять лет. Он пишет, что от вшей рождаются гниды, что личинка превращается в гусеницу, гусеница в куколку, а куколка — в так называемый некидалл. Еще он утверждает, что пчелы живут до шести лет, а некоторые даже семь. Ни пчелу, ни трутня, объявляет он, никогда не видели спаривающимися, поэтому невозможно сказать, кто из них самцы и кто самки. <353> Откуда ему известно, что люди хуже пчел? Последние ведут размеренную, без перемен, жизнь, всегда собираясь вместе, и никто их этому не учил. Но люди хуже пчел и набиты самодовольством, как пчелы медом. Где он подсмотрел? Еще в сочинении «О долгожительстве» он утверждает, что мухи (так видели) живут шесть или семь лет. Где доказательства? И где он узрел, что плющ растет из оленьего рога? Он говорит, что совы и вороны неспособны видеть днем, поэтому они охотятся ночью, и не всю ночь, но только в сумерки, и они различаются глазами, ибо одни имеют темно–серые глаза, другие — черные, третьи — светло–серые. Он утверждает также, что глаза человека разнообразны и соответствуют его нраву. Люди с козьими глазами обладают острым зрением и наилучшим характером. У прочих людей глаза у кого навыкате, у кого глубоко посаженные, у кого средние. Первые обладают наиболее дурными нравами, вторые — самым острым зрением, третьи — добрым характером. Одни еще мигают, другие — глядят пристально и третьи — ни так, ни сяк. Мигающие ненадежны, глядящие пристально — бесстыдники, последние самые покладистые. Человек, кроме того, единственное животное, имеющее сердце с левой стороны, у всех других оно в центре. У самцов больше зубов, чем у самок, что видно в случаях с овцой, со свиньей и с козой. Ни одна взрослая рыба не имеет семенников, и ни одна рыба и птица не имеют сосков; один лишь дельфин не имеет желчного пузыря. Некоторые рыбы, говорит он, имеют желчный пузырь не следом за печенью, а рядом с кишками, например, эллопс, синагрида, мурена, меч–рыба и морская ласточка. У амии желчный пузырь тянется через все кишки; коршун и ястреб имеют желчный пузырь рядом с печенью и кишками, айгокефал имеет его близко к печени и желудку. Что касается голубя, перепела и ласточки, то одни имеют желчный пузырь рядом с кишками, другие у желудка. Мягкокожие, панцирные, селахии и насекомые спариваются долгое время. Дельфин и некоторые другие рыбы спариваются бок о бок; сношение между дельфинами — медленный процесс, тогда как другие рыбы заканчивают быстро. Более того, говорит он, лев имеет крепкие кости, посредством которых при ударе высекаются искры, как от камней, и тогда как дельфин имеет кости и не имеет шипа, селахии имеют хрящ и шип ….. Одни звери живут на суше, другие в воде, третьи порождаются огнем. Так называемая эфемера живет лишь один день. К земноводным относятся гиппопотам, крокодил и выдра. У всех животных две ведущие ноги, у краба четыре. Все животные с кровью, говорит он, или не имеют ног, или имеют две или четыре ноги, но имеющие больше четырех ног бескровны. Отсюда все движущиеся животные перемещаются посредством четырех конечностей: человек двумя ногами и двумя руками, птица двумя лапами и двумя крыльями, морской и речной угри двумя плавниками и двумя суставами. <354> Далее, некоторые животные имеют руки, например, человек, другие имеют их только с виду, как обезьяна. Ибо бессловесные животные и не дают, и не берут, поскольку для этих операций предназначены в качестве органов руки. Еще одни животные имеют суставы, например, человек, осел, бык, тогда как другие их не имеют, например, змеи, устрицы и легочные моллюски. Многие животные не показываются каждое время года, например, прячущиеся в норах, а те, которые не скрываются в норах, появляются не всегда, как ласточки и аисты.
Я мог бы еще процитировать немало чепухи, выданной на–гора этим аптекарем, да воздержусь. Однако, мне известно, что Эпикур, горячий поклонник истины, поведал о нем в письме «О занятиях», что, проев отцовское наследство, он ушел на военную службу, но, потерпев там неудачу, занялся продажей лекарств. Когда же Платон открыл свою школу, продолжает Эпикур, Аристотель поступил туда, посещал уроки и, поскольку не был тупицей, постепенно воспринял созерцательный опыт. Мне известно также, что Эпикур единственный откровенничал так про Аристотеля, тогда как ни Эвбулид, ни даже Кефисодор не рискнули написать это о нем, хотя оба обнародовали сочинения против Стагирита. В том же письме Эпикур говорит, что софист Протагор из носильщика стал писцом у Демокрита. Ибо тот, удивленный особым умением Протагора складывать дрова, сначала взял его к себе в дом, потом научил его грамоте в какой–то деревне и, наконец, вывел в софисты. А я, мужи сотрапезники, устремлюсь от долгих речей к насыщению желудка, и без промедления».
Из–за долгого словесного пиршества кто–то велел поварам проследить, чтобы блюда не подавались холодными, ибо «нельзя вкушать остывшей пищу». И Кинулк сказал: «По словам комедиографа Алексида в «Мильконе»,
«Я ….. хоть и не подали горячих блюд. Платон
сказал, что благо будет благом всюду, слышишь ты?
Везде услада и всегда услада».
Остроумно было и замечание Сфера, который обучался у Клеанфа в одно время с Хрисиппом. Царь Птолемей пригласил его в Александрию; когда на пиру подали птиц, сделанных из воска, и он протянул к ним руки, царь удержал его, сказав, что он попался на фальшивку. Однако, Сфер коротко объяснил, что он собирался взять птиц не настоящих, но предполагаемых. Реальное представление отличается от вероятного, ибо реальность свободна от обмана, тогда как вероятность не свободна. Так вот, если пищу из воска подадут и нам, то пускай подают; ведь важно реальное представление, так что даже обманувшись глазами, мы, по крайней мере, не потратим времени на глупую болтовню».
<355> И едва мы приготовились приступить к обеду, как Дафн остановил нас, приведя ямб из «Болвана» или «Слухов» Метагена: «Пируя, болтаем мы все, не смолкая». «И я утверждаю, что о рыбах нами сказано недостаточно, но много сказали о них сыновья Асклепиадов, а именно, Филотим в сочинении «О пище», Мнесифей Афинский и Дифил из Сифна. Последний в книге «О пище для больных и здоровых» говорит, что из морских рыб скальные легко перевариваются, очень сочны, хорошо слабят, но легки и малопитательны, однако, пойманные в глубоководье перевариваются хуже; еще они очень сытны и трудноусвояемы. Среди скалистых рыб самец и самка фикиды весьма нежные рыбки, которые не имеют запаха и легко перевариваются. Морской окунь похож на них, только обитает немного поодаль. Бычки схожи с окунем; маленькие белые бычки нежны, сочны и легко перевариваются, желтые же бычки (также называемые стеблевыми) — сухие и тощие. У ханн нежная плоть, но жестче, чем у окуня. Скар имеет нежную плоть: он рыхл, сладок, легок, без труда переваривается и усваивается, облегчая кишечник. Однако, только что пойманного скара следует вкушать осторожно, поскольку они питаются морскими зайцами, и их внутренности могут вызвать холеру. Так называемая керида имеет нежную плоть, облегчает кишечник и полезна для желудка. Ее сок увлажняет и очищает организм. Орф или орфос, имея здоровый и обильный сок, клеек, нелегко переваривается, весьма сытен и мочегонен. Его плоть у самой головы липкая и легко переваривается, тогда как мясистые части перевариваются тяжелее. Часть у хвоста самая нежная. Рыба эта увлажняет организм и с трудом переваривается. Рыба–молот питательнее морских угрей. Озерный угорь вкуснее и питательнее морского. Златобровка схожа [качествами] с чернохвосткой. Желтые глубоководные скорпии питательнее крупных, что ловятся в прибрежных лагунах. Спар горек, обладает нежной плотью, не имеет запаха, вкусен, мочегонен, в вареном виде переваривается легко, в жареном — с трудом. Тригла вкусна, но терпка, с грубой плотью, неудобоварима и вызывает запор, особенно когда приготовлена на углях, однако, жареная тригла также тяжело и с трудом переваривается; вообще, все триглы способствуют гемопоэзу. Синодонт и харакс относятся к общему семейству, но харакс превосходнее. Фагры водятся и в реке, но морской фагр лучше. Рыба–кабан (называемый также свиньей) имеет дурной запах, груб и переваривается тяжелее китара, но кожа у него вкусная. Рафида или белона (также называемая абленной), переваривается с трудом, однако, влажна и содействует пищеварению. Трисса и родственные ей халкида и эритим легко усваиваются. Кестрей водится в морях, озерах и реках; он называется также, по словам Дифила, оксиринхом. <356> Коракин берется из Нила; черный хуже белого, вареный хуже жареного, так как жареный полезен и для желудка, и для кишечника. Сальпа груба и невкусна, но александрийская получше, как и осенняя, ибо выделяет какую–то беловатую влагу, которая не пахнет дурно. Грилл похож на угря, но невкусен. У ястреба плоть грубее, чем у кукушки, но в других отношениях они похожи. И ворон грубее ястреба. <Речь идет о рыбах>. Ураноскоп, называмый также агном или каллионимом, тяжел для желудка. Бок в вареном виде легко переваривается и усваивается, выделяет влагу и содействует пищеварению. Испеченный на углях, он слаще и нежнее. У вакха здоровые и обильные соки, и он питателен. Траг невкусен, непереварим и вонюч. Псетта и воловьи языки питательны и приятны, как и ромб. Левкиски, кефали, кестреи, миксины и хеллоны одинаковы как пища, но кестреи уступают кефали, миксин еще хуже и хеллон последний. Тунец и тиннида тяжелы для желудка и сытны. Так называемый «акарнан» сладок и терпок, сытен и легко выходит наружу. Афюя тяжела и плохо переваривается. Белая афюя зовется кобитидой. Крошечная рыбешка гепсет относится к тому же роду. Из селахий вол мясист, но пес, особенно так называемая астерия, лучше. Лисица похожа на сухопутную по вкусу, откуда и получила свое название. Скат–гнюс вкусен, но скат–астерия нежнее и сочен. Гладкий скат менее содействует пищеварению и вонюч. Вообще, скат переваривается тяжело, но его плоть близ головы нежна, полезна для желудка и даже переварима, однако, другие части нет. Малые скаты получше, особенно приготовленные с простотою. Рина, другая селахия, пееварима и легка. Более крупная также и более питательна. Вообще, все селахии метеоричны, мясисты, тяжело перевариваются и, съеденные в большом количестве, притупляют зрение. Сепия даже в вареном виде нежна, вкусна, переварима и содействует пищеварению. Ее сок применяется для остановки кровотечения и помогает от запоров. Кальмар более переварим и сытен, особенно мелкий. Осьминог, являющийся сильным афродисийсим средством, груб и непереварим, но более крупный питательнее. Когда его готовят долгое время, он увлажняет кишечник и оседает в желудке. Алексид в «Памфиле» раскрывает пользу осьминога, говоря:
«Что лучше для влюбленного, Ктесон, чем вещи те,
что я принес сейчас? Здесь рыбы–трубы, гребешки и
бульбы, осьминог большой и зрелая большая рыба».
Пеламида сытна и массивна, мочегонна и с трудом переваривается, но засоленная наподобие тунцовых кубов, содействует пищеварению и худит. Более крупная пеламида называется синодонтидой. Хелидоний похож на пеламиду, но жестче. Ласточка похожа на осьминога и производит жидкость, которая придает здоровый цвет лицу и ускоряет движение крови. <357> Оркин грязен, более крупный сорт по грубости похож на хелидония, но подбрюшья и плечевые кости у него вкусны и нежны. Так называемые «кости» в засоленном виде ни то, ни се. Желтый тунец пованивает, но нежнее оркина. Вот что сказано у Дифила.
Мнесифей Афинский в сочинении «О съедобном» говорит, что среди более крупных рыб есть так называемые «ломти» или «глубоководные», например, златобровка, главк и фагр. Они тяжело перевариваются, однако, переварившись, становятся во много раз питательнее. Существует и род бесчешуйчатых рыб, например, тунец, скомбр, тиннида, морской угорь и им подобные; они бывают стайные. Рыбы, которые не плавают ни в одиночестве, ни в стае, более переваримы, например, морские угри, кархарии и с ними сходные. Стайные их разновидности являются приятной пищей, потому что жирны, но тяжело и с трудом перевариваются. Поэтому они лучше всего поддаются засолке и из рыб, заготовленных впрок, самые превосходные. Но они хороши и в жареном виде, поскольку их обильный жир тогда тает. К разряду, называемому «лишаемые кожи», относятся вообще имеющие шершавый нарост на теле, не чешую, но то, что имеют батиды и рины. Все они переваримы, но не благоухают; они также снабжают наше тело влажным питательным веществом и слабят кишечник лучше всякой другой вареной рыбы, но те, которых жарят, лучше. Плоть осьминогов, сепий и подобных им моллюсков не легко переваривается; поэтому их используют в качестве афродисийских средств. Ибо они переполнены ветрами, а для любовного акта требуется немало дыхания. Моллюски лучше в вареном виде, ведь влагой они бедны, и это замечается, если их вымыть и посмотреть, сколько ее выделится. Эти жидкости удаляются из мяса посредством кипячения, ибо от умеренной теплоты вместе с водой варимое прочищается. А вот при жарке жидкости высыхают, чего и следует ожидать вследствие природной жесткости мяса моллюсков. Афюи, мембрады, трихиды и все прочие рыбы, кости которых мы едим, так же как и мясо, перевариваются с метеоризмом и производят влажное питательное вещество. Поскольку процесс переваривания не является одновременным, но мясо усваивается очень быстро, тогда как кости рассасываются медленно, то мясо и кости препятствуют друг другу перевариваться. В результате начинается метеоризм, а пища провоцирует увеличение влаги. Итак, они лучше в вареном виде; ведь кишечник работает от них неравномерно. Скальные же рыбы — бычки, скорпии, псетты и им подобные — дают нашим телам сухое питательное вещество (они сытны, имеют плотное мясо, быстро перевариваются, не оставляя много отходов) и не производят метеоризм. Каждая рыба легче переваривается, если ее приготовить для неизысканного стола; скальные рыбы, например, становятся тогда гораздо вкуснее. Схожи с ними так называемые «мягкотелые» рыбы — кихлы, коттифы и им подобные. У них, конечно, больше влаги, чем у скальных, но зато они приятнее усваиваются. <358> Они больше слабят и более мочегонны, нежели скальные, потому что мясо у них влажнее и богаче, чем у скальных. Желающий очистить кишечник должен прежде сварить их, но если желудок здоровый, то они питательны и в жареном виде. Для мочегонного процесса они полезны и вареными, и жареными. Что касается устьев рек и озер, или больших морских лагун и заливов, то там все рыбы более влажные и более жирные, и чем приятнее их вкушать, тем они хуже перевариваются и менее питают. С другой стороны, в прибрежьях, лежащих у глубоководий или широко раскинувшихся, почти все рыбы жесткие, тощие и побитые волнами. В местах же, не страдающих от сильных бурь, особенно если поблизости расположен город, все рыбы как одна хорошо пахнут, легко перевариваются и питательны. Но те морские рыбы, что мигрируют из моря в реки и озера, наиболее тяжело и с трудом перевариваются, например кестрей и все рыбы, которые могут жить и в соленой, и в пресной воде. Из рыб, которые всегда живут в реках или в болотах, речные лучше, ибо в болотах гнилая вода. А из речных рыб лучшие те, которые водятся в самых быстрых реках, особенно форели, которые обитают исключительно в резвых и холодных водах и которые среди речных рыб занимают первое место по переваримости.
Итак, мужи друзья, мы доставили вам, насколько смогли, здоровую пищу. Ибо, как Антифан говорит в «Паразите»:
«Не усердствовал я, вас снабжая едой, но с другой стороны,
не сидел сложа рук, чтобы выпивший много меня не бранил,
что страдает похмельем он в эллинском виде».
Но я не настолько обожаю рыбу, как персонаж того же Антифана в «Буталионе», который является переработкой «Земледельцев». Он говорит:
«А. Сегодня, сообщу вам, собираюсь дать вам пир. Ты, Пист, взяв деньги, купишь нам еды. ПИСТ. Не я, меня надуют точно. А. Какую рыбу, Филумен, ты любишь? ФИЛУМЕН. Всю! А. Подробней разъясни, что съел бы ты со вкусом? Ф. Как–то раз в село пришел торговец и принес майнид он и триглид и, Зевсом я клянусь, всем нам особо угодил. А. Тогда скажи мне, ныне ты поел бы их? Да, и помимо что–нибудь помельче. Крупные все рыбы людоеды, мыслю я. А. Что ты сказал, дружище? Людоеды! что ты в виду имеешь? ПИСТ. Которых человек бы съел, имеет он в виду. Майниды и триглиды — для Елены пища».
В «Земледельце» же он назвал майнид и триглид пищей Гекаты. О мелкой рыбе презрительно отзывается и Эфипп в «Филире»: <359>
«Родитель, сбегаешь на рынок, купишь мне …
Б. Чего? А. Да рыбы, только зрелой, мелкой не неси, отец.
Б. А разве невдомек тебе, что деньги стоят денег?»
Наиболее приятен юноша, выведенный Антифаном в «Обелиафорах» и умаляющий ценность всякой пищи в следующих словах:
«Гляди, покупай экономно, и будет в достатке всего. Б. Объясни, господин, поточней. А. Без излишних роскошеств, но скромно, блюдя уваженье к богам. Устроит кальмарчик иль сепичка нас, а увидишь там крабов, возьми одного или двух: для стола вполне хватит. Угрей если сыщещь из Фив, пару–тройку купи. Петушка, голубка, куропатки птенца принеси вместе с кроликом, коли найдешь. Б. Как ты скуп! А. А тебе только трать! Мяса куча у нас. Б. Нам послал его кто? А. Не послал. Одна женщина жертву свершила, и завтра в обед поедим мы теленка Вороны».
У Мнесимаха же в пьесе «Угрюмец» брюзга и скряга говорит юноше, ведущему расточительную жизнь:
«Умоляю тебя, хоть твой дядюшка я, от меня слишком много не жди, не снесу я огромнейших трат. Будь умеренней, просишь когда. Б. Как вести мне, несчастный, тогда? А. Превращая слова в уменьшительный вид, ты обманешь меня. Называй рыбу рыбкой, пирушкой обед, и умру я гораздо спокойней».
Выслушав ранее приведенные цитаты, скажи теперь, милейший Ульпиан, или ответьте вы, семя грамматиков, что подразумевал Эфипп, когда говорил: «в обед поедим мы теленка Вороны». Думаю я, тут кроется какая–то история, и мне не терпится ее узнать». И Плутарх ответил: «Эта история родосская, я не могу повторить ее наизусть, поскольку читал о ней очень давно. Мне известно, однако, что Феникс Колофонский, ямбический поэт, упоминает каких–то людей, собирающих подаяние для вороны, и он говорит:
«Добрые люди, подайте чуть–чуть ячменя для вороны (она дочерь Феба), или тарелку пшена, или хлебушка крошку, монетку ль, иль все, что угодно. Дайте вороне, друзья, что у вас под рукою, хоть горсточку соли, склюет она соль с наслажденьем: кто соли подаст, тот медовые соты получит потом без сомненья. Ты, мальчик, запор отвори: вот нас Плутос услышал, и девушка фиги вороне приносит. О боги, пускай не познает она оскорблений, пусть муж ее будет богат и прославлен, старец–отец пусть подержит в руках ее сына, мать же понянчит в объятиях внучку, женой пусть детишек растит своим братьям. Я же, пока мои держатся ноги, буду ходить и петь Муз под дверями для тех, кто дает, и для тех, кто не даст, без различья».
<360> И под конец ямба:
«Добрые люди, подайте из ваших кладовок хоть что–то, не прячьте.
Хозяин, подай, да и ты, молодая хозяйка, не жмись. Есть обычай вороне
давать попросившей. Припев повторю. Что–то дай, и достаточно будет».
Люди, собиравшие подаяние для вороны, назывались коронистами, как говорит Памфил Александрийский в сочинении «Об именах», а песни, которые они исполняли, именовались коронисмами, как сообщает Гагнокл Родосский в «Коронистах». Другая церемония сбора подаяний называется у родосцев «игрой в ласточку»; о ней рассказывает Феогнид во второй книге «Родосских празднеств»: «У родосцев практикуется способ сбора подаяний, называемый ими «игрой в ласточку», в месяце Боэдромионе. Выражение «играть в ласточку» повелось от следующего припева: «Прилетела, прилетела ласточка! Она несет ясную погоду и прекрасные времена года. У нее белая грудка и черная спинка. Эй, вы! Доставайте–ка сушеные плоды из богатой кладовой, чашу вина и головку сыра. Не отвергнет ласточка ни пшеничного пирога, ни бобового хлеба. Нам уйти с чем–то или самим взять? Если ты дашь что–то, мы уйдем <не причинив вреда>. Иначе тебе беда. Мы унесем или дверь, или косяк, или добрую супругу, что сидит внутри. Маленькая она, ее легко унести. А если дашь что–нибудь, приобретешь потом немало. Открой, открой дверь ласточке. Не старцы мы, а дети». Этот способ сбора подаяний был учрежден впервые Клеобулом Линдийским, когда в Линде однажды понадобились деньги.
Раз уж мы упомянули родосские истории, я и сам поведаю вам кое–что о рыбных сказаниях, вышедших из прекрасного Родоса, ибо приятнейший Линкей говорит, что Родос богат рыбой. Эргий же Родосский в «Истории моей родины» после предварительных замечаний о финикийцах, населивших остров, говорит, что Фалант и его люди заняли весьма надежно укрепленный город Ахею на территории Иалиса и, контролируя водоснабжение, могли долгое время выдерживать осаду со стороны Ификла. Оракул же предсказал им, что они будут владеть страной до тех пор, пока вороны не станут белыми и рыбы не появятся в их кратерах для вина. И вот, уверенные в том, что этого никогда не случится, они стали вести войну менее радиво. Ификл узнал от кого–то об этом оракуле, данном финикийцам; он захватил тогда из засады доверенного человека Фаланта, некоего Ларка, шедшего за водой, и склонил его на свою сторону, потом он выловил нескольких рыбешек в источнике, бросил их в кувшин и, вручив его Ларку, велел ему взять эту воду и вылить ее в кратер, из которого Фалант черпал вино. Ларк так и поступил. <361> Затем Ификл поймал нескольких ворон, смазал их гипсом и отпустил. Фалант увидел белых воронов и кинулся к кратеру; узрев там и рыб, он счел страну потерянной и обратился через глашатая к Ификлу, предложив условием договора, чтобы тот отпустил его восвояси, но он бы взял с собой все, что ему принадлежало. Ификл согласился, но Фалант придумал следующую хитрость: он забил и выпотрошил нескольких жертвенных животных и попытался вынести свое золото и серебро скрытыми в их брюхах. Однако, Ификл был предупрежден и воспрепятствовал обману. А когда Фалант упрекал его, что ведь он поклялся, что даст им свободу уйти и унести «все, что было у них в желудках»; в виде ответной уловки Ификл дал им корабли для отъезда, но отобрал рули, весла и мачты, утверждая, что он ведь поклялся предоставить суда, но ничего больше. В отчаянии финикийцы закопали большое количество своих денег, пометив потайные места, чтобы впоследствии откопать сокровища, если они когда–нибудь вернутся, но немало они оставили и Ификлу. Итак, финикийцы покинули страну, и ею овладели эллины. Те же самые события записаны Полизелом в «Истории Родоса». Он говорит, что оракул про рыб и ворон знали только Фак и его дочь Доркия. Последняя влюбилась в Ификла и, добившись от него через свою кормилицу обещания жениться на ней, убедила водоноса взять и бросить рыб в кратер, а сама выкрасила ворон в белый цвет и отпустила их летать.
Креофил в «Эфесских хрониках» говорит, что основатели Эфеса, испытав множество лишений по причине суровости страны, послали наконец вопросить оракул, в каком месте должен стоять их город. Оракул ответил, чтобы они построили город там, где им укажет рыба и куда приведет дикий кабан. Рассказывают, какие–то рыбаки завтракали однажды там, где теперь находятся источник, называемый Масляным, и священное озеро. Вдруг одна из рыб подпрыгнула вместе с горячим углем и упала на мусор; вскоре воспламенились и заросли, где скрывался дикий кабан. Испуганный огнем, он долгое время бежал в гору, называемую Трихеей, пока, пораженный дротиком, не рухнул там, где ныне стоит храм Афины. Итак, эфесцы переправились с острова, где они прожили двадцать лет, и вторично заселили Трихею и области у Коресса; они также воздвигли храм Артемиды напротив рынка и храм Аполлона Пифийского у гавани».
Разговор продолжался в том же духе, когда весь город огласился звуками флейт, грохотом кимвалов и шумом тимпанов, сопровождаемыми пением. То отмечался праздник Парилий, ныне называемый Ромеями, учрежденный в честь римской Фортуны с тех пор как наилучший и самый просвещенный из императоров, Адриан, соорудил ее храм. День этот ежегодно отмечается как особенно славный всеми жителями и гостями Рима. <362> Поэтому Ульпиан спросил: «Что это, мужи, «торжество или свадьба? ведь явно не в складчину пир». И когда кто–то ему объяснил, что все в городе пляшут в честь богини, Ульпиан заявил со смехом: «Какой это эллин называл процесс пляски словом βαλλισμός, когда следует употреблять κωμάζω или χορεύω, или другое более уместное выражение? Ты же принес словечко из Субуры, «водою испортив вино». Тогда Миртил сказал: «Однако, я докажу тебе, друже Хулитель, что слово это более свойственно эллинскому языку. Ибо хотя ты и затыкаешь всем нам рты, тебе не удастся уличить никого из нас в невежестве, поскольку сброшенная змеиная кожа кажется менее пустой, чем ты». Эпихарм, о внушающий изумление, упоминает βαλλισμός в «Феорах», а Италия находится не дальше Сицилии. В этой пьесе феоры обозревают посвятительные дары в Дельфах и, перечисляя их, говорят: «Котлы из меди, вертела, кратеры. А на подставках дети пляшут: чудеса!» И Софрон в сочинении «Занятый невестой» употребляет ε̉βάλλιζον: «Потом он, взяв ее, отвел, другие же плясали». И еще у него βαλλίξοντες: «От пляски в спальне стало грязно». Но и у Алексида в «Цирюльнике» βαλλισμός:
«Толпу я вижу, что спешит на пир, чтоб
встретить «добрых» тут людей, похоже.
Надеюсь, в темноте я не столкнуся с ней,
когда все наплясались вволю: тогда я
потеряю плащ, иль вырастить придется крылья».
Я знаю, где еще употребляется это слово, вот только вспомню и назову. Но тебе, вспомнившему те строки Гомера: «что за обед здесь и что за собранье? Что делаешь ты, торжество ли справляешь иль свадьбу? ведь явно не в складчину пир», следовало бы объяснить разницу между «обедом», «торжеством» и «собраньем». Но раз ты молчишь, разъясню я. Ибо, как говорит сиракузский поэт <Эпихарм>, «что ранее сказали двое, на то отвечу я один». Все жертвоприношения и самые роскошные пиры назывались древними ειλαπιναι, а участвующие в них - ειλαπινισται. А на έρανοι еду доставляют сами обедающие, и έρανοι происходят от έραν (любовь), поскольку каждый любит каждого и каждому помогает. Тот же самый вид обеда именуется и έρανος, и θιασος; те же, кто там собираются - ερανισται или θιασοται. И шумные толпы, идущие в процессии Диониса, назыаются у Еврипида θιασι: «Я видел три отряда женских»; θιασι же названы от слова θεός (бог). Лакедемоняне называли богов σιοί. А ειλαπιναι назывались так от связанных с ними тщательных приготовлений и больших трат, поскольку λαφύττείν и λαπάξειν означают «опустошать» и «тратить»; отсюда и поэты употребляют α̉λαπάξειν в смысле «грабить», а похищенную добычу называют λάφυρα по причине алчности к чужому добру (λάφυξις). <363> И все подобные пиршества называются у Эсхила и Еврипида ειλαπιναι, потому что они влетают в копеечку (λαπάττω). Есть еще глагол λαπτω, означающий «переваривать пищу», «опорожниться»; поэтому от слова λαγαρός (пустой) происходит λαγών (пустота) и также λάγανον (тонкая вафля), а от λαπάττω производится λαπάρα (чрево). Λαφύττω означает то же, что и λαπάττω, то есть «расточить» или «промотать». Глагол же δαπανω (тратить) происходит от δάπτω (пожирать), поскольку δάπτω тесно связано с понятием изобилия (δαψιλεια). Поэтому в отношении людей, которые жадно едят наподобие зверей, употребляются глаголы δάπτω и δαρδάπτω. У Гомера καταδάπτω: «Собаки и птицы его как добычу пожрали». Однако, пиры назывались ευωχία не от οχή (пища), а от ευ εχειν (процветать). На этих пирах почитатели божества отдавались веселью и отдыху, расслабляясь (μεθιεντες), и поскольку пьянство называли μεθυ, а божество, доставившее этот дар, носило имя Мефимнея, или Лиея, или Эвия, или Иэия, то и человека, который не был хмурым и мрачным, называли ι̉λαρός. Поэтому считалось, что божество должно стать благосклонным (ίλεως), когда восклицали припевом «иэ! иэ!», и место, где совершался этот ритуал, называлось ιερός (храм). Эфипп в пьесе «Товары» проясняет, что ίλεως и ι̉λαρός одно и то же, когда говорит об одной гетере:
«Потом, если кто–то из нас опечалится вдруг, она тешит
того усладительной лестью, целует его, не сомкнув тесно
губ, как врага, но открыв шире рот, воробьям молодым
подражая, усадит его, успокоит речами, внушит ему радость и
вскоре прогонит печаль, и вернется к нему благосклонность».
Но древние, представляя богов в человеческом обличии, учредили и празднества в их честь в соответствии с людскими привычками. Они видели, что человек не может противиться приступам веселья, тогда как с другой стороны полезно и выгодно приучать его веселиться в меру и упорядоченно. Итак, они определились и после первого жертвоприношения вышним отдавались отдыху с той целью, чтобы каждый верил, что боги пришли за первинами и возлиянием, и мог наравне со всеми почтить бессмертных. Гомер говорит: «Пришла и Афина забрать свою жертву. И Посейдон «отбыл к эфиопам принять гекатомбу себе из быков и баранов». А Зевс «намедни на пир поспешил, и по следу его устремились все боги». И если присутствует человек постарше годами и солидный, они уважительно воздерживаются от непристойных слов или поступков, следуя совету Эпихарма, который сказал где–то: «Благо молчанье хранить, если лучшие рядом». Они считали, что боги находятся рядом и отмечали свои праздники с приличием и трезво. Отсюда древние не возлежали на ложах, но «обедали стоя», не пьянствовали безбрежно, но «возлиявши и выпив, сколь сердце хотело, потом по домам расходились». <364> А нынешние, притворяясь, что приносят жертвы богам и, созывая для обряда своих друзей и близких, проклинают собственных детей, ссорятся с женами, доводят до слез рабов, угрожают толпе и повторяют стих Гомера: «Ступайте обедать теперь, чтоб потом нам на брань устремиться», не обращая внимания на слова автора «Хирона», Ферекрата, или метрика Никомаха, или кого–то еще:
«Ты же, для друга устроив обильнейший пир,
не выказывай гнева при нем. Ибо злой человек
поступает напротив. Радуйся сердцем и сам
преспокойно и дай веселиться и гостю»
Но нынче не помнят этих предписаний вообще, а заучивают следующие вирши, пародию на «Великие Эвои» Гесиода (так обычно считают):
«Если же кто–то из нас, совершая священный обряд,
приглашает другого на пир, мы не рады приходу его
и сердито глядим и хотим, чтоб он вышел за дверь
поскорее. Тот же, проведав про это, начнет обуваться,
и кто–то тут спросит: «Уже ты уходишь? давай лучше
выпей и скидывай обувь». Хозяин же, жертву принесший,
взирает как волк на того, кто препятствие чинит уходу,
и стих из элегий приводит: «Не пробуй держать среди
нас никого, чтоб остался он против желанья, и спящего
мужа не надо будить, Симонид». И вот разве не так
выражаемся мы за вином, когда друга мы потчуем пиром?».
Можно добавить еще и следующие стихи <Гесиода>: «Коль много гостей соберется на пир за общественный счет, ты не злись. Велико наслажденье за малую плату». Жертвуя богам, мы тратим обычно самую малость и что придется, как сказал прекрасный Менандр в «Пьянстве»:
«Приносим жертвы мы несоразмерно с процветаньем
нашим вовсе. Вот я поднес богам овечку в десять драхм
ценой и рад дешевизне, а за флейтисток, мирру и
арфисток, за темное фасийское вино и за угрей, за сыр и
мед почти талант отдал. Разумно ль то? Мне божья милость
стоит десять драхм всего, а если нет ее, я потерял чуть–чуть!
Один лишь вред несут скупые подношенья. На месте бога я бы
запретил, чтоб на алтарь валили худобу, пускай кладут угря уж
заодно, чтоб сдох Каллимедонт, который кум угрям».
Определенным пирам древние давали особое название, επιδόσιμα, у александрийцев επιδομάτα (довесок, прибавка). Алексид, комедия «В колодце»:
«И тут меня послал хозяин принести вина из дома.
Б. Из … откуда? понял я, что оказалось мало.
А. Я замечать умею как старуха».
И Кробил в «Подкидыше»: <365>
«Я за тобой, Лахет. Давай веди. А. Куда вести?
Б. Куда? Ну и вопрос! Да к Филумене, где добавят
нам. Вчера по принужденью твоему я выпил
за нее вина чистейшего аж дюжину киафов!»
Древним были известны и нынешние так называемые «обеды из корзины». Ферекрат, говорит в «Забывчивом» или «Море»: «Он положил обед в корзину и пошел, как будто в дом Офелии собрался». Тут без сомнения подразумевается «обед из корзины», если человек приготовил себе еду, положил ее в корзину и идет к кому–то в гости. Лисий употребил слово σύνδειπνον в значении «симпосий» в речи «Против Микона по делу об убийстве»: «его пригласили на симпосий». И Платон пишет: «с теми, кто был на пиру». И у Аристофана в «Геритадах» συνδείπνοις: «в пирах воспевая Эсхилу хвалу». Отсюда кое–кто считает, что заглавие софокловой пьесы следует писать σύνδειπνον вместо σύνδειπνοι («Обедающие вместе»). Иногда обеды называли συναγώγιμα (собравшиеся вместе). Так, Алексид в «Любителе красоты» или «Нимфах»: «Ляг и девчонок зови. Пообедаем вместе. Хоть мне известно давно, что ужасный ты жмот». И Эфипп в «Герионе»: «Симпосий совместный им стоил побольше их доли». Глагол συνάγειν употреблялся также в значении «выпивать друг с другом», а под συναγώγιον подразумевался симпосий. Менандр в «Пламенеющей»: «Поэтому нынче они выпивают отдельно». И потом: «Он уплатил за симпосий». Возможно, здесь имеется в виду обед в складчину. Что это была за складчина, проясняет Алексид в «Пьющей мандрагору»:
«Приду тогда я, складчину неся. Б. Какую складчину? скажи.
А. Халкидцы, старая, так называют ленты и духи».
Однако, аргосцы, как говорит Гегесандр в «Записках», употребляют другое слово. Он пишет: «Складчина, приносимая на симпосии пьющими, называется у аргосцев χώς (куча), тогда как обычная доля называется αίσα».
Поскольку эта книга тоже оканчивается не к месту, друг Тимократ, я прекращу здесь свои речи, чтобы не подумали, как Эмпедокл, что мы были когда–то рыбами. Ибо физик этот сказал: «Был я уже и девицей, мальчишкою был и кустом, был и птицей и рыбой, что плавает в море».

Книга IX

<366> «Время опять нам подумать про ужин и руки умыть, разговор же отложим на утро», друг Тимократ. Ибо как только для нас подали окорока, и кто–то поинтересовался, нежны ли они, Ульпиан спросил: «У какого автора находится слово τακερός (нежный)? И кто сказал ναπυ (горчица) вместо σίναπυ? Я вижу, ее принесли в числе закусок вместе с окороками (κωλεοί), вот именно, κωλεοί, ведь мне известно, что слово это упоминается и в мужском роде, а не только в женском, как у наших афинян. Эпихарм, к примеру, пишет κωλεοί в «Мегарянке»: «Колбасы, сыр, окорока и позвонки еще, но нечего тут съесть». И в «Циклопах»: «Приятные кишки, клянуся Зевсом я, и окорок не хуже». Узнайте же от меня, ученейшие мужи, что в последнем стихе Эпихарм обозначает кишки как χορδή, хотя в других местах он всегда называет их ορύα. В других закусках я замечаю приправленную соль. Но наши киники набиты незрелой солью; у Антифана в «Мешке» один киник говорит:
«Среди даров, из моря к нам идущих, мы каждый день имеем соль …
Винцо, приправив ею, попиваем мы, оно с укладом нашей жизни
схоже, мне свидетель Зевс. Б. Что под укладом мыслишь ты? скажи.
А. Когда удобно всем из уксусницы пить, как будто чаша это».
И я вижу γαρος (соус из мелкой рыбы), смешанный с уксусом, и знаю, что некоторые понтийцы готовят особую смесь (из γαρος и уксуса), называемую ο̉ξύγαρος.
В ответ Зоил произнес: «Аристофан, приятель, применил слово τακερός как эпитет к лакомству в «Лемниянках»: «Растут на Лемне нежные, прекрасные бобы». И Ферекрат в «Никчемных»: «изнеживать горох, не отходя от места». Горчицу Никандр Колофонский называет σίνηπυ в «Териаке»: «и тыква медная, или горчица», в «Георгиках»: «горчицы семена кусают», и где–то еще: «настурций, кресс и темная горчица». <367> Кратет в сочинении «Об аттических выражениях» цитирует Аристофана: «Ему лицо как будто обдало горчицей», ставя σίναπυ, как утверждает Селевк в работе «Об эллинизме». Стих этот из «Всадников», но у самого Аристофана стоит ναπυ. Ни один аттицист не употребил σίναπυ. Все же применимы обе формы. Ибо ναπυ словно ναφυ, потому что не растет и имеет ничтожные и крохотные размеры, как и αφυη (рыбка афюя). Σίναπυ же называется так, потому что она ударяет (σίνειται) своим запахом в лицо (ωπας), точно так же как лук (κρόμμυον) называется луком от того, что мы зажмуриваем (μύομεν) от его брызг наши глаза (κόραι). У комедиографа Ксенарха σεσινάπικεν в «Скифянках»: «Болеть перестало, ведь дочка моя наложила горчичник, и ей помогла чужестранка». Соль и уксус также упоминаются прелестным Аристофаном а стихах про трагического поэта Сфенела <в «Геритадах»>: «И как мне прожевать Сфенела речь? Иль уксусом запить, заесть ли белой солью?»
Вот мы и снабдили тебя, мил человек, примерами в ответ на твои вопросы. А теперь ты отвечай, у какого автора слово παροψίς (закуска) отождествляется с посудой? Ибо я знаю, что Платон в «Празднествах» говорит о παροψίς как об особо приготовленном и пестром блюде, или о чем–то в этом роде: «Откуда б взяли мы лепешку и закуски?» Но в «Европе» он употребляет παροψίς в расширенном смысле, говоря:
«От женщины спящей весьма мало толку. ЗЕВС. Понятно.
А. Но если проснется, закуски одни наслажденью помогут
сильнее, чем прочие средства. ЗЕВС. И что за закуски? скажи».
И дальше он пускается описывать эти «закуски», словно говоря о блюдах для стола. Еще в «Фаоне»: «Заигрыванья — легкая закуска: услада коротка и быстро улетает». Аристофан в «Дедале»: «И женщине всегда прелюбодей найдется как закуска».
Поскольку Ульпиан ничего не отвечал, заговорил Леонид: «Теперь моя очередь, ведь я долго молчал. Как сказал Эвен с Пароса:
«У многих в привычке оспаривать все без разбора — но больше,
чем в меру, не следует спорить нигде. Ведь гласит поговорка
у древних: «Тебе то покажется так, ну а мне по–другому».
Разумных видать по речам, их легко постигают».
Итак, друже Миртил (ибо я смотрю тебе в рот), Антифан употребляет παροψίς, подразумевая посуду, в «Беотиянках»: «Сварил он и подал на блюде». И Алексид в «Гесионе»: «Увидев двоих, что несли ко столу с разрисовками пестрыми утварь, забыл про меня он мгновенно». Автор же стихов, приписываемых Магну, говорит в первом издании «Диониса»: «Блюда сии принесут мне несчастье». <368> И Ахей в сатировой драме «Эфон»: «Пусть подадут мне кусочки вареного мяса на блюдах, дымящихся паром». И комик Сотад в «Освобожденом за выкуп»: «Являюсь я только закуской к Кробилу: Кробила жует он, меня же глотает». Но философ Ксенофонт употребляет παροψίς в первой книге «Киропедии» двусмысленно: «Он ставил перед ним закуски и разнообразные соусы и яства». И у автора «Хирона», приписываемого Ферекрату, под παροψίς разумеется соус, а не содержащий его сосуд, вопреки утверждению Дидима в сочинении «О неправильных выражениях». Ферекрат говорит: «Зевсом клянусь, эти люди подобны подливкам: они той природы, какой их приправишь. Кто их позвал, ни во что их не ставит». Никофонт в «Сиренах»: «Пусть колбаса с подливкою поборются за место». Аристофан в «Дедале»: «И женщине всегда прелюбодей найдется на закуску». Платон в «Празднествах»: «Откуда б взяли мы лепешку и закуски?» Он ведет также речь о том, как приправлять и готовить бульбы. А аттические писатели, о сироаттицист Ульпиан, называют соусы εμβαμμα, как например Феопомп в «Мире»: «Приятный хлеб, но обмануть, добавив к караваям соус, будет слишком».
Аттицисты называют окорок и κωλην, и κωλη, а в множественном числе κοληνες. Эвполид в «Автолике»: «Ноги и ляжки нацелились в крышу». Еврипид в «Скироне»: «ни даже ляжек молодых оленей». Кωλη — сжатая форма, и как συκέα — συκη (фиговое дерево), λεοντέα — λεοντη (львиная шкура), так и κωλέα - κωλη. Аристофан во втором «Плутосе»: «Горюю о ноге свиной, которую вкушал обычно». И в «Пирующих» κωλαι: «и хрюшек нежных ляжки, и лакомства из птиц». И в «Аистах»: «Ягнячьи головы и ляжки из козлят». Платон в «Грифах»: «колбасы, рыбы, ляжки». Амейпсий в «Серьгах»: «Жрецам дают как дар особый окорок, ребро и головы часть левую вдобавок». Ксенофонт в «Кинегетике»: «мясистая часть, лишенная влаги». И Ксенофан Колофонский говорит в «Элегиях»:
«Хотя пославший лишь козленка ляжку,
почтен ногой он жирной крепкого быка:
большая честь для мужа, и молва о нем
по всей Элладе будет жить вовек, пока
не смолкнут эллинские песни».
Хотя разнообразные яства приносились поочередно после упомянутых нами, мы укажем только достопамятные из них. <369> Ибо помимо громадного количества прочих птиц, включая гусей, там были только маленькие птички, коих некоторые называют пичугами, и свиньи, и вожделенные фазаны. Поэтому я сперва изложу про овощи и потом перейду к другим вещам.
КРУГЛАЯ РЕПА. Их, как говорит Аполлад в книге «О городах Пелопоннеса», лакедемоняне называют брюхами. Но Никандр Колофонский в «Словаре» говорит, что это капуста зовется брюхами в Беотии, тогда как репы зовутся зекелтидами. Америй и Тимахид со своей стороны говорят, что зекелтидами называются тыквы. Спевсипп во второй книге «Сходств» говорит, что редька, репа, рафида и анаррин одно и то же. Главк в «Искусстве кулинарии» называет рафиду (ράφυς) через π без придыхания: ράπυς. Нет ничего другого, что на них походило бы, кроме того, что ныне называется буниадой. Феофраст, хотя и не упоминает буниаду прямо, говорит о какой–то репе, которую он зовет самцом, и может быть, это и есть буниада. Никандр упоминает буниаду в «Георгиках»:
«Репу всегда сей на ровной земле, чтоб росла она низко
и круглой. Сей буниады еще, пастернаки сей вместе с
капустой. Взаправду от репы с капустой два вида
рождаются в наших садах: один длинный и твердый другой».
Кефисские репы упоминаются Кратетом в «Ораторах»: «очень много, как реп кефисийских». Феофраст говорит о двух сортах реп, мужском и женском, растущих от одного семени. Стоик же Посидоний в двадцать седьмой книге «Историй» говорит, что в Далмации растут дикие репы и пастернаки. Дифил, врач из Сифна, говорит, что от репы худеют, что она острая и с трудом переваривается и еще вызывает метеоризм. Буниада, по его словам, лучше, ибо она слаще и более переварима и вдобавок полезна для желудка и питательна. Жареная репа, продолжает Дифил, легче переваривается, но чрезмерно утоньшает. Эвбул упоминает ее в «Анкилионе»: «Несу сюда я репу, чтоб ее поджарить». И Алексид в «Боговдохновенном»: «Болтаю я, пока кусочки репы жарю Птолемею». Маринованная репа более худит, нежели вареная, особенно с горчицей, согласно Дифилу.
КАПУСТА. Эвдем Афинский в книге «Об овощах» говорит, что существует три сорта капусты: соленопочвенная, гладколиственная и плющевидная; по вкусу соленопочвенная на первом месте. Она растет в Эретрии, Киме, на Родосе, а также на Книде и в Эфесе; гладколиственная же растет во всех странах. Плющевидная называется так от своей курчавости, ибо в этом отношении она похожа на плющ, да и … часто. Феофраст пишет: «Из ραφανος (под которой я подразумеваю капусту) одна разновидность кудряволиственная, другая дикая». Дифил же из Сифна говорит: «Капуста, произрастающая в Киме, хороша и сладка, но в Александрии она лучше. Семена, привезенные в Александрию с Родоса, производят капусту, обладающую сладостью в течение первого года, но потом она становится горше». <370> Никандр говорит в «Георгиках»:
«Капуста гладкую имеет кожу, но попадается, бывает,
в диком виде, многолистной, растет в засеянных
садах среди ветвей кудрявых и сухих, или румянясь
и лохматясь, иль цвет дурной являя, как обуви
изношенной подошва, и овощной колдуньей звали ее предки».
Возможно, Никандр назвал капусту колдуньей из–за ее священной сущности, поскольку и у Гиппонакса в ямбах сказано: «Но он ускользнул и мольбу обратил к семилистной капусте, которой Пандора в Фаргелии торт посвятила как жертву».
А Ананий говорит: «Люблю тебя намного больше всех, свидетель мне капуста!» И Телеклид в «Пританах»: «Капустами клянусь!» И Эпихарм в «Земле и Море»: «Капустою клянусь!» Эвполид в «Купальщиках»: «Свидетель мне капуста». Клятва эта, кажется, ионийская, и неудивительно, что некоторые люди клянутся капустой, если даже Зенон Китийский, основатель Стои, подражая Сократу, который клялся собакой, клялся в свою очередь каперсом, как утверждает Эмпед в «Воспоминаниях». В Афинах капуста приготовлялась для родивших женщин как противоядие в их пище. Ведь Эфипп говорит в «Герионах»:
«Коль если так, это как же так вышло, что
нету венка пред дверями, и запах стряпни
нам не бьет прямо в ноздри в разгар
Амфидромий? когда по обычаю жарят куски
херсонесского сыра и варят блестящую в
масле капусту и тушат ягнячее жирное мясо,
ощиплют дроздов, голубей еще, чижиков также,
жуют и майнид и сепидий впридачу и рьяно
толкут пропастищу полипов, осушат и море
несмешанных вин из бокалов.
Антифан упоминает капусту как дешевую пищу в «Паразите»:
«Теперь ты узнал, что чеснок, караваи, пирожные, сыр поедают
свободные люди, не рыбу с засолки, не мясо ягнячье с приправой,
не рыхлый пирог и погибель несущие блюда. Капусты жирнейшие
сварят они, говорю я вам — боги! — еще и похлебку с горохом впридачу».
Дифил в «Алчном»:
«Пришли, принесясь добровольно, различные сласти:
капуста жирнейшая, тьма потрохов и кусочки нежнейшие
мяса — совсем то не травы мои, мне свидетель Зевес,
иль …. маслины, побитые прессом».
Алкей в «Палестре»: «В горшке уже варилася капуста». Полизел в «Рождении Муз» называет капусту словом κράμβη: «много капуст крупнолистных». <371>
СВЕКЛА. Феофраст говорит, что белая капуста сочнее красной, имеет меньше семян называется сицилийской. <Какой–то грамматик> говорит, что севтлида отличается от мангольда. Поэтому и комедиограф Дифил в пьесе «Герой» порицает кого–то, неправильно называющего тевтлид севтлидами». Эвдем в сочинении «Об овощах» говорит, что существует четыре сорта свеклы: вытянутая, стеблистая, белая и всенародная, последняя смуглого цвета. Дифил из Сифна говорит, что свекла сочнее капусты и отчасти питательнее; в вареном виде и с горчицей она уменьшает вес и уничтожает глистов. Белая благотворнее воздействует на кишечник, красная мочегонна. Их корни также лучше пахнут и более питательны.
ПАСТЕРНАК. «Он желчен», говорит Дифил, питателен и полезен для желудка, склонен слабить и вызывать метеоризм, нелегко переваривается, весьма мочегонен и поднимает половое влечение, и отсюда кое–кто называет его любовным средством. Нумений говорит в «Галиевтике»:
«Из трав, что растут без посевки, иль с корнем в полях,
иль зимой, иль когда расцветает весна, перечислишь
худой артишок и ушедшую в землю рафиду, петрушку
и дикий еще пастернак».
Никандр во второй книге «Георгик» говорит:
«Средь них длинный стебель укропа и корни
скалистой петрушки, сухой пастернак, еще
смирния также, осот и собачий язык, и цикорий,
и с ними ты будешь толочь горько–едкие листья
«телячьей ноги», иль то, что зовут «птицемлечник».
Упоминает о пастернаке и Феофраст. Фений в пятой книге сочинения «О растениях» пишет следующее: «К противоядиям относятся так называемый сепс и семя пастернака». А в первой книге он говорит: «Широколиственные виды семенных растений находят воплощение в анисе, укропе, пастернаке, петрушке, цикуте, кориандре и скилле, которую кое–кто называет убийцей мышей». Поскольку Никандр упоминает «телячью ногу», то следует добавить, что и Фений пишет в той же книге: «Драконтий, которую называют также телячьей ногой или аронией…». Диокл в первой книге «Гигиены» <обозначая пастернак> пишет ασταφυλινος вместо σταφυλινος. Так называемый «картон» (являющийся большим и великовозрастным пастернаком) сочнее пастернака, теплотворнее, мочегоннее, полезнее для желудка и легко переваривается, как пишет Дифил.
ПОРЕЙ, говорит Дифил, называется также прасием; он сочнее картона, в меру худит, питателен и метеоричен. Эпенет в «Искусстве кулинарии» говорит, что порей называется также γηθυλλίς и под этим словом, как я обнаружил, упоминается в «Содержателе девок» у Эвбула: «Мне хлебца съесть невмоготу, я у Гнафении поел не так давно, застал ее я за стряпней пореев». Но другие ссылаются на γήθυον (лук–порей), упоминаемый Фринихом в «Кроне». Дидим в комментариях к «Крону» говорит, что γήθυον похож на так называемый виноградный порей, и γηθυλλίδες идентичны с ними; γηθυλλίδες пишет и Эпихарм в «Филоктете»: «средь них два чеснока и два порея». <372> Аристофан во втором издании «Эолосикона» пишет γήθυον: «Корни пореев, но качества их чесноку подражают». Периэгет Полемон в сочинении «О Самофраке» говорит, что богиня Лето имела жажду беременной женщины к гетиллидам. Он пишет: «У дельфийцев установлено, что любой, кто принесет на праздник Феоксений самую большую из гетиллид для Лето, получит долю со стола. И я сам видел луковицу размером с репу или с круглую редиску. Сообщают, что Лето перед рождением Аполлона ужас как захотела гетиллид, поэтому они и обрели эту особую почесть».
КОЛОКИНТ. Однажды в зимнюю пору нам подали колокинты, и мы все удивились, думая, что они свежие и вспомнили, что сказал остроумный Аристофан, когда он хвалил прекрасные Афины во «Временах года»:
«А. Увидишь ты в разгар зимы и огурцы, и винограда гроздья, и плоды, венки из роз, фиалок, лилий. Б. И ослепляющую пыль. А. И тот же муж продаст дроздов и груши, и соты с медом и маслины, и пшено, рубцы, цикад и мясо эмбриона. Увидишь ты корзины фиг и мирта, занесенных снегом. Б. Увидишь колокинта с репой в ряд. И не поймет никто, зима ли на дворе, иль лето … А. Большое благо круглый год иметь, что хошь. Б. Большое зло скорей! Ведь если б не было тех яств, о них и не мечтали б, страстно не стремились бы открыть кошель. Что до меня, я доставлял бы их на краткий срок, потом бы убирал. А. И я бы сделал то же, но для других лишь городов, не для Афин. Они вкушают их за то, что вышних чтут весьма. Б. Великий прок имеют те, кто почитает вас, судить коль по твоим словам. А. О чем ты речь ведешь? Б. Египтом сделаны тобой Афины».
Мы удивились, как я сказал, что нам приходится вкушать колокинты в январе, ибо они были свежие и все имели присущий им аромат. Но по случаю они принадлежали к тому разряду яств, которые приготовлялись поварами, умеющими над ними колдовать. Поэтому Ларенций спросил, знали ли про колокинты древние. И Ульпиан ответил: «Никандр Колофонский во второй книге «Георгик» упоминает про колокинты, но называет их огурцами — как это вышло, мы объяснили прежде. Никандр говорит:
«Что до самих огурцов, то разрежь их, нанизай на нити,
подвесь и суши, и подвесь их над дымом, чтоб слуги с
приходом зимы наполняли бы ими горшок и глотали бы
их беззаботно, еще чтобы в чан семена засыпала рабыня,
что мелет зерно. И туда же бросали б на нитях куски
огурцов (все их тщательно вымыв), грибы и сушеные
фрукты и стебли — лежать до прихода весны». <373>
ПТИЦЫ. Когда за колокинтами и прочими «нарезанными» овощами (последнее выражение в отношении измельченных овощей употребляет Аристофан в «Женщинах с Делоса»: «нарезаны, или под прессом бывшие») последовали птицы, Миртил сказал: «В нынешней разговорной речи только куриц называют όρνιθες и ορνίθια, большое число которых я вижу в виде блюд. (И философ Хрисипп в пятой книге сочинения «О наслаждении и благе»: «Как некоторые считают, что белые птицы вкуснее черных…»). Но куриные самцы называются петухами или петушками. Однако, среди древних слово όρνις (птица) употреблялось и в мужском, и в женском роде и в отношении других птиц, а не только в том особом смысле, когда в обиходе говорят о покупке дичи. У Гомера όρνιθες: «множество птиц под лучами летает светила», όρνιθι: «птице подобясь поющей», όρνις: «как птица несет безоперым своим малышам прямо в клюве добычу, когда ее сыщет, хотя и с большим напряженьем». Но Менандр открыто употребляет разговорное όρνιθας: «Петух какой–то громко кукарекнул. Что ж не прогоните вы этих птиц от нас во двор?», и όρνις: «с трудом прогнала она птиц наконец–то». У Кратина ορνίθια в «Немезиде»: «весь прочий птичий род». В отношении самцов имеется не только винительный падеж όρνιν, но и όρνιθια. У Кратина в той же «Немезиде» όρνιθα: «краснокрылая птица», и «Итак, ты должен обратиться в пребольшую птицу». Оρνιθα у Софокла в «Антеноридах»: «и глашатай птица, и прислужник», и у Эсхила в «Кабирах»: «ты для меня не станешь путеводной птицей». У Ксенофонта в Киропедии όρνιθας: «ловить птиц в самый суровый холод». У Менандра в «Двойняшках» όρνεις: «пришел я, птиц неся», и дальше όρνιθας: «им шлются птицы». Но что написанием όρνις определяется и множественное число, видно из ранее приведенной цитаты Менандра <«с трудом прогнала она птиц наконец–то»>. Однако, и у Алкмана где–то όρνις: «Девы рассыпались прочь, не окончивши песни, как птицы, когда налетит на них ястреб». И у Эвполида в «Демах» όρνις: «Ну разве не ужасно то, что суждено мне народить детей–баранов и цыплят, которые, как и отец их, птицы?» С другой стороны, древние писатели обозначали курицу словом α̉λεκτρυών (петух). Кратин в «Немезиде»: «Леда, теперь поведеньем своим отличаться ничем не должна ты от куры прилежной, кудахтая здесь над яйцом, чтоб оно нам явило прекрасную чудную птицу». У Страттида в «Мерзнущих» α̉λεκτρυόνες: «Все куры и свинюшки сдохли, и маленькие птички с ними». У Анаксандрида в «Терее» α̉λεκτρυόνας: «Глядеть им нравилось на случку кабанов и на покрытье куриц тоже». <374> Но раз уж мне довелось упомянуть этого комика, и я знаю, что его пьеса, «Терей», не числится у него среди лучших, — то процитирую вам на суд, мужи друзья, что говорит в шестой книге сочинения «О комедии» Хамелеонт из Гераклеи. Он пишет: «Однажды, когда Анаксандрид сочинял дифирамб в Афинах, он въехал в театр верхом на коне и продекламировал кое–что из своей песни. Он был высокий и красивый, любил длинные волосы и носил пурпурный плащ с золотой каймой. Обладая угрюмым нравом, он относился соответственно и к своим комедиям: упустив победу, он брал их и отдавал лавочнику разрезать и заворачивать товары, и никогда не переделывал их в отличие от большинства других авторов. Так он уничтожил множество пьес, стоивших ему немалого труда, потому что его старость породила в нем ненависть к зрителям». Говорят, что он происходил с Родоса, из Камира. Поэтому я удивляюсь, как это «Терей» и другие его не одержавшие победы пьесы уцелели. У Феопомпа в «Мире» α̉λεκτρυών также означает курицу: «Погибла моя кура, я скорблю, несла она прекраснейшие яйца». И Аристофан в «Дедале»: «Снесла она яйцо большое, словно кура». И еще: «Но так или иначе часто кура от ветра порождает яйца». <В обеих цитатах α̉λεκτρυών>. И в «Облаках» (там старик учится различать значения слов) говорится: «СТРЕПСИАД. И как же должен я их звать? СОКРАТ. Одну ты курой нареки, другого петухом», где α̉λεκτορίς — курица, а α̉λέκτωρ — петух. Симонид написал α̉λέκτωρ: «Со сладким голосом петух», как и Кратин во «Временах года»: «как персидский петух распевает всегда в полный голос». Его называют так, потому что он поднимает нас с нашего ложа (λέκτρον). Дорийцы употребляют именительный падеж όρνιξ и родительный όρνιχος (вместо όρνιθος). Однако, у Алкмана именительный όρνις: «моребагряная птица весны», и родительный ορνίχων: «Известны мне всех птиц напевы».
СВИНЬЯ. Эпихарм называет хряка δέλφαξ в «Одиссее перебежчике»:
«Стерег я в Элевсинии свинью (то был соседский хряк)
и потерял его, не знаю как, какой–то тут секрет, а он сказал,
что я ахеянам продал его, и клятву дал, что я обманщик».
И Анаксилай в «Кирке» также употребляет δέλφαξ в отношении взрослого борова, говоря:
«Одних среди вас превратит она в хряков, что корм
добывают в горах и лесах, других же в пантер, а все
прочие дикими станут волками и львами».
Но Аристофан подразумевает под δέλφαξ свинью–самку в «Мастерах сковородки»: «брюхо свиньи, после лета забитой», и в «Ахарнянах»: «Еще молода она, вот и мала, но большущею станет свиньей, и появится хвост у нее преогромный, толстенный и красный. Корми ее лишь и получишь прекрасную хрюшку». <375> Женского рода δέλφαξ у Эвполида в «Золотом веке». И у Гиппонакса тоже: «словно свинья из Эфеса». Собственно, только самку следовало бы называть δέλφαξ как имеющую матку (δελφύς), и оттуда же происходит слово α̉δελφοί (братья). О возрасте свиньи Кратин говорит в «Архилохах»: «Свиньи уже, но для всех для других только свинки». Аристофан же грамматик говорит в книге «О возрастах»: «Что до свиней, то подросшие из них - δέλφακες, а нежные и сочные - χοίροι». Отсюда становится понятным и выражение Гомера: «Слуги едят поросят, женихи же жуют жирных хряков». Комедиограф Платон в «Поэте» обозначает словом δέλφαξ самца: «хряка он молча увел». Существовал один древний закон (как говорит Андротион), по которому, чтобы увеличить поголовье домашнего скота, запрещалось приносить в жертву неостриженную или неродившую овцу, поэтому (афиняне) вкушали только взрослых животных, «женихи же едят жирных хряков». И нынче жрицам Афины нельзя приносить в жертву агнца или отведывать сыра. А однажды, говорит Филохор, когда стало мало быков и коров, то с целью восполнить утраченное поголовье был принят закон, предписывающий не поедать эту скотину в связи с ее нехваткой. Самку свиньи ионийцы называют χοιρος, как Гиппонакс: «с возлияньем и дикой свиньи потрохами», И Софокл в «Эпитенариях» употребляет χοιρος: «Поэтому стражем здесь будь как при смуглой свинье на цепи». Царь Египта Птолемей в девятой книге «Воспоминаний» говорит: «Когда я прибыл в Асс, то ассийцы представили мне свинью (χοιρος) ростом в два с половиной локтя и соответственной длины и белоснежного цвета. Они сказали также, что царь Эвмен всегда покупал этих тварей у них и платил по четыре тысячи драхм за каждую». Эсхил говорит: «А я помещу эту свинку в шумящую печь. Ибо лучшего блюда едва ль довелося вкушать человеку». И еще: «Белая (разве не так?) и прекрасно поющая свинка, варися давай и не злися на пламя». И еще: «В жертву принес я ту самую хрюшку от той же свиньи, что премножество бед сотворила мне в доме, все там подняв вверх ногами». Эти цитаты приводятся Хамелеонтом в сочинении «Об Эсхиле».
Что свиньи являются священными животными у критян, говорит Агафокл Вавилонский в первой книге сочинения «О Кизике»; он пишет: «На Крите рассказывают миф, что Зевс родился на горе Дикте, где совершается тайный обряд. <376> Ибо говорят, что Зевс питался от свиньи, и пока она кормила его, то своим хрюканьем заглушала его младенческий плач от слуха прохожих. Отсюда это животное пользуется всеобщим уважением, и никто, по словам Агафокла, не вкушает свинины. Пресийцы даже приносят жертвы свинье, причем всегда перед брачным торжеством. Сходный рассказ приводится Неанфом из Кизика во второй книге его сочинения «О таинствах». Ахей Эретрийский упоминает свиней, которых он называет πεταλίδες в сатировой драме «Эфон»: «Много я слышал о свиньях больших ….. в этих формах». Он называет их πεταλίδες по аналогии с телятами, потому что πέτηλοι называются телята с окрепшими рогами». По примеру Ахея и Эратосфен в «Антэрине» окрестил свиней λαρινοι (жирные) по аналогии с быками (λαρινοι βοες), которых называли так или от глагола λαρινεύεσθαι, «откармливать' (Софрон: «Быков же до отвала кормят»), или от деревни Ларины в Эпире, или от пастуха по имени Ларин.
Как–то раз нам внесли свинью, одна половина которой была тщательно зажарена, а другая настолько нежная, что словно ее сварили в воде, и каждый из нас восхищался искусством повара. А тот, охваченный великой гордостью за свое мастерство, сказал: «Смею заявить, однако, что никто среди вас не сумеет указать, где именно разрезано ее горло, или каким образом ее утробу набили всяким добром. Ибо внутри у нее дрозды и другие мелкие птицы, части поросячих брюх, вырезки из матки, яичные желтки, и еще птичьи «желудки и матки и масса прекраснейших соков», а также мясные начинки из прелестных кусочков, посыпанных перцем: я выражаюсь так, поскольку «постыдно мне упомянуть» про фарш перед Ульпианом, хотя мне известно, что он его обожает. Однако, мой источник Паксам упоминает о фарше (ισίκια), и мне нет дела, на аттическом ли это диалекте или нет. Вы же покажите мне, как было разрезано свиное горло, и как удалось одну половину изжарить, а другую сварить». Пока мы искали разгадку, повар продолжал: «Вы действительно считаете, что я не так хорош, как знаменитые повара древности, о которых говорят комедиографы? У Посидиппа в «Танцовщицах» повар обращается к своим ученикам:
«Мой ученик Левкон и вы, кто состоит при мне! Любой сгодится угол, где могли б о ремесле поговорить и так и сяк; из всех приправ возможных хвастовство — острейшая в искусстве приготовить снедь. Да и в других занятьях впереди оно, уверишься в том ты. Наемников вожак, в кольчужной чешуе и в панцире, дракона из железа носит — Бриарей на вид, но как дойдет до дела, заяц он. <377> А если повар входит в дом простой с толпой учеников и служек и начнет любого обзывать заморышем иль скрягой, то любой пред ним тотчас же испытает трепет. Но если ты отбросишь странности свои, уйдешь ты, чувствуя себя прекрасно. Тебе советую, поддайся хвастовству и в рот гостям смотри. Как кормчий, повар, отплывя от рынка, кончит путь, прибывши в бухту рта. Сегодня мы обслужим брачный пир, и в жертву принесут быка, отец невесты знатен, знатен и жених, а женщины все жрицы и бессмертным служат. Там будут корибанты, флейты, бдение всю ночь и буйство. Здесь ипподром для повара, запомни это ты».
И о другом поваре (имя которому Севф) Посидипп говорит:
«Для них простой лишь воин Севф? хотя гигант он ростом? Полноте! да знаешь ли ты, друг, что не отличен он ничем от доброго стратега? Враг идет, стратег толковый принял бой, и вряд ли он отступит. Для Севфа ж пьяная толпа как враг, всем скопом прет она, пятнадцать дней обеда ожидала, вся в нетерпеньи и в горячке, момент ловя схватить, что принесут. Следи за этой бурей хорошенько».
Послушай теперь совет повара в «Товарищах юности» Эвфрона:
«Всякий раз как тебе выпадает обслуживать складочный пир, Карион, ты не должен шутить иль показывать, что ты умеешь. Вчера рисковал ты: пустые бычки оказались, без печени все, и похитили мозг. Так что должно тебе, Карион, нанимаясь ко всякому сброду, иль Дромон то будь, иль Кердон, Сотерид ли, что плату любую дают, сколько просишь, тогда быть в открытую честным, на свадьбе ж, куда мы сегодня идем — кровожадным. И если ты понял меня — ученик ты мой верный и истинный повар. Как случай удобный наступит, дерзай! Ведь от старца скупого получишь ты мало. И если сегодня поймают тебя даже углей не съевшим, погиб ты вконец. Все, вперед! Сам старик к нам идет, ишь, как тощ он снаружи!»
Великим софистом, хвастовством не уступающим даже врачам, выглядит повар у Сосипатра в «Лжесвидетеле»; он говорит:
«Искусство же наше не будут совсем презирать, коль изучишь его ты с заботой, Демил, впрочем, ныне оно испарилось, и все говорят, что они повара, ничегошеньки в этом не смысля. <378> Они ремесло наше губят. А подлинный повар, толково обученный с детства и знающий тонкости все мастерства своего идеально, возможно, изменит свой взгляд на стряпню совершенно. Осталось лишь трое нас, подлинных: я, Бойдион, Хариад, остальные не в счет. ДЕМИЛ. Что сказал ты? А. Сказал я, что лишь мы одни сохраняем наследье Сикона. Он был ремесла основатель. Учил нас сперва астрологии он ….. как и зодчих науке. Он знал наизусть все труды о природе. Урок завершал он беседой о том, как командовать войском. И прежде чем сделать из нас поваров, он хотел, чтобы мы изучили все эти предметы. ДЕМИЛ. Похоже, меня утомил ты, приятель. А. Покуда мой раб не пришел еще с рынка, тебе расскажу я немного про дело, раз есть для общенья удобное время. ДЕМИЛ. О Аполлон, надоело ж! А. Послушай меня, добрый друг. Должен повар сначала знать все о небесных телах, о движении звезд, и о том, когда долог иль короток день и где солнце сейчас в зодиаке. Ведь рыбы и пищи совсем по–другому едятся в различную пору и в цикл мирозданья. Усвоивший эти понятья увидит свой срок и что надо возьмет, ну, а с тем, кто не знает о них, приключится беда. Ты дивишься, наверно, зачем же нам зодчество нужно? ДЕМИЛ. Дивлюсь? я? А. Да, скажу тебе, впрочем, что правильно кухню устроить и свет обеспечить в достатке, узреть направление ветра для нас весьма важно. Пойдет дым туда, иль сюда, он окажет влиянье на блюда. Что дальше? Теперь объясню элементы военной науки ….. про повара я говорю. Порядок разумен везде и в любом ремесле, ну а в нашем он всем заправляет. Ведь должен ты блюдо доставить когда побыстрее, когда не спеша, угадавши чутьем ритм обеда, когда же горячим подать, иль отчасти холодным, иль вовсе остывшим, иль в меру прохладным — все это делаешь так, будто битву готовишь. ДЕМИЛ. Теперь, раз ты все объяснил, успокойся и лезть ко мне больше не надо».
<379> Аналогично рассуждает и повар у Алексида в «Милетянах»:
«Не знаешь разве ты, что в большинстве искусств усладу доставляет не один творец, частичку вносят те, кто радуется им, но избежав ошибок. Б. Ты о чем? пришельца просвети. А. Твой повар должен хорошо готовить — больше ничего. Пришел коль кто поесть в урочный час, он повара похвалит. Если ж опоздал он на обед, и повар греет стылую еду, иль жарит второпях сырую, недоволен гость. Б. Я записал бы повара в софисты. А. Впрочем, хватит медлить вам, огонь пылает мой, и стражи крепкие Гефеста уже стремятся к небу без труда: ведь их незримая нужда с рождения связала вместе вплоть до смерти».
Эвфрон же, упомянутый мною чуть ранее, мужи судьи (ибо я без колебаний называю вас так, поскольку ожидаю вашего приговора) выводит в «Братьях» многознающего и подкованного повара, который перечисляет живших до него мастеров кухни; он рассказывает, каким превосходством каждый из них обладал и чем возвышался над прочими, тем не менее он не назвал ни одного, владеющего качествами тех, на которых я не раз обращал ваше внимание. Однако, вот его слова:
«Хотя имел толпу учеников я, Лик, ты, потому что был всегда благоразумен и сметлив, уходишь от меня как классный повар, за десять месяцев всего прошедший курс и самый молодой из всех из них. Агис Родосский жарил в совершенстве рыб, Нерей Хиосский мог сварить угря богам, а Хариад из города Афин готовил листья смоквы с белым соком. Похлебку черную придумал первым Лампр, колбасы — Афтонет, Эвфин же — чечевичный суп. Для складочных пиров Аристионом пущен в ход был спар. За древними софистами вослед они для нас второй семеркой мудрецов явились. Я ж, не видя, что изобрести, придумал, как обкрадывать, да так, что на меня не злятся и хотят нанять еще. Увидишь ты придуманное мной, хватай быстрей, оно твое отныне. Вот прибыли тенийцы, и на пятый день затеяли они обряд, народ валил, и многие приплыли. <380> Козленок жертвой был, малюсенький и тощий, так что Лику и учителю его не дали б мяса вовсе. И ты велел доставить двух козлят еще; пока же зрили в печень, ты руку незаметно опустил и бросил почки в яму. Тогда подняли крик большой: «нет почек!», нагибаясь в поисках потерь. Второго закололи из козлят, и у него ты сердце съел. Велик ты, знай, раскрыл, что волк ты, разевающий не тщетно пасть. Вчера ты ловко кинул на огонь два вертела с кишками, трель была от них как от двухструнной лиры. Видел я тебя! Тот трюк был драмой, шуткой этот стал».
Так возможно ли, чтобы любой из так называемой второй семерки мудрецов, придумал бы что–нибудь столь изумительное, как вот эта свинья, и каким образом ее начинили всяким разным, и одну часть зажарили, а другую сварили, и на ней нет ни следа от надреза?» Мы стали умолять и упрашивать его, чтобы он объяснил свое умение, и он ответил: «В этом году я не скажу вам, клянусь воевавшими при Марафоне и еще больше сражавшимися у Саламина!» И мы все решили, по причине серьезности клятвы, не насиловать мужа, но наложить руки на другие обносимые вокруг яства. И Ульпиан сказал: «Клянусь в свою очередь бившимися при Артемисии, что никто ничего здесь не отведает, прежде чем я не услышу, где употребляется слово παραφέρω (обносить вокруг). Ибо примеры с γεύματα (отведывание) знаю я один». И Магн сказал: «Аристофан говорит в «Репетиции»: «Так что ж ты не велел пустить по кругу чаши?» Софрон же в «Женских мимах» употребляет παραφέρω в более широком смысле: «Подай кувшин мне полный, олух!», как и Платон в «Лаконцах»: «пусть все отдаст», и Алексид в «Памфиле»: «Поставил стол он, передав потом с добром повозки …..» Пора заодно объяснить тебе и про γεύματα, за которые ты выпивал, Ульпиан. Так вот, глагол γευω (отведывать) находится в «Козах» Эвполида в форме γευσαι: «Возьми и отведай теперича это». Тогда Ульпиан сказал: «У Эфиппа в «Пельтасте» γεύματα: «где стойла для ослов и лошадей, там пробуют вино». И у Антифана в «Близнецах» γευσтεω: «Вино он пробует и шляется в местах, где продают венки».
Тут повар заявил: «Тогда и я скажу не старую мыслишку», но о своей находке. <381> Конечно, я не хочу, чтобы побили флейтиста — по словам Эвбула в «Лаконцах» или «Леде»: «Однажды слышали мы дома, Гестией клянусь, что за ошибки все, что повар совершил, как говорят, у нас флейтиста лупят», и Филлилия или автора «Городов»: «Коль повар ошибется в чем, за промахи его флейтист побои примет» - но я раскрою секрет начиненной, полужареной, полусваренной и с виду нерассеченной свиньи: она была убита коротким надрезом под плечом». И он показал нам. <И продолжил:> «Потом, когда почти вся кровь вытекла, я с заботой долгое время обмывал вином все ее внутренние части вместе с поторохами (да, с потрохами, о речистые вы едоки) и подвесил ее вверх ногами. Затем я опять смочил ее вином и, сперва сварив, набил тушу упомянутыми лакомствами, проперчив их через пасть и облив большим количеством превосходно изготовленного соуса. И потом я покрыл половину свиньи, как вы видите, тестом из ячменной муки, напитав его вином и оливковым маслом. Затем я сунул тушу в печь на медном подносе и поджарил на огне, проследив, чтобы она не сгорела, но и не осталась сырой. Потом, когда ее шкура твердо зажарилась, я понял, что остальная часть животного готова, убрал слой ячменной муки и отдал свинью вам. Что же касается потрохов, распрекрасный мой Ульпиан, то комедиограф Дионисий в «Тезках» представляет повара, беседующего со своими учениками, и тот говорит:
«Давай теперь, Дромон, коль ловок ты, иль мудр, иль если знаешь трюк какой ты в нашем ремесле, покажь его тому, кто обучал тебя. Сегодня должен я умение твое увидеть непременно. Тебя веду во вражеский я край, смелее нападай. Вот выдают тебе, допустим, мясо и следят. Вари куски усердно, мягкость им придай, потом смешай, как от меня ты слышал. Появится большая рыба — что внутри, твое. А если захотел ты из нее кусман, он тоже твой, пока мы в доме — как его покинем, мне принадлежит тогда. О потрохах и внутренностях я (нельзя ни перечислить, ни отведать их: природа возразит, идти им лишь на фарш) скажу: мы усладимся ими завтра. Конечно, сбытчику дай часть, чтоб через дверь пройти свободно. Но для чего я говорю тебе? ведь понимаешь ты все так же, как и я. Ты ученик мне, я тебе учитель. Лишь помни правила мои и следуй им, не отступая».
Мы все хвалили повара как за его умение не лезть за словом в карман, так и за кулинарое искусство. Потом наш прекрасный хозяин, Ларенций, сказал: «Было бы гораздо лучше, если бы наши повара научились подобным вещам, нежели тому, что они усвоили в доме одного из наших граждан, который под влиянием богатства и роскоши принуждает их зазубривать диалоги восхитительнейшего Платона, так что, принося блюда, они говорят: «Раз, два, три, но где же, мой дорогой Тимей, четвертый из наших вчерашних гостей, которые сегодня угощают нас?» <382> А другой отвечает: «Какая–то хворь напала на него, Сократ». И так рабы прочитывают наизусть почти весь диалог. В результате пирующие злились и ежедневно поносили педанта, а многие, обладающие хорошим вкусом, клятвенно отказались от его гостеприимства. Наши же повара, научившись с толком, доставляют всем одновременно немалое удовольствие». И раб, снискавший похвалу за поварскую свою мудрость, заявил: «Что раскрыли или сказали мои предшественики по сравнению со мной? Или могу я тягаться с обычными поварами, не бахвалясь слишком своими собственными успехами? Однако, первый человек, увенчанный за победу на Олимпиаде, Кореб из Элиды, был поваром, и он не кичился своим искусством подобно кухарю в Стратоновой «Финикиянке», о котором его наниматель говорит следующее:
«В свой дом я Сфинкса взял в мужском обличьи, и не повар он. Я не могу понять ни буквы из того, что говорит он, боги подтвердят: слоняется с набором странных слов. Едва вошел он, на меня взглянул и громко произнес: «Ты сколько говорящих пригласил на пир? скажи». «Я говорящих пригласил на пир? ты спятил, думаешь, я знаю их? Никто не появляется из них. Клянуся Зевсом, ты хватил; звать говорящих к пиру!» «А обжоры будут?» «Вряд ли хоть один». Перечислять я стал: Филин и Мосхион, и Никерат, и тот еще, как бишь его, вот этот, не нашел обжоры и сказал: «Обжоры не придут». «Что ты в виду имеешь? будет хоть один?», сердился он, как будто по своей вине я не позвал Обжор. Весьма он странный был. «Принес ли в жертву ты свинью-Эрисихтона?» «Не принес», ответил я. «Ну, а с широким лбом быка?» «Не убивал быка я, дурень». «А барана?» «Барана тоже, Зевсом я клянусь; овцу я убиваю». «Баранюю овцу?». «Баранюю овцу? что ты несешь? не знаю их и не желаю знать. Я сельский житель, проще говори». «Не знаешь, что сказал Гомер?» «Пускай болтает он чего желает, повар, нам–то что, я Гестией клянусь!» «Ты уши обрати, как говорил Гомер, к моим речам». «Меня угробит твой Гомер». <383> «Так выражаюсь я». «Не у меня». «За пару драхм я брошу образ мыслей свой? Подай мне жертвенных монет». «А это что?» «Ячмень». «Что, паралитик, говоришь ты как софист?» «Осадок у себя имеешь ты?» «Осадок! Не темни и говори ясней, что хочешь мне сказать?» «Ты неучтив, старик, подай мне соль». «Так это есть осадок?» «Теперь мне покажи для омовений воду». Показал. Обряд он совершил и все болтал при этом, Геей я клянусь, какой–то бред: отрезы, части, вертела, двойное что–то. И Филита книги пришлось мне доставать, значенье слов смотреть, но уломал его я, чтоб сменил он стиль и выражался бы как люди. Однако, и Пифо, уверен я, не убедила бы его так сразу, Гея подтвердит».
Действительно, многие из поваров разбираются в истории и в употреблении слов. Ведь наиболее сведущие среди них говорят: «колено ближе голени» и «я Азию с Европой обошедши». Порицая кого–то, они говорят, что не должно превращать Энея в Пелея. Я и сам с восхищением гляжу на одного древнего повара, чей опыт я взял на вооружение. Алексид выводит его в «Котле», говоря:
«А. Мне кажется, что он тушил свинину. ГЛАВКИЙ. Превосходно. А. А потом спалил ее. ГЛАВКИЙ. Не придавай значенья, поправимо это. А. Как? ГЛАВКИЙ. Взяв уксуса, налей его холодным в блюдо без еды, а в уксус ты поставь горшок еще горячий, и он утянет влагу всю через себя, как пемза: он ее впитает через щели, мясо ж не иссушится вконец, но станет сочным, влажным и приятным. А. О Аполлон, врач лучше не излечит,'так и поступлю я, Главкий. ГЛАВКИЙ. И подавай ты это мясо, мальчик, охладив его, чтоб пар не забирался в ноздри по пути наверх, и исчезал бы он на взлете. А. Логограф из тебя гораздо лучший вышел бы, чем повар, кажется на вид. Что говоришь, назад берешь. Порочишь свое дело».
Но достаточно о поварах, мужи пирующие, ибо я боюсь, что кто–нибудь из них обидится и завопит словами «Брюзги» Менандра:
«Никто от наказанья не ушел, коль
повару нанес он оскорбленье. Почтенно
наше ремесло иль так, или иначе».
Но я, говоря словами приятнейшего Дифила,
«вам подаю на вертеле ягненка целого
с начинкою из яств и полностью
зажаренных свинят; еще несу вам
гуся я: набит он жиром как <бойцами>
деревянный конь». <384>
ГУСИ. Их, как и других птиц, внесли тщательно приготовленными, и кто–то изрек: «гуси откормленные». Тогда Ульпиан спросил: «У кого встречается выражение «откормленный гусь?» Плутарх ответил ему: «Феопомп Хиосский в «Элленике» и в тринадцатой книге «Филиппики» сказал, что когда спартанец Агесилай Лакедемонский прибыл в Египет, египтяне послали ему откормленных гусей и телят. И комедиограф Эпиген говорит в «Вакханках»: «Но если бы кто–то его откормил мне, как гуся». И Архестрат в своей известнейшей поэме: «И приготовь гусенка заодно откормленного ты, поджарив по–простому тоже». Но было бы справедливо, чтобы ты, Ульпиан, расспрашивающий всех обо всем, сказал нам, где среди древних стоящим образом упоминается роскошная гусиная печенка. Вот о гусиных пастухах свидетельствует Кратин в «Дионисе—Александре»: «Гусей пасут, пасутся и быки». Гомер употребляет слово «гусь», и в женском, и в мужском роде: «орел, неся белого гуся». Еще: «как сильный орел похищает домашнего гуся». И: «двадцать гусей в моем доме пшеницу едят из водички». А гусиную печенку (которую столь усердно ищут в Риме) упоминает Эвбул в «Продавцах венков»: «коль не имеешь печень ты иль разум гуся». Было там и много свиных полуголов; о них упоминает Кробил в «Ложно подкинутом»: «Свиная полу–голова вошла, нежнейшая весьма. Клянуся Зевсом, съел ее я всю». Потом пришел так называемый «мясной горшок» из приятного фарша с кровью и жиром в подслащенном соусе. «Грамматик Аристофан говорит, что так назвали его ахейцы», сказал Миртил и добавил: «Антиклид в восьмой книге «Возвращений» говорит, что «хиосцы однажды подверглись опасности быть перебитыми от эритрейцев в результате составленного заговора, но кто–то узнал о предстоящей резне и произнес: «О хиояне, на вас эритрейцы замыслили зло пребольшое, бегите, поевши свиньи, а быка и не ждите». Вареное мясо упоминается Аристоменом в «Обманщиках» ….. Ели также яички, которые называли «почками»; Филиппид в «Источнике молодости» распространяясь об обжорстве гетеры Гнафены, говорит:
«И тем не кончилось: потом явился раб,
неся яичек груды. Женщины другие
застеснялись тут, Гнафена же, убивица
мужей, вскричала с громким смехом:
«Что за почки, прелесть, милою клянусь
Деметрой!», и схватила два из них и съела,
проглотив, а мы от хохота попадали на спины».
<385> Тут кто–то заметил, что есть еще приятное блюдо — каплун с подливкой из уксусного масла. И хулитель Ульпиан, который возлежал в одиночестве, ел мало и следил за говорящими, не замедлил влезть: «Что это за подливка из уксусного соуса? если, конечно, вы не пытаетесь сказать о называемых нами коттанами и лепидинами, чье мясо хорошо известно и в моем отечестве». На что другой заявил: «Комедиограф Тимокл упоминает о ней в «Перстне», говоря: «Акулы и батиды и все рыбы, которых уксусный приправит соус». Каких–то людей Алексид в «Блуднице» назвал залитыми маслом: «снаружи они в масле, из дерева внутри». Когда подали большую рыбу в маринаде (ο̉ξάλμη), кто–то сказал, что в ο̉ξάλμη приятна любая рыба (οψάριον). Но Ульпиан, собирающий «колючки», нахмурил брови и произнес: «У кого значится ο̉ξάλμη? Что же касается οψάριον, то мне известно, что слово это не употребляется ни одним из живущих авторов». В ответ вся компания посоветовала ему не встревать и заниматься обедом, а Кинулк привел стихи из «Ветерков» Метагена: «Сперва обедом мы займемся, добрый друг, а после спрашивай о чем угодно у меня, сейчас же я и голоден ужасно, и забывчив». Впрочем, Миртил совсем сладко, копируя Ульпиана, сказал, что тот мог бы обойтись и без еды и тратить все время на болтовню, и продолжал: «Кратин в «Одиссеях» употребляет ο̉ξάλμη в следующих стихах:
«В ответ я всех схвачу вас, верных мне друзей,
и на угольях испеку, сварю, зажарю, чтобы, окунув
вас в соль и маринад сперва, потом в рассол из
чеснока горячий, съесть, о воины, того из вас,
кто мне покажется приятней».
И Аристофан в «Осах»: «Меня обдуй и брось в горячий маринад». Слово же οψάριον употребляем и мы, «живущие авторы». Но еще Платон подразумевает под ним рыбу в «Писандре»:
«Случалось ли тебе, как иногда бывает, рыбки съесть,
потом болеть и чувствовать себя неважно?
Б. Случилось в прошлый год, когда поел я краба».
Ферекрат в «Перебежчиках»: «Поставил кто–то перед нами рыбу». Филемон в «Сокровище»: «Не сможешь ты надуть меня, проклятый, подсунувши испорченную рыбу». Менандр в «Карфагенянине»: «Хоть воскурил я ладана Борею, ни разу не поймал ни рыбки. Я чечевичную сварю ему похлебку». И в «Эфесце»: «на завтрак рыбки взяв». Потом: «Не так давно рыботорговец некий бычков пустил в продажу за четыре драхмы». Анаксилай в «Гиакинфе, содержателе девок»: «Пойду на рынок и куплю всем рыбки». И немного погодя: «нам рыбки приготовишь, раб». Но в стихе Аристофана из «Анагира» «коль утешать не будешь ты меня всегда кусочком» под οψαρία мы понимаем вкусное лакомство, как и в речи повара у Алексида во «Всенощном бдении»: <386>
«Ты предпочел бы, чтобы лакомства погорячее были поданы тебе иль в среднем состоянии, иль нижнем? Б. Нижнем? ты о чем? А. Он из каких краев пришел? Ты не умеешь жить. Подать тебе холодными все блюда? Б. Нет. А. Горячими тогда? Б. О Аполлон! А. Иль в виде подогретом. Б. Да. А. Никто не поступает так среди моих коллег. Б. Не думаю, что сделаешь ты что–то. А. Объясню. Даю гостям на выбор я размеры жара. Б. Клянусь богами, верю: ты убил козленка, не меня. И не меня руби, а мясо. А. Строиться, рабы! Есть кухня? Б. Да. А. И с дымоходом? А. Да, конечно. А. Все «конечно» прочь. Так, с дымоходом? Б. Да. А. Дым — плохо. Б. Он меня убъет!»
Эти свидетельства об οψαρία, взятые у нас, «еще живущих», я напомнил тебе, находящий счастье в собственном брюхе Ульпиан, ибо ты, как кажется, по сравнению со мной, никогда не ешь «одушевленную» пищу, выражаясь словами Алексида в «Аттиде»:
«Первый сказавший «кто съел тварь живую, не мудр тот»
был сам несомненно разумен. И я вот пришел, не купив
ничего из живого. Купил я больших, но уже мертвых рыб,
вареные ломти ягненка: он жирен, но вряд ли живой, быть
иначе не может. Еще я печенки зажаренной взял. И коль
если хоть кто–то докажет, что все эти вещи дыханье и голос
имеют и душу, признаю я: был я неправ и нарушил законы».
Вот так, а теперь не мешай нам обедать. Смотри–ка! Пока я беседовал с тобой, фазаны также проплыли мимо, глядя на нас с презрением по причине твоей неуместной болтливости». «Но если ты скажешь мне, учитель Миртил», произнес Ульпиан, «откуда пришло твое «нахождение счастья в брюхе» (ο̉λβιογάστορ) и упоминает ли кто–нибудь из древних о фазанах, я в свою очередь не «проплыв Геллеспонт до рассвета», пойду на рынок и куплю фазана, которого и съем вместе с тобой». Μиртил ответил: «Согласен. Слово ο̉λβιογάστορ упоминается Амфидом в «Женской страсти»: «Лизатель жира Эврибат … должно быть, ты из тех, кто счастье ищет в собственном желудке». Фазаны же упоминаются приятнейшим Аристофаном в комедии «Птицы». Два старых афинянина, устав от хлопот, ищут спокойный город, желая в нем поселиться. Перспектива жить среди птиц пришлась им по душе, и они отправляются к ним, но внезапно над ними пролетает какая–то птица дикого вида. Они пугаются, но ободряют друг друга, говоря между прочим следующее: «А. А это что за птица, не ответишь мне? Б. Фазан засранец я». <387> И стих из «Облаков» по–моему подразумевает фазанов, а не лошадей, как считают многие: «фазанов, разводимых Леогором». Ибо Леогор мог разводить и лошадей, и фазанов. Леогор же высмеивается как обжора Платоном в «Очень опечаленном». А Мнесимах (он тоже один из поэтов Средней комедии) говорит в «Филиппе»: «Как говорят, бывает реже птичье молоко или приятным образом ощипанный фазан». Феофраст из Эреса, ученик Аристотеля, упоминает их в третьей книге «О животных» и говорит примерно: «И птицы различаются подобным же образом. Одни из них тяжелые и нелетающие, как рябчик, куропатка, петух, фазан, способные ходить и покрытые оперением уже при вылуплении». И Аристотель в восьмой книге «Истории животных» пишет следующее: «Из птиц одни вытираются пылью, другие омываются водой, третьи ни опыляются, ни омываются. Есть еще нелетающие, но наземные и опыляющиеся, в их числе курица, куропатка, рябчик, фазан, жаворонок». Спевсипп также упоминает во второй книге «Сходств». Все эти авторы называют фазана φασιανός, а не φασιανικός. Агафархид Книдский, рассуждая о реке Фазис в тридцать четвертой книге своей «Европейской истории», пишет среди прочего: «Множество птиц из числа так называемых фазанов приходит в поисках пищи к устьям реки». Калликсен Родосский в четвертой книге «Об Александрии» при описании парада, произошедшего в Александрии в царствование Птолемея Филадельфа, говорит и про фазанов как про нечто весьма диковинное: «Потом несли в клетках попугаев, павлинов, цесарок, фазанов и птиц из Эфиопии в громадных количествах». Аристофановец Артемидор в «Кулинарном словаре», а также Памфил Александрийский в «Ономастиконе» и «Глоссарии» цитируют Эпенета, написавшего в «Искусстве кулинарии», что фазаны называются τατύρας. Но Птолемей Эвергет во второй книге «Записок» говорит, что название фазана - τέταρος. Вот что я могу ответить вам по поводу фазанов, которых я, как больные лихорадкой, увидел гуляющими вокруг твоих козней. Если же ты, вопреки нашему уговору, не отдашь мне завтра того, что обещал, я, конечно, не привлеку тебя к суду за преднамеренный обман, но отошлю жить у Фазиса, как периэгет Полемон хотел утопить в Истре Истра, ученика Каллимаха».
РЯБЧИК (ατταγάς) Аристофан в «Аистах»: «И рябчика сладкое мясо сварить на победном пиру». Александр из Минда говорит, что рябчик чуть побольше куропатки; он цвета красноватой глины и с разрисованной спинкой. Охотники ловят его без труда потому, что он тяжел и имеет короткие крылья. Он плодовит, питается семенами и катается в пыли. А Сократ в сочинении «О границах, местностях, огне и камнях» говорит: «Когда рябчики были доставлены из Лидии в Египет и выпущены в лесах, они испускали некоторое время крики перепелов, однако, когда вследствие обмеления реки случился голод и многие из местных погибли, птицы не прекращали кричать детскими голосами слова: «трижды злодеям воздастся». Пойманных их не только нельзя приручить, но они даже больше не издают звуков. Если же их отпустить, голос к ним возвращается». Гиппонакс упоминает их так: «не поедая рябчиков, иль зайцев». Упоминает рябчиков Аристофан в «Птицах»; в «Ахарнянах» он пишет, что рябчиками изобилует Мегарская область. Аттицисты ставят в ατταγάς облеченное ударение на последнем слоге вопреки правилам: ведь у слов из более чем двух слогов, оканчивающихся на -ας с долгой альфой, последний слог безударен: например, ακάμας (неутомимый), Σακάδας, α̉δάμας (адамант). Далее, в множественном числе следует говорить ατταγαι, а не ατταγήνες.
ПОРФИРИОН. Известно, что и порфириона упоминает Аристофан <в «Птицах»>. Полемон в пятой книге «Обращения к Антигону и Адею» говорит о порфирионе как о домашней птице, которая зорко следит за поведением замужних женщин и настолько тонко чувствует их шашни на стороне, что, заподозрив хозяйку, кончает свою жизнь посредством удушения и тем самым предупреждает хозяина. Полемон добавляет, что порфирион не примет пищи до тех пор, пока не прогуляется вокруг и не найдет удобного местечка. Потом она катается в пыли и омывается водой и только тогда начинает есть. Аристотель говорит, что порфирион окрашен в цвет морской волны, имеет неперепончатые длинные лапы и выходящий из головы красный клюв. Размером он с петуха, но глотка у него маленькая, поэтому он хватает пищу лапами и разламывает ее на кусочки; пьет он, однако, глотая. У него пять когтей, средний самый крупный. Александр из Минда во второй книге «Истории птиц» говорит, что птица эта ливийская и что она посвящена богам, которым поклоняются в Ливии.
ПОРФИРИДА. Каллимах в сочинении «О птицах» говорит, что порфирион различается от порфириды, и он помещает их отдельно; далее он говорит, что порфирион принимает пищу, забившись в темном месте, чтобы никто его не заметил. Ибо он ненавидит тех, кто приближается к его еде. Порфирида упоминается также Аристофаном в «Птицах». Ивик говорит о каких–то прячущихся порфиридах:
«Здесь на верхушках деревьев, глянь, пестрые утки,
и порфириды таятся, у коих блестящие шеи,
и зимородки видны, длиннокрылые птицы».
И в других стихах он говорит: «… всегда я, любимое сердце мое, порфириде подобен, у коей расправлены 'крылья …»
КУРОПАТКА. Она упоминается многими авторами, включая и Аристофана. Некоторые укорачивают средний слог в косвенных падежах; так, у Архилоха πέρδικα: «как куропатку, что сжалась от страха». Сходно укорачивают средний слог в όρτυγα (перепел) и в χοίνικα (хойник), хотя удлиненный слог распространен у аттицистов: πέρδικος у Софокла в «Камикийцах»: «Явился тот, кто имя куропатке дал среди холмов афинских славных». У Ферекрата, или автора «Хирона»: «как куропатка выйдет неохотно». <389> У Фриниха в «Трагиках»: «и Клеомброта, Пердиккова сына». Имя куропатки часто употребляется как символ похоти. Никофонт в «Ремесленниках»: «гепсет и вон тех куропаток». У Эпихарма в «Гуляках» предпоследний слог краткий: «Вели они сепий плавучих и строй куропаток крылатых». Аристотель говорит о куропатке: «Куропатка живет на суше и имеет неперепончатые лапы; самцы живут пятнадцать лет, самки еще дольше. Ибо в царстве птиц у самок более долгий век, нежели у самцов. Она высиживает яйца и выводит птенцов совсем как курица. Когда куропатка замечает, что на нее охотятся, она покидает гнездо и кружится возле ног охотника, подавая ему надежду поймать себя и так обманывает его до тех пор, пока птенцы не улетят прочь; тогда и она следует за ними. Тварь эта весьма хитрая, коварная и похотливая настолько, что самец даже разбивает у самки яйца с целью удовлетворить свою страсть. Поэтому, зная о его намерениях, самка убегает, чтобы отложить яйца в стороне». То же самое пишет Каллимах в сочинении «О птицах». Те, которые не имеют пары, дерутся друг с другом, и побежденный принужден спариваться с победителем. Аристотель говорит, что все самцы по очереди спариваются с побежденной птицей. Даже ручные спариваются с дикими. Когда одна птица одолевается еще какой–то, другой, она спаривется со вторым победителем тайно. Это случается в определенное время года, как также объявляет Александр Миндский. Самцы и самки гнездятся на земле, каждый в отдельном месте. При появлении охотничьей куропатки вожак диких птиц принуждает ее с ним драться, и если он побежден, на бой выходит другой. Так происходит, если охотничья птица самец, но если охотничья птица самка, то она поет до тех пор, пока ее не встретит вожак. Другие птицы собираются и пытаются отогнать его от самки, потому что он занят ею, а не ими. Отсюда часто бывает, что он приближается к ней молча, чтобы ни одна другая птица не услышала его зова и не пришла драться с ним. Иногда самка заставляет самца молчать, когда он приближается к ней. Нередко еще самка поднимается из гнезда, когда увидит, что ее самец приближается к приманной птице, и даже готова на спаривание, чтобы отвлечь его от охотницы. Куропатки и перепела настолько возбуждаются от стремления к спариванию, что бросаются на охотничьих птиц и садятся им на голову. Говорят даже, что самки куропаток, которых берут как приманных птиц на охоту, когда ловят взгляд или запах стоящих или летающих в направлении против ветра самцов, то тут же становятся беременными, а некоторые даже немедленно рожают. И так в сезон спариваний они летают с раскрытым клювом и высунутым языком, и самки, и самцы. Клеарх пишет в сочинении «О паническом страхе»: «Воробьи, куропатки, петухи и перепела испускают семя не только если увидят самку, но даже лишь услышат их зов. Причина тому — возникающая в их сознании картина спаривания, что становится наиболее очевидным, если в сезон случек перед ними поставить зеркало: обманутые отражением, они подбегают к нему, пытаясь поймать, и испускают семя — все, кроме петухов, которые лезут драться». Так утверждает Клеарх.
<390> Некоторые называют куропаток κακκάβαι, например, Алкман. Стихи «гекзаметры и мелику Алкман нашел, великий мастер слов и сочинитель пенья куропаток» ясно указывают, что он учился пению у куропаток. Поэтому и Хамелеонт Понтийский сказал: «Древние нашли изобретение музыки у птиц, поющих в укромных местах: подражая им, люди учредили искусство музыки. Но не все куропатки, добавляет он, издают крик «каккабе»; Феофраст во всяком случае в сочинении «О различии в голосах среди однородных» говорит, что афинские куропатки по эту сторону Коридала кричат «каккабе», а по другую сторону — «титтибе». Басилид во второй книге «Индики» говорит, что «люди, воюющие с журавлями, используют куропаток в качестве тягловой силы». Менекл же в первой книге «Собрания» говорит, что «пигмеи воюют с журавлями и куропатками». В Италии водится другой вид куропаток с темным оперением и с меньшим сложением и клюв у них не ярко–красный. Куропатки из окрестностей Кирры имеют несъедобное мясо вследствие поедаемой ими пищи. Беотийские куропатки не переходят в Аттику, но если переходят, то их сразу узнают по голосу, как мы сказали прежде. Куропатки, водящиеся в Пафлагонии, говорит Феофраст, имеют два сердца; куропатки со Скиафа едят улиток. Куропатки иногда выкладывают пятнадцать или даже шестнадцать яиц. Летают же они только на короткое расстояние, как говорит в первой книге «Анабасиса» Ксенофонт: «Если на дроф (ωτίς) броситься внезапно, то их можно поймать, ибо они летают только на короткое расстояние, как куропатки, и быстро устают. Но мясо у них вкусное» [Далее в тексте путаница с птицами].
Плутарх говорит, что Ксенофонт сказал правду относительно дроф. Ибо этих животных привозят в весьма больших количествах в Александрию из соседней Ливии и ловят их следующим способом. Эта тварь, ωτος, склонна к подражанию и особенно она подражает действиям человека. Во всяком случае, она делает то же самое, что и охотники. Итак, последние занимают позицию на виду у птиц и смазывают себе глаза снадобьем, приготовив сначала другие лекарства, от которых глаза и брови слипаются вместе, и они оставляют их недалеко от себя в маленьких блюдцах. Птицы, поэтому, видя, как люди намазываются, делают то же самое, беря снадобье из блюдец, и быстро ловятся. Аристотель пишет о них: «Она птица из класса перелетных, неперепончатая и трехпалая, размером с крупного петуха, раскрашена как перепел, голова у нее удлиненная, клюв острый, шея слабая, глаза большие, язык костистый, и у нее нет зоба». Александр Миндский говорит, что она называется еще «лагодией». Говорят, что она жует жвачку и любит лошадей, так что если завернуться в лошадиную шкуру, их можно поймать сколько угодно, ибо они будут подходить очень близко. В другом месте Аристотель говорит: «ωτος похожа на сову, но она не ночная птица. Она имеет рога на ушах (ωτα), откуда производит свое название; будучи размером с голубя, она подражает действиям человека, и когда тот пляшет, они пляшут в ответ и оказываются пойманными. <391> Она выглядит как человек и подражает всему, что человек делает. Вот почему лиц, которые легко обманываются по какому–нибудь случаю, комики называют совами. Ведь наиболее сведущий в ловле сов человек пляшет на виду у них, и эти животные, глядя на него, двигаются как на нитках. Другой охотник, занимая позицию за ними, хватает их, когда они охваченные восторгом подражают пляшущему. Говорят, что рогатые совы (σκωπες) делают то же самое, и их также ловят через пляску. Они упоминаются и Гомером. И вид танца, называемый σκώψ, повелся от них, получив свое имя от разнообразных движений, проделываемых этими животными. Эти совы также охочи до подражания, и от них мы используем глагол σκώπτειν (насмешничать), чтобы передразнивать и изображать лиц, которых высмеиваем, потому что поступаем как совы. Все птицы с хорошо развитым языком умеют говорить и подражать речи людей и звукам других птиц, среди них попугай и сорока. «Рогатая же сова», говорит Александр Миндский, «размерами поменьше обычной, она свинцового цвета и усеяна беловатыми пятнами, а над бровями у каждого виска у нее торчат перья». Каллимах говорит о двух видах рогатых сов σκώπες и άείσκωπες, потому что одни издают звуки, а другие молчат; у άείσκωπες же сверкающие глаза. Александр Миндский говорит, что у Гомера рогатые совы обозначаются словом κώπες, без σ, и Аристотель называл их так же. Аείσκωπες появляются круглый год [как неперелетные] и они несъедобны. Но тех, которые показываются на один или на два дня осенью, можно есть. Они отличаются от άείσκωπες оперением и похожи на горлицу и дикого голубя. Спевсипп во второй книге «Сходств» тоже называет их κώπες, без σ. У Эпихарма σκώπες: «совы с рогами, удоды, обычные совы». И Метродор в сочинении «О привычках» говорит, что рогатых сов ловят, когда они подражают пляске.
Поскольку, сообщая о куропатках, мы упоминали, что они чрезвычайно склонны к спариванию, то добавим, что и петух также сладострастная птица. Аристотель говорит, что из петухов, жертвуемых в храм, поступившие раньше покрывают одного, посвященного позже, до тех пор, пока не прибывает другой новичок, и победитель постоянно покрывает побежденного. Пишут еще, что, входя в любую дверь, наклоняет свой гребень и не уступает другой птице права спариться без драки. Феофраст объявляет, что дикие птицы более охочи до спаривания, нежели домашние. Он даже говорит, что самцы стремятся к спариванию, едва они поднимутся из гнезда, а самки в течение дня. Воробьи также обожают спаривание, поэтому Терпсикл говорит, что те, кто вкушает воробьев, склонны к сладострастию. Возможно, и Сапфо намекает на это, изображая Афродиту разъезжающей на повозке (οχευσθαι), влекомой воробьями, ибо твари эти весьма похотливы (οχευτικον) и плодовиты. Во всяком случае, воробьиха выкладывает до восьми яиц согласно Аристотелю. Александр Миндский говорит, что существует два вида воробьев, домашние и дикие; самки помельче самцов, особенно клювом, напоминающим по цвету рог, а мордочка у них и не очень светлая, и не слишком темная. <392> Аристотель объявляет, что самцы исчезают зимой, но самки остаются круглый год; он, вероятно, судит так по их цвету, который, говорит он, меняется как и в случае с черными дроздами и лысухами, светлеющими в надлежащее время года. Элейцы называют воробьев δειρήτες, как утверждает в третьей книге «Словаря» Никандр Колофонский.
ПЕРЕПЕЛ. Вообще, возникает вопрос относительно существительных, оканчивающихся на -υξ, ибо эти существительные в родительном падеже не сохраняют ту же согласную в последнем слоге (например, 'όνυξ коготь или 'όρτυξ перепелка). Если простые двусложные слова мужского рода с окончанием на -υξ имеют в начале последнего слога неизменяемый звук или же <имеют> один из звуков, характерных для слов первого склонения с безударным последним слогом, то они употребляются в родительном падеже с κ: среди них κήρυξ, глашатай, родительный κήρυκος, πέλυξ, топор, πέλυκος, 'Έρυξ (название горы), 'Έρυκος, Βέβρυξ, Βέβρυκος Но слова, не имеющие этой особенности, склоняются с γ: 'όρτυξ, перепел, родительный 'όρτυγος, 'όρυξ, мотыга, όρυγος; κόκκυξ, кукушка, κόκκυγος. Достопримечательно 'όνυξ, 'όνυχος. Далее, как правило, родительный падеж единственного числа следует за именительным падежом множественного числа и сохраняет ту же согласную при формировании последнего слога, что также правильно, если существительное склоняется без согласной. Точно так же, как родительный единственного числа, образуется обычно именительный множественного числа в словах с тем же согласным в последнем слоге или вовсе без согласного.
Аристотель говорит: «Перепел относится к разряду перелетных птиц и имеющих неперепончатые лапы; они вьют не гнездо, но перекатное место в пыли, убежище из веток от ястребов и там высиживают яйца». Александр Миндский во второй книге сочинения «О животных» говорит: «Самка перепела имеет тонкую шею и не имеет черных отметин самца под подбородком. При вскрытии у перепела не увидишь большого зоба, зато у него крупное сердце и три лопасти печени. Его печень и желчный пузырь тесно примыкают к внутренностям, селезенка мала и почти незаметна, а яички находятся под печенью, как у петухов». О происхождении перепелов Фанодем говорит во второй книге «Аттиды»: «Когда Эрисихтон заметил остров Делос, называвшийся древними Ортигией вследствие обилия стай перепелов, взявшихся из–за моря и заселивших остров как удобный для пристанища …..» Эвдокс Книдский в первой книге «Описания Земли» говорит, что финикийцы приносят перепелов в жертву Гераклу, потому что когда Геракл, сын Астерии и Зевса, пришел в Ливию и был убит Тифоном, Иолай принес к нему мертвому перепела и положил рядом с ним, тот вдохнул ее запах и ожил, и тогда, говорит Эвдокс, возрадовался этой птице. Эвполид в «Городах» употребляет уменьшительную форму ορτύγια: «Ты разводил перепелов когда–нибудь? Б. Да, разводил перепелочков пару крохотных, и что?» У Антифана в «Земледельце» ορτύγιον: «На что способен ты с душой перепелиной?» Пратин (и больше никто) в «Дименах» или «Кариатидах» называет перепела «сладкоголосым»; но, возможно, у флиасийцев или у лаконцев они поют, как куропатки. И прозвище «сиалида», говорит Дидим, наверняка производится от перепела. Ибо большинство птиц, вообще говоря, названы от издаваемого ими звука. <393> Относительно же коростеля (упоминаемого Кратином в «Хиронах»: «коростель итакийский»). Александр Миндский говорит, что величиной он с горлицу, имеет длинные лапы, мал ростом и очень труслив. О перепелиной охоте Клеарх из Сол (и больше никто) пишет в сочинении под заглавием «О математических отрывках в «Государстве» Платона»: «В сезон перепелиных случек если поместить перед ними зеркало и петлю, то они помчатся навстречу отражению в зеркале и будут пойманы в петлю». Клеарх пишет о так называемых галках: «Также и у галок из–за их врожденной любвеобильности, хотя они всех на свете превосходят хитростью, однако, когда ставится кратер с маслом, то те из них, которые сидятся на край и смотрят вниз, бросаются стремглав на собственное отражение. Их крылья промокают тогда от масла, и они оказываются пойманными».
Средний слог в слове όρτυξ удлиненный у аттицистов, как в словах δοίδικα (пестик) и κήρυκα (вестник); так утверждает Деметрий Иксион в сочинении «Об александрийском диалекте». Но Аристофан в «Мире» укорачивает его ради метра: «перепела домашние». Так называемые хеннии (маленькие перепелки) упоминаются Клеоменом в письме к Александру: «Десять тысяч копченых лысух, пять тысяч дроздов, десять тысяч копченых хенний». И Гиппарх в «Египетской Илиаде»: «Не по душе была мне жизнь у египтян, ощипанные хеннии и скользкие сороки».
Нередко и ЛЕБЕДИ попадались на нашем пиру. Аристотель говорит о них: «Лебедь любит своих птенцов и отличается воинственностью, доходящей до взаимного убийства. Он будет драться даже с орлом, хотя сам не полезет. Лебеди также склонны к пению, особенно когда приближается их конец. Они поют даже во время перелета через море. Лебедь относится к разряду водоплавающих и травоядных птиц. Однако, Александр из Минда говорит, что хотя он следил за многими умирающими лебедями, он никогда не слышал их пения. Гегесианакс Александрийский в сочинении «Троянская война Кефалиона» говорит, что Кикн (лебедь), который бился в поединке с Ахиллесом, был воспитан в Левкофриде лебедем, чье имя он носил. По словам Филохора, Бой или Бойо говорит в «Орнитогонии», что Кикн был превращен в птицу Аресом, потом прибыл к реке Сибарис и там сблизился с журавлихой. Она также рассказывает, что Кикн клал в свое гнездо траву ивняк. Бойо говорит также о журавлихе, что прежде она была знаменитой среди пигмеев женщиной по имени Герана. Она, почитаемая от сограждан как богиня, сама с пренебрежением относилась к настоящим богам, и особенно не уважала Артемиду и Геру. В негодовании Гера превратила ее в безобразную птицу и сделала ее врагом почитающих ее пигмеев, которым она стала внушать отвращение. Бойо также говорит, что от нее и Никодаманта родилась сухопутная черепаха. Творец этого эпоса еще пишет, что все птицы без исключения были когда–то людьми. <394>
ДИКИЕ ГОЛУБИ (φασσαι). Аристотель говорит, что голуби составляют один род с пятью видами: перистера, ойнас, фапс, фасса, тригон». Но в пятой книге «Частей животных» он не упоминает фапса, хотя Эсхил в сатировой драме «Протей» его упоминает: «Бедный несчастный голодненький голубь, разрезан он надвое, пойманный веялкой». И в «Филоктете» у него стоит родительный падеж множественного числа φαβών. «Ойнас же», говорит Аристотель, «больших размеров, чем перистера, и окрашен в винный цвет. Фапс занимает среднее место между перистерой и ойнасом, тогда как фасса размером с петуха и окрашена в пепельный цвет. Тригон меньше всех других и окрашен в пепельный цвет; он появляется летом, но зимой живет в норах. Фапс и перистера появляются круглый год, а ойнас только осенью. Фасса, говорят, живет дольше всех других, тридцать или сорок лет. До самой смерти ни самцы не покидают самок, ни самки самцов, но когда один из них умирает, другой вдовствует. То же самое происходить у ворон, воронов и галок. У всех голубей самцы и самки высиживают яйца по очереди, и когда птенцы вылупляются, самец плюет на них, чтобы их не могли околдовать. Голубь выкладывает два яйца, из первого рождается самец, из второго самка. Они выкладывают яйца круглый год и до десяти раз, а в Египте даже двенадцать раз. Родив, самка зачинает уже на следующий день. В том же пассаже Аристотель говорит еще, что перистера отличается от пелейяды и что пелейяда меньше и приручается, перистера же темная и маленькая с красными грубыми лапами, поэтому никто не держит ее как домашнюю птицу. Особенность перистеры, говорит Стагирит, заключается в том, что они целуются клювами друг с другом, когда сходятся, иначе самки не вынесут самца. Но пожилые птицы, говорит он, совокупляются с новой самкой даже без целования, в отличие от молодых, которые покрывают только после поцелуев. Даже самки покрывают друг друга, когда самца нет близко, после целования. И хотя самки ничего не испускают друг в друга, они выкладывают яйца, но без птенца. Дорийцы называют перистеру пелейядой, как, например, Софрон в «Женских мимах». Каллимах же в книге «О птицах» разъясняет, что фасса, пираллида, перистера и тригон разные птицы. Александр Миндский говорит, что фасса не поднимает головы, когда пьет, как это делает тригон, и не издает звуков зимой, если не стоит ясная погода. Говорят, что если ойнас поест семени омелы и потом изрыгнет его на дерево, то вырастает новая омела. Даимах в «Индике» пишет, что желтые перистеры встречаются в Индии. Харон Лампсакский, сообщая в «Истории Персии» о Мардонии и о гибели персидского войска у горы Афон, пишет: «Тогда впервые появились в Элладе белые голуби, хотя прежде их там не было». Аристотель говорит, что когда их птенцы вылупляются, голуби открывают свои клювы и плюют в них соленой землей, которую они пожевали, и тем самым готовят детенышей к приему пищи. На горе Эрикс в Сицилии бывает особое время, называемое Отплытием, когда, говорят, богиня <Афродита> отправляется в Ливию. Тогда голуби, которые собираются около того места, словно сопровождая Киприду в ее путешествии. <395> И через девять дней, в срок так называемого Приплытия, один голубь опускается с моря и садится на храм, а вслед за ним появляются и остальные. Тут все окрестные жители низкого рода начинают пировать, тогда как прочие радостно рукоплещут, и все место наполнено запахом бутира — то знак возвращения богини. Автократ в «Ахейской истории» пишет, что Зевс даже превратился в голубя, когда влюбился в девушку из Эгия по имени Фтия. У аттицистов перистера в мужском роде, например, у Алексида в «Товарищах по бегству»: «Киприды белый голубь я. А Дионис умеет только пить, и новое иль старое вино, ему различья нет». Однако, в «Доркаде» или «Чмокающей» он ставит женский род и говорит, что сицилийские голуби особенно превосходны: «Держу я дома голубей, с Сицилии они и хороши весьма». У Ферекрата в «Старухах» мужской род (περιστεράς): «Ты голубя отправь с вестями». В «Лепестке» же в уменьшительном виде περιστέριον: «Лети же, голубок, на Клисфена похожий, возьми меня на Кипр и на Киферу». Никандр, упоминая сицилийских голубей во второй книге «Георгик» говорит:
«Тебе в мегаронах своих надлежит содержать
голубей сицилийских или драконтийских, кладущих
зараз два яйца, и ни хищные птицы, ни змеи
не могут вреда нанести им, вестимо».
УТКИ. Александр из Минда говорит, что самец у них больше размером и разнообразнее окраской. Вид, называемый главкием из–за цвета глаз, немного меньше, чем обычная утка. У тех, что называются боскадами, самец имеет заметные пятна, но утки более крапчатые. Самцы имеют плоские клювы, по соразмерности меньшие, чем утиные. Крошечная колумбида, самая маленькая из всех водяных птиц, имеет грязно–черный окрас и острый, прикрывающий клюв; он часто ныряет. Существует еще один вид боскад, который больше утки, но меньше нильского гуся. Так называемые фаскады немного крупнее боскад и похожи на уток в других отношениях. Так называемые кайры (ουρία) немного меньше утки, имеют цвет грязной глины и длинный узкий клюв. И у лысухи узкий клюв, однако видом она более округла, грудь у нее пепельного цвета, спина же немного темнее. Утка (νήττη) и колумбида (κολυμβίς), от которых происходят глаголы νήχησθαι (плавать) и κολυμβαν (нырять), упоминаются среди множества других болотных птиц в Аристофановых «Ахарнянах»: «Уток, крапивников, рябчиков, галок, лысух, колумбид». Каллимах также упоминает их в сочинении «О птицах».
Частенько приходили к нам и так называемые парастаты, которые упоминаются Эпенетом в «Искусстве кулинарии» и Симаристом в третьей и четвертой книгах «Синонимов»: Так называются семенники.
<396> Тут внесли мяса, сваренные в похлебке, и кто–то произнес: «Дай мне тушеных мясных кусочков», на что Ульпиан, этот Дедал в области названий, сказал: «Я сам задушу себя, если ты не скажешь мне, у какого писателя ты нашел эти мясные кусочки. Я определенно остерегусь называть их, еще не зная автора». Тот отвечал: «Страттид использовал в «Македонцах» или «Павсании»: «Будешь ты часто тушить что–нибудь из мясного». И Эвбул в «Склеенных вместе»: «и сицилийские мяса тушеные грудами в блюдах лежали». И Аристофан сказал в «Осах»: «тушение на блюдах». И Кратин в «Женщинах с Делоса»: «Натри чуть–чуть вот там и потуши опрятно». Антифан в «Земледельце»:
«Сперва беру желанный и ячменный торт, что Део
животворная подносит смертным в дар и радует
их всех, потом козленка новорожденного части
тушеные и нежные одень в зеленую траву.
Б. Что говоришь? А. Софокла излагаю драму.
Когда вокруг пронесли молочных поросят, пирующие стали доискиваться, где встречается слово γαλαθηνα (сосунок). И кто–то ответил: «У Ферекрата в «Рабе–учителе»: «Они украли сосунков лишь маленьких», и в «Перебежчиках»: «Не собираешься ты в жертву сосунков отдать». Алкей в «Палестре»: «Сюда идет он сам. И если пикну я, что говорю тебе, то писком лишь мышонка». Геродот говорит в первой книге, что на золотом алтаре в Вавилоне дозволяется приносить в жертву только сосунков. Антифан в «Верном друге»: «Отличный маленький вот этот сосунок». Гениох в «Полиевкте»: «Давно сварить бы можно было медного быка, а он, видать, убил забравши сосунка». И Анакреонт говорит: «Как олененок–сосун новорожденный, коий в лесу был покинут рогатою самкой и страхом охвачен». Кратет в «Соседях»: «Детских игрушек теперь нам хватает, как и в достатке имеем ягнят, сосунков мы и свинок». У Симонида Даная говорит к Персею: «О мой малыш, я страдаю от горя, в то время как спишь ты, и нежное сердце твое пребывает в покое» <где γαλαθηνα употребляется в значении «нежный»>. И в другой поэме Симонид говорит об Археморе: «Оплакан был нежный младенец, чью мать украшали фиалки, когда испустил он сладчайший свой дух умирая». Клеарх в сочинении «О жизнях» говорит, что тиран Фаларид зашел в своей дикости настолько далеко, что устраивал пиры с блюдами из мяса младенцев. Глагол θησθαι [откуда γαλαθηνα] означает сосать молоко (γαλα). У Гомера θήσατο: «Не богом был Гектор, грудь женщины тоже сосал он», потому что прикладывают (εντιθεσθαι) грудь ко рту младенца, и сосок (τιτθός) называется так потому, что его прикладывают. [И Гомер употребляет γαλαθηνούς): «телят–сосунков новорожденных спать уложивши».
<397> Когда были поданы ГАЗЕЛИ, элеатский лексикограф Паламед заметил: «Небезвкусно мясо дорконов δορκώνων». В ответ Миртил произнес: «Только надо говорить «доркады» (δορκάδες), не «дорконы» (δορκώνες). И у Ксенофонта в первой книге «Анабасиса»: «Попадались также дрофы и газели (δορκάδες)».
ПАВЛИН (ταως). Антифан в «Воине» или «Тихоне» говорит о павлине как о редкой птице:
«Однажды привез кто–то пару павлинов
всего, и то было в новинку, теперь же
числом превосходят они перепелок».
И Эвбул в «Фениксе»: «…..». Действительно, павлин внушает удивление по причине своей редкости. «Павлин», говорит Аристотель, «неперепончатоногий, травоядный и выкладывает яйца в возрасте трех лет; тогда он приобретает и свое пестрое оперение. Он сидит на яйцах около тридцати дней. Раз в год он выкладывает двенадцать яиц, и они выходят не все сразу, но в течение двух дней. Однако, рождающие впервые выкладывают только восемь яиц. Павлин также выкладывает ветреные яйца, как и курица, но не более двух зараз. Он высиживает и выкладывает яйца как курица». Эвполид в «Невоевавшем»: «Чтоб не держал подобного павлина я у Персефоны под землей: разбудит он там спящих». Существует речь, написанная ритором Антифонтом, под названием «О павлинах», но в ней он не говорит конкретно о павлинах, зато называет их «пестрыми птицами» и сообщает, что их разводил Демон, сын Пирилампа, и что многие лица, страстно желая взглянуть на них, приходили из Лакедемона и Фессалии, и стремились заполучить павлиньи яйца. Описывая их наружность, Антифонт пишет: «Если кто–то пожелает держать этих птиц у себя в городе, то они улетят и исчезнут. Если же подрезать им крылья, то они лишатся своей красоты, которая заключается в их оперении, а не в теле». А что желание взглянуть на них, доходило до нетерпения, видно из той же самой речи: «Любой желающий мог войти в новолуние, но хотевшие посмотреть на них в другие дни не имели успеха. И все это случилось не вчера, но продолжается уже больше тридцати лет». «Слово ταως», говорит Трифон, «произносится афинянами с облеченным ударением и с густым придыханием на последнем слоге. И так оно читается в «Невоевавшем» Эвполида (свидетельство уже приводилось) и у Аристофана в «Птицах»: «И ты действительно Терей? ты птица, иль павлин?» И еще: «Птица, конечно. Какая? быть может, павлин?» Употребляется и дательный падеж ταωνι, как у Аристофана в той же пьесе. Но для афинян и ионийцев мудрено произносить двухслоговое слово с густым придыханием в последнем слоге, начинающееся с гласного звука. Вообще логично, что последний слог имеет тонкое придыхание, как νεως (храм), λεως (народ), Τυνδάρεως, Μενέλεως, λειπόνεως (оставляющий корабли), ευνεως (богатый кораблями), Νείλεως, πραος (кроткий), υιος (сын), Κειος (кеосец), Χιος (хиосец), διος (божественный), χρειος (полезный), πλειος (полный), λειος (гладкий), λαιος (левый), βαιος (малый), φαιος (серый), πηος (родственник), γόος (плач), θοος (быстрый), ρόος (поток), ζωος (живой). Ибо по самой своей природе густое придыхание любит занимать первое место и брать на себя руководящую роль, и его никак нельзя загонять в конец слова. <398> Павлин называется ταως из–за распростертости (τάσις) своих перьев. Селевк в пятой книге «Об оборотах греческого языка» говорит: «Аттицисты вопреки правилу употребляют ταως с густым придыханием и облеченным ударением. Обычно густое придыхание произносится в соединении с начальной гласной; тогда оно стремится вперед и спешит быстрее, распространяясь по всему слову. Поэтому афиняне, также распознав истинную природу этого ударения по его местоположению, не ставят его прямо над гласными, как другие знаки ударения, но отводят ему место перед ними. Кажется, древние отмечали густое придыхание буквой Н. Отсюда и римляне пишут букву Н перед всеми произносимыми с придыханием словами, обозначая тем самым его гегемонию. И если такова природа густого придыхания, то возможно, его добавление на последнем слоге в слове ταως аттицистами неразумно».
Много других замечаний было сделано во время симпосия о каждом из внесенных блюд, и потом Ларенций сказал: «Ну, и я сам, как и наилучший Ульпиан, кое–что предложу вам, ибо мы питаемся вопросами. Что по–вашему означает τέτραξ?» И кто–то ответил: «Вид птицы». Так водится нынче у грамматиков говорить своим ученикам на любом уроке: «это вид растения», или «вид птицы», или «вид камня». Ларенций сказал: «И мне известно, дражайший из мужей, что остроумный Аристофан упоминает тетерева (τέτραξ) в «Птицах»: «Порфирион, пеликан, пелекин, флексида, тетерев, павлин». Не поленюсь узнать от вас, встречается ли какое–либо упоминаие о тетереве у любого другого автора? Ибо Александр из Минда во второй книге сочинения «О крылатых животных» подразумевает под τέτραξ не крупную птицу, но очень маленькую. Он говорит: «Тетерев ростом с грача, окрашен в цвет глины, усеян грязными пятнами и широкими полосками, ест плоды. Откладывая яйца, он издает гогочущий звук (τετράζει)». И Эпихарм в «Замужестве Гебы»:
«Берут перепелок, берут воробьев и берут коридаллов,
что любят валяться в пыли, глухарей, собирающих семя,
хватают, и сикалид ослепительно ярких еще прибирают».
И в другом месте:
«И цапли длинные там шеи гнули в громаднейшем
числе, и собиратели семян тетерева там тоже были».
Теперь, поскольку вам нечего добавить (раз вы молчите), я тоже представлю вам птицу. Ибо, являясь прокуратором господина императора в Мезии и управляя ею, я видел там тетерева. Узнав же, как называли его среди мезийцев и пеонов, я припомнил, что о ней говорил Аристофан. Я подумал также, что тварь эта заслуживала упоминания от ученого Аристотеля в том его драгоценном сочинении (ведь рассказывают, что Стагирит получил восемьсот талантов от Александра на дальнейшие исследования в области животного мира), но не нашел у него о нем ни одного слова и поэтому был рад иметь приятного Аристофана в качестве достовернейшего свидетеля». Едва он произнес эти слова, кто–то вошел, неся тетерева в клетке. Он был больше самого крупного петуха, а по виду походил на порфириона; из его ушей с двух сторон головы свисали лохмы как у петухов, голос же его звучал низко. <399> Когда мы восхитились блестящими цветами птицы, она была приготовлена и подана немного спустя: ее мясо напоминало страусиное, которым мы также нередко наедались.
ЛЯЖКИ (ψυαι). Автор «Возвращения Атридов» говорит в третьей книге: «Гермионей быстроногий, преследуя близко, Иса пронзил он копьем прямо в чресла». Симарист в третьей книге «Синонимов» пишет следующее: «Мясистые части, поднимающиеся поперечно к пояснице, называются psyai. Углубления же с каждой стороны называются «чашами» или «гнездами»». Клеарх во второй книге сочинения «Об анатомии» говорит: «Мышечные ткани плоти с каждой стороны, которые одни называют psyai, другие alopekes и третьи neurometrai. Наисвятейший Гиппократ также упоминает о ψυαι. Они называются ψυαι, потому что их легко убрать (αποψασθαι), так как мясо едва соприкасается (επιψαύσα) с костями, на поверхности которых они остаются. Psyai упоминаются также комическим поэтом Эвфроном в «Феорах»: «Там лопасть печени и ляжки. Разрежь их пред своим феорством и узнай …»
ВЫМЯ. Телеклид в «Упрямцах»: «как самка я ношу соски». Геродот в четвертой книге «Историй» говорит ….. Но слово «вымя» редко используется в отношении других животных»
ПОДБРЮШЬЕ употребляется обычно только в отношении рыб. Страттид в «Аталанте»: «Подбрюшина тунца, еще свиная ножка». Феопомп в «Каллесхре»: «Подбрюшья рыб еще, клянусь Деметрой!» Но в «Сиренах» он называет их υπήτρια (брюха) вместо υπογαστρια: «и белые брюха тунцов сицилийских».
ЗАЯЦ. О нем искусный гастроном Архестрат говорит:
«Чтоб зайца сготовить, немало путей существует и способов тоже.
Но лучше всего подавать его жареным каждому гостю, когда
выпивают они: он пусть будет горячий на вертеле солью посыпан,
еще сыроватый. И взгляд отведи от ихора, что с мяса стекает,
и с жадностью ешь. Да и способы все остальные его приготовить
излишними кажутся мне: с липким соусом, с массой сыров вместе
с маслом, как будто готовишь акулу».
Комедиограф Навсикрат говорит в «Персиянках», что в Аттике редко найдешь зайца: «Да разве в Аттике видал кто львов или зверей, подобных льву? не сыщешь там и зайца!» Но Алкей в «Каллисто» дает понять, что их там было огромное число: «Зачем кориандр, в порошок измельченный? Б. На зайцев чтоб сыпать, когда мы их словим».
<400> Трифон говорит: «Аристофан в «Данаидах» произносит слово «заяц» в винительном падеже с острым ударением и с ν на последнем слоге, λαγών: «Спустил бы пса, он взял бы зайца». И в «Пирующих»: «Пропал я! и увижу, как ощиплют зайца». И Ксенофонт в «Кинегетике» употребляет винительный падеж без ν в конце и с облеченным ударением, λαγω, хотя теперь мы говорим λαγός. И точно так же мы говорим ναός (храм) и λαός (народ), тогда как у аттицистов νεώς и λεώς, и если мы говорим λαγός, то они скажут λαγώς с омегой. Сообразно с винительным единственного числа λαγόν именительный падеж множественного числа, λαγοί находится у Софокла в сатировской драме «Амик»: «Журавли, совы, коршуны, зайцы, еще черепахи». С другой стороны, именительный падеж множественного числа λαγοί, произносимый с долгой омегой как винительный единственного числа (λαγών), находится в «Льстецах» Эвполида: «Там, где батиды и зайцы, и женщины прыгали ловко». Некоторые здесь даже произносят последний слог вопреки логике с облеченным ударением, хотя слово это должно иметь острое ударение на последнем слоге, ибо существительные, оканчивающиеся на -ος, сохраняют то же самое ударение, даже изменяя омикрон на долгую омегу в аттическом диалекте: ναός, νεώς (храм), κάλος, κάλως (веревка). Так у Эпихарма, у Геродота и у автора «Илотов». Далее, ионийская форма λαγός встречается в стихе <Амейпсия>: «Морского зайца кинь туда и пей». Но форма λαγώς с омегой аттическая, хотя даже аттицисты говорят λαγός с омикроном, как например, Софокл: «Журавли, совы, вороны, коршуны, зайцы». В выражении «иль пугливого зайца», где стоит λαγωόν, омега лишняя, если оно ионийское, а если аттическое, то лишний омикрон. Заячье мясо называется λαγοια.
Гегесандр Дельфийский в «Записках» говорит, что «в царствование Антигона Гоната на <острове> Астипалее развелось столько зайцев, что астипалейцы совещались относительно них с оракулом. Пифия повелела им заводить собак и идти на охоту, и так в течение года было выловлено более шести тысяч зайцев, а взялись они от одного анафийца, который выпустил на острове заячью пару, потому что еще раньше какой–то астипалеец выпустил двух куропаток на острове Анафа, и в результате их расплодилось столько, что анафийцы даже собирались покинуть свои жилища. Вначале же в Астипалее не было зайцев, но были куропатки, тогда как в Анафе не было куропаток, но были зайцы». По словам Ксенофонта в «Кинегетике» заяц очень плодовит. И Геродот говорит в третьей книге «Истории» «То обстоятельство, что на зайца охотятся все твари — и звери, и птицы, и также человек, делают его чрезвычайно плодовитым, и он единственное животное, чья самка становится опять беременной еще до рождения первого потомства, и зайчиха носит в чреве одновременно молодняк, уже покрытый мехом, второй еще голый, третий в форме эмбрионов и четвертый в зачаточном виде». Полибий в двенадцатой книге «Историй» говорит, что среди животных встречается похожий на зайца кролик; он пишет: «Так называемый кролик издали выглядит как маленький заяц, но если взять его в руки, то сразу заметишь большую разницу и в наружном виде, и в пищевых качествах. Он живет большей частью под землей». <401> И философ Посидоний упоминает их в «Историях»: «И мы видели их множество, когда плыли из Дикеархии в Неаполь: ибо недалеко от берега вдоль окраины Дикеархии лежит остров, на котором проживает мало людей, но масса этих кроликов». Некоторых кроликов называют еще бурыми зайцами. Дифил (или Каллиад) упоминает их в «Промахе»: «А это что? откуда? Б. Бурый заяц, он сладок, коль в горшке потушен». Феопомп в двадцатой книге «Историй» говорит, что в окрестностях Бисалтии встречаются зайцы с двойной печенью.
Когда вслед за тем внесли БОРОВА, не уступавшего громадными размерами прекрасному калидонскому вепрю из мифа, кто–то сказал: «Предлагаю исследовать тебе, оценщик и счетчик Ульпиан, вопрос, кто написал о калидонском вепре как о самке белого цвета?» Но тот после долгого раздумья отверг предложение и сказал: «Если вы, толстопузые мужи, еще не наелись под завязку, то по–моему превзошли всех знаменитых обжор, так что ищите сами. Скажу лишь, что вам следует произносить слово συς (свинья) с начальной сигмой, так будет правильнее. Ибо тварь эта производит свое название от привычки кидаться сломя голову (σεύεσθαι) и от своего буйного нрава. Однако, люди приучились произносить συς и без начальной сигмы, как υς. Другие считают, что συς говорят вместо θυς, потому что это животное подходит для жертвоприношения (θυσία). Теперь, если вам угодно, ответьте мне, кто (как и вы сами) упоминает сложную форму σύαγρος, подразумевая дикого вепря? Софокл приспособил это слово для обозначения пса в «Поклонниках Ахиллеса», произведя его от выражения συς α̉γρεύειν («охотиться на вепря»). Он говорит: «Ты же, Сиагр, Пелиона питомец!» У Геродота мы находим собственное имя: у него Сиагр был лакедемонянин и явился с посольством к Гелону сиракузскому договариваться о союзе против мидян, в седьмой книге. Известен мне также этолийский стратег по имени Сиагр; о нем упоминает в четвертой книге «Историй» Филарх». Потом Демокрит сказал: «Никогда–то ты, Ульпиан, не притронешься к блюду, пока не дознаешься, употреблял ли его название кто–нибудь из древних. Подобно Филиту Косскому, который размышлял о так называемом лжесловии, ты ежедневно рискуешь усохнуть, как и он. Ибо он зачах телом от своих умствований и умер, о чем гласит эпитафия на его могиле: «Странник, Филит я. Меня лжеслова погубили и то, что загадки решал я ночами». И чтобы ты не завял от изучения σύαγρος, узнай, что Антифан упоминает о нем в «Похищенной» так: «Добуду и в дом отнесу в эту самую ночь я дичайшего вепря и льва вместе с волком». И тиран Дионисий в «Адонисе»:
«Под этой пещерою Нимф, что природою скрыта,
беру как добычу я дикого вепря, счастливую жертву
для псов, а первинами стали копыта».
<402> Линкей Самосский в письме к Аполлодору пишет следующее: «Козлятина должна достаться рабам, тогда как мясо дикого вепря тебе следует хранить для себя и для друзей». Гипполох Македонский, о котором мы упоминали прежде, в своем письме к уже упомянутому Линкею также говорил о диких вепрях. Но поскольку ты отверг вопрос о цвете калидонского вепря, или, точнее, о том, кто сообщил, что он был белый, мы назовем тебе автора, а ты проследи за свидетельством. Давным–давно мне посчастливилось читать дифирамбы Клеомена Регийского; и в одном из них, под заглавием «Мелеагр», это и записано. И мне небезызвестно также мне, что сицилийцы называют дикого вепря ασχέδωρος, как и Эсхил, когда уподобляя Персея дикому вепрю в «Форкидах», он говорит: «Как дикий кабан он в пещеру ворвался». И Скир (он поэт так называемой италийской комедии, тарентинец) говорит в своем «Мелеагре»: «Где ни пастух не рискует питать своих коз, и ни дикий кабан не предастся распутству, поевши». В том, что Эсхил, живший в Сицилии, употреблял много сицилийских с слов, нет ничего удивительного.
Часто подавали еще КОЗЛЯТ, приготовленных с разнообразием, в том числе приправленных большой порцией сильфия, и они доставляли нам необычайное наслаждение. Клитомах Карфагенский, не уступавший никому в Новой Академии как мыслитель, рассказывает про одного фиванского атлета, который превзошел своих современников силой, потому что питался козлиным мясом, здоровые и клейкие соки которого способны надолго оставаться в организме. Однако над ним смеялись по причине дурного запаха, исходящего от его пота. Мяса же поросят и ягнят, оставаясь непереваренными в организме, легко портятся вследствие своей жирности.
Слушать рассказы комедиографов об обедах приятнее, нежели наслаждаться самой едой. Вот что, к примеру, говорит Антифан в «Портнихе»:
«Чье мясо ты бы съел охотней? Б. Чье? что стоит мало. Если то
овца, без шерсти и без сыра пусть, я про ягненка говорю, мой друг.
А если мясо то козла, тогда я про козленка, от коего нет сыра тоже.
От взрослых польза велика, так что стерплю, поев дурное».
А в «Циклопах» Антифан говорит:
«Придут земные твари к вам в подарок от меня: из стада бык,
козел лесной, коза с небес, баран–скопец, скопец–кабан,
кабан не евнух, поросенок, заяц, сонм козлят ….. зеленый сыр,
сушеный сыр, дроблёный сыр, растертый сыр, ломтями сыр и с кремом сыр».
А Мнесимах в «Конюхе» подает к столу следующим образом:
«Ступай же, Ман, из спален, кипарисом крытых, к рынку, и его близ Герм найдешь; снуют филархи там, и юноши еще ученики, на лошадь залезают и слезают вниз, как им велит Фидон. Ты знаешь, я о ком? <403> Скажи им о холодной рыбе, о вине горячем, о сушеном тесте, о сухих хлебах, о жареных кишках, о лакомствах сырых, о мясе–солонине, о рубцах, еще о колбасе — умнут всё гости и запьют вином; напившись, спляшут непристойный танец. Озорством набиты головы парней. За дверью же сплошной бардак. Что говорю, запоминай, и мне внимай. Что встал с открытым ртом? Сюда гляди. Как передашь посланье? Повторю опять. Скажи прийти им сразу, поспешив, и повару не наносить обид; вареная есть рыба, жареная есть, холодная теперь. И список сообщи еды: маслины, бульбы и чеснок, и стебель, колокинта, каша, листья фиг и винограда лист, куски тунца, сома, угря, акулы, рины, фоксин во всей красе и коракин, мембрада, скомбр, тиннида и бычок, и рыбы–веретена, хвост акулий, скат и лягва, окунь, савр и трихия, фикида, бринк и тригла, и кукушка, хвостокол, мурена, фагр, кефаль и лебия, и спар, пеструшка, фрасса, ласточка, кальмар, карида, камбала и сепия, и дракенида, осьминог и орф, и краб, эсхар и афюи, кестрей, морские иглы, скорпий, угорь, краб–медведь. И мяс не счесть: гусиное, свиное, бычье и ягнячье, овечье, мясо вепря и козла, и петуха, и утки, и сороки, куропатки и лисицы–рыбы. Как обед пройдет, дивишься куче этой. Все в доме месят, варят, щиплют, рубят, режут, мочат, шутят, скачут, гнутся, пьют и жалят. Торжественны и кротки звуки флейт, и дщери касии из вод священных сирских веселятся, пляшут и поют. И в ноздри ударяют ладан, смирна, трава кошачья и каламус, стиракс, бар и линд, и кинд, и кист и минт; пар благовоннейший с добром заполнил дом'.
С этими словами нам внесли так называемое «розовое блюдо», похвалу которому с торжеством произнес наш мудрый повар прежде чем показал нам то, что он принес. И он стал высмеивать знаменитых поваров и, упоминая их, сказал: «Что схожего изобрел повар у комика Анаксиппа? А ведь он хвалится в «Закутанном»:
«Софон акарнанец азы мастерства постигал с Дамоксеном родосцем; учил их Лабдак. Они из рецептов изгнали приправы старинные, поднадоевшие, тмин отменили они, например, да и уксус, и сильфий, и сыр, кориандр (кои Крон потреблял) удалили, считая, что только торгаш примененье им дал. <404> Сами ж они только масла желали и новой кастрюли, отец, и огонь чтоб был быстр и почаще б не гас, и вот так вот готовят обед. Они также первыми слезы и громкие чихи и слюни к столу не пустили, чтоб там едокам было чисто. Родосец же умер, рассол выпивая, что против природы. Б. Согласен. А. Софон всей Италии царь, он мой учитель, отец. Я и сам размышляю, стремясь сочинять о стряпне. Б. Ой, убьешь ты меня, а не жертву, что мы собирались закласть. А. Ты с зарею увидишь меня изучающим книги, как их постигал Диодор из Аспенда. Тебе дам отведать я, что я придумал, коль ты пожелаешь, всегда одинаковых яств я не ставлю пред всеми, но их разделяю по роду занятий: одни для влюбленных, другие софистам и третьи для сборщиков пошлин. Мальчишка в девчонку влюблен, состоянье отца проедает. Пред ним помещаю кальмаров и сепий, еще скальных рыб изобилье с приятной подливкой, ведь ест он не то, что другие: все мысли его у Эрота в плену пребывают. Философ получит бедро или ногу свиньи: та прожорлива тварь чрезвычайно. А сборщику пошлин подам я угря вместе с главком и спаром. Того же, кто вскоре умрет, наделю чечевичной похлебкой и тризну устрою ему, тем почтив его славную жизнь. Стариковские рты по–другому жуют, еле–еле, не как молодые. И старцам подам я горчицу и сделаю соки острее, чем те, что текут в их телах, чтобы воздух внутри их развеять. Взглянувши в лицо, я узнаю, что каждый из вас съесть желает».
А что, мужи пирующие, говорит повар в «Законодателе» у Дионисия? Стоит и о нем упомянуть:
«Свидетели боги, предупредив, порадел ты мне, Симий, ведь повар знать должен задолго до пира о тех, для кого он готовит обед. Коль он просто состряпает блюдо как надо, не пораскинув мозгами сперва, как подать его, или когда, иль какими путями готовить, тогда он ремесленник только, не мастер. Различье меж ними огромно. <405> Не каждый стратег тот, кто войско возглавил, но тот, кто умеет беду отразить и толково рассудит в бою — настоящий стратег, всяк другой лишь простой командир. И у нас одинаково все: приготовить еду, поработать ножом, запастися подливкой, огонь развести может сделать любой, коль ремесленник он, ну, а мастер, скажу я тебе, это что–то еще. Изучить зал для пира сезон и хозяина с гостем, когда и которую рыбу купить, так любой не сумеет. Можно всегда то же блюдо готовить везде, но не чувствуя прелести той же, того ж аромата. Вот был Архестрат знаменитый ценитель, хотя и писал он худые советы. Не знал он почти ничего и почти ничего не сказал. И не слушай всего, и не пробуй всего узнавать. Ведь с рецептами книги куда бесполезней, чем если б вообще не написаны были они. Объяснить ты не можешь искусства стряпни, ибо кто–то недавно сказал ….. Мастерство неподсудно границам и власти, оно управляет собою. Ты можешь прекрасно учиться, конечно, однако, момент упустив, потеряешь уменье. СИМИЙ. Велик ты, скажу я тебе, человече. А. Того же, о ком ты недавно сказал, что пришел он со знанием многих роскошных пиров, я заставлю их все позабыть, Симий друг, покажу ему лишь я омлет и поставлю пред ним овеваемый ветром афинским обед. Он придет ко мне словно из трюма, стряпней корабельной рыгая, а я усыплю его лакомым блюдом».
В ответ Эмилиан сказал: «Как говорит Гегесипп в «Братьях»,
«много, милейший, от многих людей говорилось о том,
как искусно готовить. Б. Так докажи, что способен ты
новое что–то сготовить сравнительно с теми, кто был
до тебя, или больше меня не терзай, предъяви, что
принес и поведай, что это».
А Деметрий в «Ареопагите»:
«Тобой презираем я, может, за то, что я повар, однако, никто из актеров вообще не сравнится со мною в искусстве копчения рыбы. Я соусы делал Селевку, в Сицилии ж я Агафоклу впервые поднес царский суп чечевичный. Но я умолчал о важнейшем. Лахар раз пытался друзей угостить в голодуху, и я подал каперсы им, положение спасши. А. Голой Афину тот сделал Лахар, от нее не изведавши зла, но и я вмиг раздену тебя за твои мне ущербы».
<406> И повар, наконец, сказал: «Я называю розовым вот это блюдо; оно приготовлено так, что приняв его, ты почувствуешь розы не только на голове, но и внутри себя и угостишь свое тельце полноценным обедом. Я растер большинство роз в ступке, потом положил очищенные от волокон и с заботой сваренные мозги свиней и птиц, затем добавил яичные желтки и еще оливковое масло, гарон, масло, перец и вино. И все это я тщательно смешал и поместил в новую кастрюлю, которую поставил на мягкий и устойчивый огонь». С этими словами он открыл крышку, и всех присутствующих обдал настолько восхитительный запах, что один из них произнес: «Если б разлито было оно на пол медный Зевесова дома, его аромат затопил бы тогда вместе землю и небо». Так велико было исходившее от роз благоухание.
Потом внесли «жареных птиц, чечевицу, горохи в горшочках» и другую схожую снедь, о которой пишет Фений из Эреса в сочинении c «О растениях». Он говорит: «Каждый возделываемый овощ, произрастающий от семени, сажается для того, чтобы быть сваренным, например, боб и горох (из которых готовится каша), или чина, или то, что идет на чечевичную похлебку, например, птичий горох, или то, что используется в качестве корма для четырехногих животных, например, серый горох для пахотных быков и птичий горох для овец». Стручковый горох упоминается Эвполидом в «Золотом веке». Периэгет Гелиодор в первой книге сочинения «Об акрополе» говорит: «Когда додумались варить пшеничные зерна, древние назвали это блюдо πύανος, а в наше время его называют ο̉λόπυρος (цельная пшеница)». Пока разговор развивался в том же духе, Демокрит сказал: «Однако, дозвольте нам хотя бы забрать нашу порцию чечевицы, или самый горшок, если кто–то из вас не желает быть побитым камнями, как Гегемон с Фасоса». И Ульпиан сказал: «Что означает это швыряние камнями? Мне известно, конечно, о празднике, который справляется в моем родном Элевсине и называется Βαλλητύς (Швыряние). Но я не скажу ни слова, пока не получу от каждого из вас награду». «Ну что ж», произнес Демокрит, «не являясь сам «почасовым говоруном за плату», как Тимонов Продик, я скажу, что знаю про Гегемона, без утайки». Хамелеонт Понтийский в шестой книге сочинения «О древней комедии»: «Гегемон с Фасоса, первым начавший сочинять пародии, носил прозвище Чечевицы. В одной из пародий он написал:
«Пока размышлял я, Афина Паллада представилась рядом
со мной с золотым своим жезлом, меня увлекла и сказала
мне слово: «Страхи какие терзают тебя, Чечевица премерзкий?
Ступай же сражаться». И духом тогда я воспрянул».
Однажды он вошел в театр, чтобы дать комедию, с плащом, набитым камнями, которые он стал швырять в орхестру, приведя в недоумение зрителей и, немного помолчав, произнес: «Здесь камни для вас, пусть любой, кто захочет их бросит; годится в еду чечевица зимою и летом». <407> Гегемон прославился главным образом своими пародиями и сделался известным в городе своими озорными и артистическими пересказами эпических стихов на сцене. Представляя «Гигантомахию», он настолько околдовал афинян, что больше всего они смеялись в тот злополучный день, когда в театр пришла весть о сицилийских несчастьях. Никто не покинул своих мест, хотя почти каждый потерял кого–то из родственников. Они проливали слезы тайком и не уходили, чтобы зрители из других городов не видели, что они охвачены горем. Сам Гегемон, узнав страшные новости, хотел прекратить представление, но они оставались и слушали до конца. Когда афиняне, господствуя на море, заставляли островитян судиться у себя в городе, кто–то обвинил и Гегемона и привел его в Афины. Прибыв туда, Гегемон собрал гильдию актеров и пошел вместе с ними просить помощи у Алкивиада. Тот, ободрив их, велел им следовать за собой и направился в храм Матери Богов, где находились объявления о процессах; там он послюнявил палец и стер запись о деле по Гегемону. Писец и архонт негодовали, но успокоились, уступив влиянию Алкивиада, тем более что и истец счел за благо не прийти на суд». Вот ты и выслушал, Ульпиан, наше сообщение о βαλλητύς. Если тебе угодно, расскажи нам о βαλλητύς в Элевсине. И Ульпиан сказал: «Добрый Демокрит, ты упомянул про горшок и тем самым напомнил мне, о чем я часто хотел узнать, а именно, что это за так называемый горшок Телемаха и кто этот Телемах?» И Демокрит сказал: «Тимокл, комический поэт (он также писал и трагедии) говорит в пьесе «Забвение»:
«За ним Телемах повстречал и другого, которого сладко
приветствовал он и сказал: «Одолжи мне горшки, в коих
варишь бобы». Так сказал он и после, узревши Фидиппа
еще толстяка, Херефилова сына, вдали; засвистевши
ему, попросил у него он корзин».
Что Телемах был из ахарнейского дема, видно из «Диониса» того же Тимокла:
«Телемах из Ахарн выступает еще. Он совсем как сирийцы,
что куплены нами недавно. Б. О чем ты? что делает он?
объясни. А. Прихватил он с бобами горшок, чтобы праздновать сбор урожая».
И в «Икарийских сатирах» Тимокл говорит:
«Так что нету у нас ничего. Ночь провел я с трудом,
и спалося мне жестко. Фудипп задушил нас почти
своей вонью, терзал нас и голод. Поможет, я думал,
мне пылкий Дион, но он тоже был пуст. Пошел я тогда
к Телемаху, ахарнцу и доброму мужу и, кучу нашедши
бобов, я схватил их и слопал. Увидел осел нас и ветры
пустил, словно Кефисодор на трибуне».
<408> Отсюда ясно, что Телемах постоянно ел бобы из горшка и отмечал Пианепсии как праздник пускания ветров. Каша же из бобов упоминается комиком Гениохом в «Трохиле»; он говорит:
«Свидетели боги, что думал о том я, сколь фига настурции лучше. Но ты говоришь, что с Павсоном болтал ты, о чем? Б. Он задал задачу мне трудную очень; залезешь ты в дебри, над ней размышляя. А. Выкладывай, шутка, наверно, смешная. Б. Спросил он: как так, что от каши бобовой не пламя, а ветры? А. Забавно узнать, что Павсон вытворяет. Всегда о бобах он, смешной он мудрила».
Так продолжалась беседа, пока не принесли воду для умывания рук. И опять Ульпиан спросил, используется ли где слово χέρνιβον для обозначения рукомойника. И кто–то ответил ему цитатой из «Илиады»: «Так старец рек, и велел он, чтоб ключница руки умыла ему, а она, ожидая, стояла, держа рукомойник с кувшином».
Однако, аттицисты говорят χερνίβιον, как Лисий в речи против Алкивиада: «золотыми рукомойниками и курильницами». Эвполид пишет χειρόνιπτρον в «Демах»:
«Кто первый успел, рукомойник схватил,
а хорошему мужу из граждан полезных,
пусть даже добрее он всех, рукомойника нету».
У Эпихарма в «Феорах» χειρόνιβα:
«Кифара, триподы, повозки,
из меди столы, рукомойники,
чаши, из меди котлы».
Однако, обычно употребляют выражение «вода на руку», как Эвполид в «Золотом веке», Амейпсий в «Праще», Алкей в «Священной женитьбе». Но Филиллий в «Сиянии» пишет «на руки»: «Женщины пищи вкусили: пора отодвинуть столы, пол очистить, полить каждой на руки воду и мирру». Менандр в «Кувшине для воды»: «Приняв же на руки (воду), они ожидают, милейший». Грамматик Аристофан в своих комментариях на «Портреты» Каллимаха высмеивает тех, кто не понимает разницы между выражениями «на руку» и «умывать». Ибо, говорит он, «у древних выражение «на руку» употребляется в отношении воды, которую льют перед завтраком или обедом, тогда как после завтрака или обеда водою руки «умывают». <409> Но по–видимому грамматик углядел это только у аттицистов, поскольку Гомер, по крайней мере, говорит где–то: «… руки умыть, и обтесанный стол пододвинут был ею». Однако, в другом месте: «Глашатаи на руки воду им лили, рабыни же хлеб подносили в корзинах». И Софрон в «Женских мимах»: «Жалкая дура, воды принеси вымыть руки, обед подавай, мы его ожидаем». Но у трагиков и комиков χέρνιψ (вода для умывания) в винительном падеже читается с острым ударением на предпоследнем слоге (χερνίβα), например, у Еврипида в «Геракле»: «чтобы в воде очистительной сын утонул у Алкмены», и у Эвполида в «Козах»: «здесь остановишь святую лить воду». Это вода, в которую окунали головню, взятую с алтаря, на коем совершались жертвоприношения; ею обрызгивали присутствующих для очищения. Однако, правильное произношение требует здесь акута на третьем слоге с краю. Ибо сложные существительные, оканчивающиеся на ψ и происходящие от совершенного времени глагола, сохраняют предпоследний слог совершенного времени, и если этот предпоследний слог пишется с двойной μ, то последний слог не имеет ударения: например, λέλειμμαι (я покинут) и αιγίλιψ (покинутый козами), τέτριμμαι (я изнурен) и οικότριψ (доморощенный раб), κέκλεμμαι (я похищен) и βοίκλεψ («вор скота», эпитет Гермеса у Софокла), βέβλεμμαι (я замечен) и κατωβλεψ («смотрящий вниз», у Архелая Херсонесского в «Странных тварях»). И в косвенных падежах эти слова сохраняют ударение на том же самом слоге. Аристофан в «Героях» употребляет форму χερνίβιον.
Когда руки мыли тщательно, использовали некий елей, чтобы удалить грязь, как видно у Антифана в «Кожаном мешке»: «Пока я слушаю тебя, вели, чтоб принесли умыться. Б. Кто–нибудь сюда! Пусть воду подадут и мыло». Также натирали руки благовониями, отвергая ломти хлеба, которые лакедемоняне называли «собачьими кусками», как говорит Полемон в «Письме о неизвестных наименованиях». Об обычае натирать руки благовониями говорит также Эпиген (или Антифан) в «Отмене денег»: «Потом, прогулявшись, умоешь ты руки как надо пахучей землею». И Филоксен в сочинении «Пир»:
«После ж рабы поливали священной водою на руки,
в ней порошок был с касаткиным хвостиком смешан,
лили и воду слегка подогретую вдоволь, еще
полотенца из чистого льна раздавали, венки из фиалок,
с амвросией схожие мази».
Дромон же в «Арфистке»:
«Кончился завтрак у нас, тут же раб отодвинул столы;
кто–то воду нам на руки лил, мы умылись и заново
взявши венки, увенчались к вечернему пиру».
Грязную от мытья рук и ног воду (απόνιμμα) называли также απόνιπτρον. Аристофан: «и вылили словно помои в вечернее время». Возможно, и сосуд для этой воды называли απόνιπτρον подобно χειρόνιπτρον («мытье рук» и «рукомойник»). Но в Афинах слово απόνιμμα употреблялось в особом значении как относящееся к почитанию мертвых или к очищению отлученных, по словам Антиклида в сочинении «Толкователь». <410> Ибо после предварительных замечаний о подношениях умершим он пишет: «Выкопай яму на западной стороне могилы. Потом, стоя рядом с ямой лицом на запад, лей туда воду и приговаривай: «Вот вода для вас, кому она необходима по праву». Потом лей туда мирру». О том же говорит и Дорофей, который ссылается на то, что в наследственном требнике эвпатридов об очищении умоляющих написано следующее: ,,Затем, когда ты и все другие участвующие в жертвоприношении получили воду, то, ополоснув руки, очистись и смой кровь греха с того, кто должен быть очищен, после же встряхни очистительную воду и вылей ее в том же самом месте». Словом χειρόμακτρον обозначается грубое полотенце, которым вытирали сухие руки, и именно его Филоксен из Киферы в вышеприведенном отрывке назвал έκτριμμα. У Аристофана в «Мастерах сковородки» χειρόμακτρον: «Сюда же, раб, воды на руку, и быстрей. И принеси и полотенце тоже». И следовало бы заметить, что аттицисты употребляли выражение «на руку» даже для омовения после обеда, и они не применяли его, как говорит грамматик Аристофан, для омовения перед едой, ибо после обеда руки «умывали». Софокл в «Эномае»: «из головы, остриженной по–скифски, полотенце делать». Геродот также упоминает во второй книге слово χειρόμακτρον. Ксенофонт же в первой книге «Воспитания Кира» пишет: «Но когда ты прикоснешься к любой пище, то тут же вытри руку полотенцами, ведь тебе не очень понравится ее замарать». Полемон же в шестой книге «Обращения к Антигону и Адею» говорит о различии между выражениями «на руку» и «умыться». Демоник в «Ахелое» говорит о предобеденной воде «на руку» так:
«Каждый спешил, сознавая, что он угощает обжору,
который был сам беотиец. На руку воду не стал
поливать он, сказав, что умоет поевши».
Льняное полотенце (ωμολίνος) упоминается Кратином в «Архилохах»: «кудри ее в полотенце сокрыты позорном». А Сапфо, обращаясь в пятой книге «Лирических поэм» к Афродите со словами «из пурпура те полотенца слепящие блеском Мнасида послала тебе из Фокеи: достойны они прикрывать твои щечки», имеет в виду под χειρόμακτρα что–то вроде шали, как объявляет о том же Гекатей или автор «Описания Азии»: «Женщины носят полотенца (χειρόμακτρα) на голове». И Геродот говорит во второй книге: «После тех событий, как говорили, царь этот <Рампсинит> спустился живым в место, которое эллины считают Аидом, и там играл в кости с Деметрой, и иногда он побеждал ее, иногда выигрывала она, и в результате он возвратился назад с золотым полотенцем, подарком от нее». Мальчик лил воду на руки Гераклу и обрызгал его; Геракл убил мальчика ударом кулака, и Гелланик в «Историях» говорит, что убитого звали Архием; по его сообщению Геракл удалился из Калидона. Но во второй книге «Рассказа о Форонее» Гелланик называет его Херием. <411> Геродор же в семнадцатой книге «Истории Геракла» называет мальчика Эвномом. Геракл также случайно убил Киафа, сына Пилета и брата Антимаха, когда тот прислуживал ему виночерпием, как пишет Никандр во второй книге «Сцен на Эте»; в его честь, говорит Никандр, Геракл учредил святилище в Просхии, и оно до сего дня называется Виночерпиевым».
Что до нас, то здесь мы окончим наш разговор и возобновим его рассказом о прожорливости Геракла.

Книга X

«Обилию щедрого пира подобны должны быть стихи,
сочиненные мудрым поэтом, чтоб слушатель каждый,
вкусив и испивши их сколько угодно, ушел бы, насытясь
набором из блюд самых разных»,
как, друг Тимократ, говорит трагический поэт Астидамант в сатировской пьесе «Геракл». Давай и мы здесь не умолчим, продолжив предыдущее обсуждение, что Геракл также был обжорой, чего не скрывают почти все поэты и писатели. Эпихарм, например, говорит в «Бусириде»:
«Кто в первый раз увидит, как он ест, умрет.
Его гортань гремит, и челюсти трещат,
зуб коренной хрустит, и клык его срежещет;
ноздрями он сопит и двигает ушами».
А Ион, рассказав про его обжорство в «Омфале», добавляет: «От голода страдая, он с лопаткой проглотил и угли». Ион взял эту тему у Пиндара, который сказал:
«….. две теплые туши быков им на угли положены были,
хрустели те угли в огне, и потом я услышал треск мяса
и тяжкие стоны костей и узрел я потом разобравши что
надо в удобное время».
Итак, уличенный в прожорливости, он стал среди птиц чайкой, которую называют «пожирательницей быков». <412> Геракл также представлен как состязавшийся с Лепреем в многоедении; Лепрей вызвал его, и Геракл победил. Зенодот во второй книге «Эпитом» говорит, что Лепрей был сыном Кавкона, сына Посейдона и дочери Форбанта Астидамии, и он советовал заковать Геракла в цепи, когда тот требовал плату от Авгия. Окончив свои труды, Геракл выступил против Кавконова народа, но по просьбе Астидамии примирился с Лепреем. Потом Лепрей стал состязаться с Гераклом в метании диска, в глотании воды и в том, кто скорее съест быка, и всегда побеждал Геракл. Тогда, надев панцирь, Лепрей вызвал Геракла на поединок и был убит в схватке. Матрид в «Похвале Гераклу» добавляет, что Геракл был вызван Лепреем состязаться в пьянстве, и опять потерпел поражение. То же самое пишет хиосский ритор Кавкал, брат историка Феопомпа, в «Похвале Гераклу».
Одиссей также представлен Гомером как многоядец и обжора в следующих стихах: «Мне же дозвольте поесть, горемыке, ведь нету страшней ничего, чем несчастный желудок; хоть мужу велит он в нужде быть разумным, но болью терзая, он требует, чтоб был загружен». Действительно, его прожорливость так и выпирает в этих стихах, поскольку он изрекает замечания о желудке в ненадлежащее время. Ибо хотя он и изголодался, ему все же следовало бы пересилить себя или соблюсти воздержность в отношении пищи. Но последняя часть отрывка раскрывает во всей полноте его ненасытное обжорство: «Хоть и ношу я печаль в своем сердце, но мой желудок велит мне едой и питьем подкрепиться — суля забытье мне от всех испытаний, команду дает, чтоб его загрузили». Даже пресловутый Сарданапал, который и в старости «жадно ел мясо, приятным вином услаждаясь», не дерзнул бы так выразиться.
Феаген, атлет с Фасоса, в одиночку поглощал целого быка, как говорит в «Эпиграммах» Посидипп:
«Быка меонийского съел я однажды, поспорив:
у Фаса родного другой не нашлося еды Феагену.
И сколько б ни ел я, просил еще больше.
Отсюда я медный стою, протянув вперед руку».
Милон Кротонский, как говорит Феодор Гиерапольский в сочинении «Об агонах» съедал обычно по двадцать мин мяса и столько же хлеба, а вина выпивал по три хоя. А в Олимпии он взвалил на плечи четырехгодовалого быка и пронес его вокруг стадиона, после чего зарезал быка и съел в одиночку за один день. Титорм из Этолии, соревнуясь с ним, съел быка на завтрак, как пишет Александр Этолийский. И Филарх в третьей книге «Историй» говорит, что Милон уплел быка, лежащего перед алтарем Зевса; отсюда поэт Дорией написал следующие стихи в его честь: <413>
«Вот каков был Милон, когда ношу поднял он с земли,
четырех лет быка, на пиру в честь Зевеса, и так на плечах
он громадину нес чрез собрание все как ягненка. Чудом то
было, однако, свершил, чужеземец, еще одно диво покруче
пред алтарем он писийским — быка, что он взял от ярма и в
процессии нес, он зарезал и съел в одиночку».
Астианакт Милетский, победивший на трех Олимпиадах подряд в панкратии, был однажды приглашен на пир персом Ариобарзаном; прибыв туда, он взялся съесть всю пищу, приготовленную для гостей и сдержал обещание. Когда перс, как пишет Феодор, попросил, чтобы Астианакс показал что–нибудь достойное его громадной телесной силы, тот выломал из ложа медное украшение в форме чечевицы и смял его руками в лепешку. Когда он умер и его тело было сожжено, то одной урны вместить его кости оказалось недостаточно, да и двух хватило едва. И блюда, приготовленные для девяти гостей мужского пола на обеде у Ариобарзана, он съел в одиночку.
Впрочем, неудивительно, что эти люди стали обжорами, ибо все атлеты обучаются многоедению, которого требуют гимнастические упражнения. Поэтому и Еврипид говорит в первом издании «Автолика»:
«Из тысяч выпавших Элладе бед атлеты всех страшней. Как надо жить, не учатся они, да и не могут. Как же тот, кто потакает челюстям своим, как раб, и брюху угодить спешит, отцово достоянье увеличит? Не вынесть нищеты им и превратностей судьбы. Усвоив подлые замашки, их не бросят ни за что они. В дни юности они любимцы града, слава спутник им, но в старости тускнеют их плащи. И то, что ради них собранья созывают и бесполезным пиром чтут, я эллинам простить не в состояньи. Какую пользу принесет отчизне муж, венок снискавший в состязаньях, иль в борьбе, иль в беге, иль в толканьи диска, иль в кулачном бое? Пойдет он с диском на врага, иль кулаком щиты проломит в настоящей битве? Надо быть глупцом, чтоб на железо рваться. Чтить венком, считаю, мудрых и хороших мы людей должны, кто правит государством в совершенстве, кто справедлив и трезв, кто отвратит беду умелым красноречьем, рассеяв мятежи и брань. Вот в чем и городу всему, и эллинам всем благо суть».
Еврипид заимствовал эту тему из элегий Ксенофана Колофонского, который сказал: <414>
«Но если б кто добыл победу быстротою ног (в Олимпии, где Зевсов храм стоит, и мимо протекает Писа), иль в борьбе, или в пентатле, иль в бою кулачном, приносящем боль, или в панкратии, ужасном споре, то обрел бы славу он в глазах у земляков, сидел бы в первом месте на собраньях, кормился б за казенный счет и вечно б им гордились. Да и если б выиграл он забеги колесниц, все это бы свалилось на него, хоть он меня и хуже. Ведь мое искусство лучше силищи мужей и лошадей. Но нету разницы во всех подобных мыслях, тот неправ, кто мудрости предпочитает спорт. Будь муж боец кулачный крепкий, иль в пентатле мастер, иль в борьбе, или бегун отличный, царь среди атлетов, из–за них не прирастает город счастьем. И едва ли будут рады там, коль победит кто рядом с берегами Писы, ведь дома богаче с этого не станут».
Еще не раз Ксенофан вступает в борьбу, отстаивая свое искусство и понося атлетизм как бесполезное и никчемное занятие. И Ахей Эретрийский также распространяется о роскошной жизни атлетов, говоря:
«Открыв свои бедра и гладкие руки,
набухшие силой младой, они следуют
дальше; их плечи сверкают расцветом;
и масло беря, натирают себе они грудь
и щиты, словно роскошь знакома им с детства».
Гераклит в «Принимающем гостей» рассказывает про женщину по имени Елена, которая чрезвычайно много ела. Посидипп же в своих «Эпиграммах» говорит о Фиромахе, обращаясь к нему так:
«Всеядный тот обжора Фиромах, способный как ворона уплетать всю ночь,
лежит теперь в землице этой рыхлой, завернутый в пелленский рваный плащ.
Ты, Аттик, стелу умасти его и возложи венок, коль этот паразит когда–то пил
с тобой. И он пришел беззубый и слепой и с ликом посиневшим, без раба,
кажись, его с агона выпивох в могилу Каллиопа забрала».
Амарант Александрийский в сочинении «О сцене» говорит, что мегарский трубач Геродор имел рост всего в три с половиной локтя, зато был крепок в ребрах, он съедал шесть хойников белого хлеба и двадцать литр любого мяса, какого мог раздобыть, выпивал два хоя вина и умел трубить в две трубы одновременно. Спал он обычно на львиной шкуре. <415> Трубил он чрезвычайно громко. Когда Деметрий, сын Антигона, осаждал Аргос, и его воинам оказалось не под силу придвинуть близко к стенам гелеполу по причине ее невероятной величины, Геродор просигналил из двух труб, и громкость звука настолько воздействовала на солдат, что они подвели машину. Он побеждал на всех <четырех> играх десять раз и всегда обедал сидя, как пишет Нестор в «Театральных записках». Была еще женщина, Аглаида, дочь Мегакла, которая трубила для процессии в первом большом шествии в Александрии; она носила накладные волосы и перья на голове, как объявляет в «Эпиграммах» Посидипп. Она тоже съедала двенадцать литр мяса, четыре хойника белого хлеба и выпивала хой вина.
Литиерс, вребрачный сын Мидаса и царь Келен во Фригии, был дикого вида, жесток и кроме того ужасный обжора. Трагический поэт Сосифей в драме «Дафнис» или «Литиерс» говорит о нем следующее:
«Три хлеба он съедал и трех ослов
за день, и выпивал вина по десять
амфор, иль метретов».
Похож на него и герой в «Добрых людях» Ферекрата или Страттида:
«Съедаю я с трудом пять пол–медимнов в день,
коль я себя заставлю. Б. И с трудом? Неважный
ты едок, едва ль запас дневной триеры это».
Ксанф в «Истории Лидии» говорит, что лидийский царь Камблет пил и ел до обжорства. Однажды ночью он зарезал и съел собственную жену, но наутро, найдя у себя во рту ее руку, убил себя, поскольку ужасное деяние открылось. Об обжорстве пафлагонского царя Тиса мы уже сказали, приведя сообщение Феопомпа в тридцать пятой книге. А Архилох в «Тетраметрах» нападает на Харилая за чревоугодие, как и комические поэты атакуют за то же Клеонима и Писандра. О Хериппе Феникид говорит в «Филархе»:
«Третий и следом за ними — мудрейший Херипп.
Как ты знаешь, готовый он есть, пока кормят его,
иль пока он не лопнет. Просторно в утробе его,
как в кладовках <богатого> дома».
Перипатетик Николай в сто третьей книге «Историй» говорит, что понтийский царь Митридат устроил состязания в многоедении и пьянстве за награду в талант серебра и победил в обоих соревнованиях, однако, отказался от приза в пользу занявшего второе место Каламодрида, атлета из Кизика. И Тимокрент Родосский, поэт и состязатель в пентатле, ел и пил безгранично, как явствует из надписи на его могиле: «Много выпив, много съев, оскорбив весь род людской словесно, я лежу Тимокреонт».
<416> Фрасимах из Халкедона в одном из своих «Вступлений» говорит, что Тимокреонт прибыл ко двору великого царя и, угощаемый им, наелся до отвала, на вопрос же царя, какой ему от этого прок, он сказал, что измолотил бы бессчетное количество персов. На следующий день, победив одного за другим многих противников, он стал двигать руками. Когда его спросили, зачем он это делает, Тимокреонт ответил, что у него еще осталось столько же ударов, если бы еще кто–то захотел сразиться с ним. Клеарх в пятой книге «Жизней» говорит, что перс Кантабарид, когда его челюсти уставали жевать, широко открывал их, и слуги запихивали туда пищу словно в безжизненный сосуд. Гелланик в первой книге «О Девкалионии» говорит, что Эрисихтона, сына Мирмидона, звали Эфоном (Пылким) за его ненасытную жадность, когда дело доходило до пищи. А Полемон в первой книге «Ответа Тимею» говорит, что у сицилийцев имеются храм Обжорства и статуя Хлебной Деметры, поблизости от которых воздвигнуто также изображение Изобилия, в Дельфах же стоит статуя Урожая, а в беотийском Сколе находятся изваяния Великого Хлеба и Великой Ячменной лепешки.
И поэт Алкман раскрывается ак обжора в следующих стихах из третьей книги:
«Однажды с трипода тебе дам сосуд,
соберешь ты в который немерено пищи;
еще он не тронут огнем, но похлебкой
наполнится вскоре; горячей любил ее алчный
Алкман поедать, как спускалося солнце.
Ведь ест он не то, что сготовлено б было изящно,
но требует пищи простой, как все люди».
И в пятой книге он обнаруживает свое обжорство, говоря:
«Три времени он поместил в году,
сначала лето, осень, зиму, четвертой
поместил весну, когда цветет все,
но еды немного».
Сообщая о некоем Ктесии в пьесе «Золотых дел мастер» комик Анаксилай говорит:
«Постиг ты все почти, что Ктесий не сумел,
ведь он, являясь на обед, начало сознает,
как мудрецы гласят, конца ж не разумеет».
И в «Богачах»:
«Пусть лопнет всякий, кто поесть не прочь, и Ктесий вместе с ним.
Б. (в сторону) Что ж сам не лопнешь ты? А. Ведь на обед придя,
начало знает он, как мудрецы гласят, конца же не помнит вовсе».
В «Харитах» же он ставит в один ряд с Ктесием какого–то Краная:
«Само собой мне задают вопрос, поближе подойдя,
взаправду ль или нет Кранай ест меньше, чем ест
Ктесий, иль оба не отходят от стола?»
Филетер же в «Аталанте»:
«И если надо, обгоню Сотада я вперед
на много стадий и в трудах Таврея
превзойду и больше съем, чем Ктесий».
<417> Анаксипп в «Перуне»:
«Я вижу, как мой друг Дамипп ко мне подходит из спортзала.
Б. Перышко? А. Он самый, но друзья зовут теперь его «Перун»
за мужество его, что ведомо тебе. Б. Да уж известно,
челюсти его сжевали не один священный стол наверняка».
Отсюда ясно, от какого персонажа комик озаглавил свою пьесу «Перун». Далее, Феофил в «Эпидавре»: «Был Атрестид, лохаг из Мантинеи, мог он съесть поболе всех других людей на свете». И в «Панкратиасте», Феофил выводит атлета–многоядца, говоря:
«Вареных блюд почти в три мины весом. Б. Скажи другое что. А. Свиное рыло, ляжки и ноги четыре. Б. О Геракл! А. Ноги три бычьи, дичь еще. Б. О Аполлон! Продолжи. А. Фиг две мины. Б. Сколько ж выпил ты? А. Несмешанного дюжину котил. Б. О Аполлон, о Гор и о Сабазий!»
Целые народы высмеивались за обжорство, как, например, беотийцы. Так Эвбул говорит в «Антиопе»: «И пить, и есть горазды мы, как крепкие мужи; нас не свалить, и для афинян мало мы едим, а для фиванцев много». И в «Европе»: «Отправь беотийцев жить в град, мастера они есть до заката с рассвета». И в «Ионе»: «Совсем как беотиец он; когда обеда нет, набьет себе он брюхо всяко». И в «Керкопах»:
«Потом пришел я в Фивы, где едят всю ночь и после целый день,
и валят кучи перед дверью прямо: ведь не до удобств, когда
набито брюхо; если же бежит кто, чтобы облегчиться, далеко, и
дышит громко и кусает губы, смехом изойдешь, смотря на это».
И в «Мисийцах» у Эвбула кто–то говорит Гераклу:
«Ты, говоришь, оставил землю Фив,
где люди мастера есть шеи целый
день и кучи валят близ …..»
Дифил в «Беотянке»: «Из тех он, кто с рассветом бы принялся за еду, чтоб кончить только завтра». Мнесимах в «Бусириде»: «Как беотиец я немногословен. Б. Правда. А. Ем же много». Алексид в «Трофонии»:
«Теперь же, чтобы вас не приняли за беотийцев настоящих те,
кто насмехается над вами как привык, что, дескать, вы тупые
все и лишь умеете галдеть и пить и есть всю ночь, давайте
раздевайтесь поскорей для пляски».
<418> И Ахей в «Играх»:
«Ты про феоров говоришь, иль про борцов?
Б. Едят они помногу тренировок ради.
А. Кто же эти чужаки? Б. Да беотийцы».
<418> Отсюда понятен рассказ Эратосфена в «Письмах» о том, что когда у Препелая спросили его мнение о беотийцах, он ответил: «Скажу лишь, что они болтуны наподобие горшков, если бы последние обрели голос и наговорили бы столько, сколько в себя вмещают». Полибий Мегалопольский в двадцатой книге «Историй» говорит, что беотийцы, снискав великую славу своей победой при Левктрах, постепенно ослабли духом и, предавшись пирам и пьянству, завещали свои деньги сотрапезникам. Даже многие из тех, у кого были родственники, пожертвовали львиную долю своего имущества сисситиям, так что немало беотийцев обедало каждый месяц больше раз, чем было дней в месяце. Поэтому мегарцы, возненавидев беотийцев за их порядки, перешли на сторону ахейцев.
Фарсальцы также высмеиваются за обжорство. Мнесимах говорит в «Филиппе»:
«Пришел ли из фарсальцев кто, чтоб слопать
даже стол? Б. Никто. А. Я рад тому. Наверно,
где–то жареный едят ахейский город».
А что все фессалийцы обвинялись в прожорливости, явствует из «Ламии» Кратета: «Длиной в три локтя словеса нарезаны по–фессалийски». Он сказал так очевидно потому, что фессалийцы режут мясо большими ломтями. Филетер в «Факелоносцах»: «и кус свинины фессалийский величиною с твой кулак». Большой кусок мяса называли «фессалийским». Гермипп в «Мойрах»: «Но Зевс о том и не помыслил, он глаза закрыл и что–то вроде фессалийского куска слепил». Аристофан в «Мастерах сковородки» назвал эти куски καπανικά (размером с повозку): «Чем различаются пиры лидян и фессалян? Б. Фессальские тележнее гораздо» (то есть величиной с телегу). Ибо фессалийцы называют повозки καπάναι. Ксенарх в «Скифянках»:
«У них на Олимпийских играх семь капан.
Б. Капаны? это что? А. Все фессалийцы
называют так повозки. Б. Понял».
Гекатей говорит, что египтяне были артофагами и ели полевицу, тогда как ячмень они мололи и делали напиток. Отсюда Алексин в сочинении «О независимости» говорит, что Бокхорис и отец его Неохабид вкушали только скромную пищу. Пифагор Самосский также ел умеренно, как пишет Ликон из Иаса в сочинении «О жизни Пифагора». Но он не воздерживался и от одушевленной снеди согласно Аристоксену. Maтематик Аполлодор говорит даже, что Пифагор принес гекатомбу, когда он открыл, что в прямоугольном треугольнике квадрат гипотенузы равняется сумме квадратов катетов:
«Когда Пифагором была решена та задача,
он, славный, принес подношенье из сотни быков».
<419> Пил Пифагор также немного и прожил, почти ничего на себя не потратив; часто он довольствовался одним медом. То же самое пишут об Аристиде, Эпаминонде, Фокионе, Формионе, хорошо известных стратегах. Маний Курий, римский военачальник жил, питаясь одной репой, и когда сабиняне послали ему золото, он сказал, что он не нуждается в золоте, пока обедает репой. Об этом пишет Мегакл в сочинении «О знаменитых мужах».
Многие лица приветствуют умеренные обеды, как передает Алексид во «Влюбленной»:
«Но я со своей стороны, что мне надо имея,
излишеств терпеть не могу, и кто меры не знает,
не радость получит, но будет нести лишь убытки».
В «Обманщике»:
«Излишества я не терплю, и незнающих меры
расходы лишь ждут, а услады не будет».
И в «Молочных братьях»:
«Приятно все воздержное, не скрою, ушел я ни набитым нынче,
ни пустым, но чувствовал себя прекрасно. Мнесифей сказал,
что надо избегать во всем излишеств».
Философ Аристон во второй книге «Эротических сходств» говорит, что академик Полемон советовал всем, кто приходил на обед, выпивать с разумом, чтобы испытывать приятное чувство не только на данный момент, но и на другой день.
Тимофей, сын Конона, привыкший к роскошным пирам, которыми чествовали стратегов, был приглашен Платоном на симпосий в Академию, где его угостили простой, но изящной пищей, и он сказал, что люди, пообедавшие у Платона, чувствуют себя превосходно и на следующий день». И Гегесандр говорит в «Записках», что Тимофей встретил Платона на другой день и заметил: «Ты, Платон, и твои друзья обедаете преотлично, с прицелом скорее на завтра, нежели на сегодня». Пиррон из Элиды, пишет тот же автор, был угощаем однажды кем–то из своих знакомых хотя и роскошно, но безвкусно, и он произнес: «Я больше не приду к тебе, раз ты меня так потчуешь, чтобы не взирать с болью на твое ненужное мотовство, и я не хочу, чтобы ты разорился. Ибо нам приличествует наслаждаться скорее обществом друг друга, нежели обилием блюд, большая часть которых съедается прислугой».
Антигон Каристский, описывая устройство симпосия в доме философа Менедема в его биографии, говорит, что он слегка закусывал в компании с одним или двумя гостями, поэтому всем остальным приходилось обедать дома, прежде чем прийти — так уж у него было заведено. Потом он звал в столовую пришедших; некоторые из них, по–видимому прибывшие ранее назначенного срока, сновали туда и сюда перед дверями и разузнавали у выходящих рабов, какое блюдо там подают и сколько уже продолжаются приготовления. Услышав, что подавали овощи или копченую рыбу, они возвращались домой, но при известии, что будет мясо, входили в заранее приготовленную комнату. <420> Летом на каждом ложе были постелены рогожи, зимой — овечьи шкуры, но каждому гостю следовало приносить свою собственную подушку. Чаша, которую обносили вокруг, содержала не больше котилы, десерт состоял обычно из люпина или боба, хотя иногда вносили и соответствующий времени года фрукт: летом грушу или гранат, весной сушеные груши, в зимнюю пору сушеные фиги. Ликофрон из Халкиды также свидетельствует об этом в сатировской пьесе «Менедем», в которой Силен говорит, обращаясь к сатирам:
«Чада премерзкие Пана могучего, видите вы, я ликую над вами,
богами клянуся, ни в Карии я, ни на Роде, ни в Лидии также ни разу
не ел ничего, что вкушаю сейчас. Аполлон, вот прекрасные блюда!»
И далее:
«Раб же обнес вокруг крохотный килик с прокисшим
слегка и с водою вином, что ценой в пять оболов,
и мерзкий плебейский люпин танцевал, в изобильи
купаясь, участник убогих обедов».
Потом Ликофрон говорит, что начались разыскания относительно выпивки, ибо «стало десертом для них вразумленье». Записано также, что часто, когда компания долго не расходилась, «птица, зарю возвещавшая, их застигала, они же, еще ненасытясь <беседой>, сидели».
Однажды Аркесилай угощал друзей, и кончился хлеб. Когда раб сделал знак, что хлеба больше не осталось, Аркесилай громко расхохотался и с рукоплесканием воскликнул: «Ну и обед у нас, мужи друзья, мы забыли купить достаточно хлеба. Беги же и достань, раб». При этих словах он продолжал смеяться, так что веселье передалось и присутствующим, вследствие чего шутки и прибаутки увеличились; в результате недостача хлеба стала изюминкой пира. В другой раз Аркесилай велел своему знакомому Апеллесу процедить вино, но тот по неопытности взболтал его, кое–что пролив, и оно порядком помутнело; посмеиваясь, Аркесилай сказал: «Я поручил процедить вино человеку, который не видал блага в отличие от меня. Встань, Аридик, и процеди, а ты, Апеллес, ступай домой и познавай истинные свойства вещей». Так угощалась и веселилась компания, отрываясь под завязку.
Те же, кто собирается на обеды сегодня, если они из прекрасной Александрии, кричат, вопят и попрекают виночерпия, прислужника и повара, рабы же <бегают> в слезах, получая колотушки со всех сторон. И не только гости оказываются в полном затруднении, но даже боги во время жертвенного пира закроют себе лицо и удалятся, покинув и дом, и город. Смешно, конечно, когда провозгласивший священную тишину бранит потом своих детей и жену. Впору ему было бы сказать пирующим: «Обедать ступайте теперь, чтоб потом нам на брань устремиться». <421> Ибо у него «дом фимиамом с пеанами полон вместе со стоном». Потом кто–то из компании сказал: «Глядя на эти примеры, мы не должны набивать себе брюхо, ибо «воздержный обед не приводит к нетрезвым бесчинствам», как говорит Амфид в «Пане», и к оскорблениям и обидам, как свидетельствует Алексид в «Одиссее за прялкой»:
«А. Много предлинных застолий и много пиров каждодневных
насмешку рождают; насмешка скорей огорчает, не радует вовсе.
Начало обиды она, и едва ты кого оскорбишь, оскорбят тебя
тут же в ответ, начинается брань, а за нею удары и пьяная
драка. Б. Да, от природы сие, прорицатель не нужен».
И Мнесимах в «Филиппе», побуждаемый чрезмерным пресыщением на пирах, выводит симпосий, который был поистине, по словам приятнейшего Ксенофонта, «эргастерием войны». Мнесимах говорит:
«Не знаешь разве ты? Тебе придется биться против нас,
мужей, у коих на обед преострые мечи, для коих факелы
с огнем — закуска. Кончится обед, и раб несет десерт из
критских стрел, горох у нас обломки копий, вместо же
подушек панцири кладем мы и щиты у изголовья, луки
и пращи у ног, венки же наши — катапульты».
И Феникс Колофонский говорит:
«Сосуды для Нина — мечи, килик вместо копья, его
волосы — луки, кратеры — враги, вина чистые — кони,
а «мирры налейте!» как клич боевой».
Алексид в «Парасите» рассуждая о каком–то обжоре, говорит:
«Все кличут его Паразитом мальцы, не Обжорой, ему ж все равно.
Он обедает молча, немой как Телеф, лишь кивая в ответ на вопрос,
так что часто позвавший его умоляет богов, чтобы он прекратил
ураган и спокоен бы стал хоть разок. Ведь мальчишка как шторм для друзей».
И Дифил в «Геракле» говорит о другом человеке схожих привычек следующее:
«Не видишь ты, что выпил я, что я навеселе и зол,
и съел двенадцать пирогов из сыра, кои астерийских
более размером будут».
Поэтому прекрасно сказал Бион Борисфенский, что следует получать удовольствие не от стола, а от ума. Однако, Еврипид говорит: «Напал он на худой обед и усладил уста», очевидно потому, что удовольствие от пищи получают скорее через рот. И Эсхил в «Финее»: «Много обманчивых яств вырывали их жадные клювы из уст, предвкушавших еденье».
<422> В «Сфенебее» Еврипид говорит о воздержности:
«Житье у ловящих багрянок проходит без щедрых пиров,
лишь закусят они на прибрежье, и мать им соленая влага,
не суша их кормит, а море, ведь землю мы пашем, из
моря ж еду забираем силками и сетью».
Взаправду желудок великое зло для людей, о чем говорит Алексид в «Умирающих вместе»:
«Узнаешь ты, что зло желудок для людей, он побуждает,
принуждает нас. И если удалить его, никто не оскорбится,
будет только рад. Все беды от него».
А Дифил в «Паразите»:
«Много стихов сочинил золотой Еврипид, но прекрасней
всего его фраза «желудок нужда мне и горе». Нету несчастия
больше, чем брюхо; во–первых, бросаешь туда ты все то,
что не кинешь куда–то еще. Ведь в суму положить можешь
хлеб, не похлебку, иначе испортишь суму. И в корзину
засунешь лепешки, а суп чечевичный никак; наливаешь винцо
ты в бутылку, где крабу не место. В живот же, богам
ненавистный, ты валишь различные снеди, совсем непохожие
с виду. О том, что еще, умолчу, потому что несчастный желудок
причиной бывает всего, что сказал я».
И киник Кратет, по словам Сосикрата в «Диадохах», браня Деметрия Фалерского за то, что тот послал ему котомку с хлебом и бутыль вина, сказал: «О если бы источники приносили хлеб так же, как и воду». А Стильпону нечего было бояться из–за своей воздержности, когда он закусывал чесноком и потом ложился спать
в храме Матери богов, хотя тому, кто ел подобное, запрещалось даже входить в храм. И вот, во сне ему явилась богиня и произнесла: «Ты числишься философом, Стильпон, и преступаешь закон?», на что он якобы отвтил тоже во сне: «Дай мне чего–нибудь поесть, и я откажусь от чеснока».
Затем Ульпиан сказал: «Поскольку мы пообедали (δεδείπναμεν) — Алексид употребляет δεδείπναμεν в «Парикмахере»: «раз мы давно уж пообедали», как и Эвбул в «Прокриде»: «Пока еще мы не обедали»; форму же δεδειπνάναι употребляют Эвбул там же: «кто должен давно уж обед свой окончить», и Антифан в «Леониде»: «Обед не успеем окончить, а он тут как тут», Аристофан в «Репетиции»: «Пора за моим мне хозяином топать, поди они кончили жрачку», и в «Данаидах»: «Буянишь уж в доме моем, хоть сперва б пообедал», наконец, Платон в «Софистах» и Эпикрат Амбракийский, поэт средней комедии, в «Амазонках»: «Обед завершили мужи, я сказал бы, в урочное время». Аристофан в «Мастерах сковородки» употребляет еще ηρίσταμεν: «Чуток промочили мы горло, мужи, ну а завтрак у нас был прекрасный», <423> у Гермиппа в «Воинах» ηριστάναι: «позавтракать этим», и у Феопомпа в «Каллесхре» ηρίσταμεν: «Кончили завтракать мы, впору заняться беседой»; глагол καταρισταν (промотать на завтраки) употребляется Антифонтом в «Политике»: «Если же кто–то промотал на завтраки (κατηρίστηκεν) собственное имущество или добро своих друзей»; форма παραδεδειπνημένος применяется Амфидом в «Бродяге»: «Обманут я давно с обедом, дети» — итак, поскольку мы пообедали, «дозвольте нам», как говорит Платон в «Филебе», приступить к смешению, произнося молитвы богам, Дионису ли, или Гефесту, или любому другому бессмертному, который удостоился чести смешивать. Пред нами, словно перед виночерпиями, протекают два источника, один из которых, несущий наслаждение, мог бы уподобиться меду, а другой, трезвый и не имеющий ни капли вина фонтан мудрости может походить на колодец с простой и здоровой водой. Вот их–то мы и должны смешать наилучшим образом». Так пора же нам выпить, и пусть кто–нибудь из рабов принесет чаши из буфета, ибо я вижу большое количество прекрасно разукрашенных кубков». Когда ему дали большую чашу, Ульпиан сказал: «Наполни свой киаф, раб, более крепким вином и налей в мой килик, но не следуй Антифану, который говорит в «Близнецах»:
«Он взял и принес мне огромную чашу, и я приказал,
чтоб налил он вина, не разбавив водою. Сказал я:
«Лей, раб, мириаду киафов, богов и богинь почитая,
потом же налей ты вдвойне величайшим богиням,
сладчайшему также монарху»,
ибо мне, мальчик, «мешай чтоб покрепче», ведь я не говорю пока еще о бесчисленных киафах. Но я докажу, что слово κύαθος (киаф) употребляется верно, как и ακρατέστερον (то же, что и ζωρότερον, «покрепче»), и затем скажу о виночерпиях. Сперва же я разберусь с ζωρότερον. Его употребляют Антифан в «Меланионе»: «И я присудил, чтобы выпил он чашу за здравье богинь Гигией, вымыв руки и крепче чтоб был виночерпий», и в «Лампоне»: «Что за имя — Япиг! так мешай же покрепче» [где стоит ευ̉ζωρέστερον], и Эфипп в «Эфебах»: «Смешав, он каждой дал фиал покрепче, как в Гомере». Некоторые считают, что в гомеровской фразе «мешай чтоб покрепче» [где стоит ζωρότερον] подразумевается подогретое вино вместо несмешанного, производя ζωρότερον от ζωτικός (живой) и ζέσις (кипение), ибо при появлении друзей вполне уместно разбавить кратер заново. Другие понимают ζωρότερον как ευκρατον (хорошо смешанное), используя сравнительную степень (ζωρότερον) вместо положительной (ζωρόν) как δεξιτερόν вместо δεξιόν (справа). Однако, кое–кто, поскольку годы называются ώροι, а префикс ζα- означает величину или количество, утверждают, что ζωρός значит «многолетний». У Дифила ευ̉ζωρότερον в «Педерастах»: «Ты там, налей–ка выпить. Б. Мальчик, Зевса ради, нам покрепче дай. Ведь водяное все душе ущербно». Феофраст же в сочинении «Об пьянстве» говорит, что ζωρότερον называется все, что разбавляется, и приводит следующие стихи Эмпедокла: «Тотчас на свет появилися смертные вещи, что прежде бессмертными мнились, и то, что вначале несмешано было, пути изменило и смешано стало». <424> Слово же κύαθος употребляется Платоном в «Фаоне» в значении чаши, применяемой в качестве ковша: «Киаф поднес к губам вот так». И в «Послах»: «Сколько киафов похитил при случае он!» Архипп в «Рыбах»: «Киаф был куплен мной у Десия». Нечто подобное находим в «Мире» Аристофана: «наставили им фонарей, приложивши киафом». Ведь от удара чашей под глазом появляется синяк. Упоминают киаф и Ксенофонт в первой книге «Воспитания», и Кратин, и Аристофан во многих местах, и Эвбул в «Сироте». Ферекрат в «Пустяках» упомянул «золотой киаф». Тимон во второй книге «Сатир» называет эти чаши αρυσαίναι: «чаши, охочие к винам», производя их от глагола αρύσασθαι (черпать). Но их называют также αρυστήρες и αρύστιχοι. У Симонида αρυστήρ: «В ковше же осело немало». У Аристофана в «Осах» αρυστίχοι: «у меня черпаки эти были». У Фриниха в «Полольщицах» αρυστίχος: «килик, похожий на ковш». От того же глагола (αρύσασθαι) происходит и άρύταινα (черпало). Подобный сосуд называли также эфебом, как Зенофан в «Родственнике». А Полибий в девятой книге «Историй» пишет о реке под названием Киаф в окрестностях Арсинои, этолийского города. Что касается слова ακρατέστερον, то Гиперид упоминает его в речи «Против Демосфена», когда пишет: «Если кто–то выпивал вина покрепче, тебя это огорчало». Сходно в сравнительной степени слово ανιηρέστερον (тягостнее) вместо ανιαροτερον и αφθονέστερον у Эсхила в «Гелиадах» вместо αφθονοτερον: «возлиянье обильнее <льется>". Эпихарм в «Пирре» ставит ευωνέστερον (дешевле). И в речи «Против Демада» Гиперид употребляет ραδιεστέραν [вместо ραωνα или ραω]: «городу полегчало». Форма κεραννύειν (смешивать) употребляется Платоном в «Филебе»: «Дозволь нам, Протарх, приступить к смешиванию, произнося молитвы богам», Алкеем в «Священном браке»: «смешавши вино, они вдруг исчезают», и Гиперидом в «Делосской речи»: «И все эллины смешивают кратер, который называется целебным». Даже мальчики из благороднейших семейств прислуживали виночерпиями у древних, например, сын Менелая: «Вино наливал Менелая славнейшего отпрыск». И поэт Еврипид в детстве был виночерпием. Феофраст говорит в сочинении «О пьянстве»: «Небезызвестно, что и поэт Еврипид наливал вино в Афинах плясунам». Лица эти танцевали вокруг храма Аполлона Делийского, они относились к числу выдающихся афинян и носили ферейские плащи. В честь Аполлона Делийского празднуют Фаргелии, и в храме Лавроносца во Флии [где родился Еврипид], хранится картина, изображающая эти церемонии. О том же пишет Гиероним Родосский, ученик Аристотеля, тоже в сочинении «О пьянстве». <425> И прекрасная Сапфо везде хвалит своего брата Лариха, наливавшего вино в пританее митиленцам. И у римлян знатнейшие из мальчиков исполняют эту службу на жертвоприношениях, совершаемых за общественный счет, во всем подражая эолийцам, даже в звучании голосов. И настолько велика была роскошь в старину и широки расходы, что древние помимо виночерпиев имели и «смотрителей за вином». Во всяком случае, государственные «смотрители за вином» в Афинах упоминаются в «Городах» Эвполидом:
«Те, кого выбрали б вы за пирами
смотреть в старину — нынче наши стратеги.
О град счастливый, но вовсе не мудрый!»
«Смотрители за вином» следили на пирах, чтобы их участники не перепивали друг друга. Должность этв была ничтожной, как признает ритор Филин в «Тяжбе Кроконидов»; он говорит, что смотрителей было трое, и они снабжали пирующих лампами и светильниками. Некоторые называли их «глазами». У эфесцев неженатые виночерпии на празднике Посейдона, назывались по словам Америя «быками». Геллеспонтцы называют виночерпия «подливающим», а распределение мяса «креодесией», как говорит Деметрий Скепсийский в двадцать шестой книге «Троянского боевого устройства». Кое–кто пишет, что Гармония наливала вино для богов, как сообщает эпический поэт Капитон Александрийский во второй книге «Любовных историй». Алкей делает виночерпием у богов еще Гермеса, как и Сапфо, которая говорит: «Амвросии полный кратер там стоял, и Гермес приготовил кувшин, собираясь прислуживать вышним». Но древние называли исполняющих эту службу вестниками или глашатаями. Так, у Гомера: «Вестники шли через град и несли они жертвы для клятв, двух ягнят, веселящее сердце вино, порождение пашни (налили его в козий мех), а глашатай Идей шел с кратером блестящим и нес золотые фиалы». И еще: «Вестники славные жертвы собрали для клятв, и вино размешали в кратере, потом лили воду на руки царю». Клидем говорит, что глашатаями называют поваров. Но поэты изображают Гебу как виночерпицу у богов, возможно, поэтому симпосии называются гебетериями. Клейно, виночерпица царя Птолемея Филадельфа, упоминается Птолемеем, сыном Агесарха, в третьей книге «Истории Филопатора». Полибий в четырнадцатой книге «Историй» говорит, что ее статуи, изображавшие ее в одном хитоне и с ритоном в руке, стояли по всей Александрии».
<426> На эти слова Ульпиан, подняв свою чашу, сказал: «Эту чашу, налив до краев, выпью залпом одним за здоровье родных я и близких». И пока он еще пил, кто–то из присутствующих добавил остающиеся ямбы: «А. Как кончу пить, так доскажу, иначе задохнуся. Б. Пей, но не глотая много». Окончив пить, Ульпиан сказал: «Эти стихи из «Кифареда» Клеарха. А я сделаю увещание словами Амфида из «Поденщика»: «Пусть раб не раз гостям подаст по чаше». И: «Наполни чашу мне, и выпьешь, что я дам, миндаль пусть поиграет с миндалем», сказал Ксенарх в «Близнецах». И одни требовали налить в кубок больше вина, чем воды, другие просили, чтобы было пополам, а кто–то произнес слова Архиппа из второго издания «Амфитриона»: «Кто их смешал пополам, злополучный?» и Кратина в «Винной бутыли»: «Вино и вода пополам? я усохну». Тогда все решили обсудить вопрос о смешивании вина водой у древних. И кто–то заметил, что Менандр сказал в «Герое»: «Вот хой вина, разбавлено оно, налей и выпей». Потом Демокрит сказал: «Гесиод, друзья, советует «три части лить воды, четвертой же вино». Анаксилай ему как бы ответил в «Нерее»: «Куда приятней так, конечно. Я бы никогда воды три части и вина одну не выпил». Но Алексид в «Кормилице» настаивает на более разумном смешивании:
«А. Гляди, вино, «тритона» я налью. Б. Один гораздо лучше к четырем.
А. Так водянисто слишком. Впрочем, выпей и скажи, что нового,
пускай идет беседа за попойкой».
И Диокл в «Пчелах»: «Как мне вино разбавить для питья? Б. Четыре чтобы было к двум». Последняя пропорция необычна, и на ум приходит часто повторяемая поговорка: «Пей или пять, или три, но четыре не надо». Ибо говорят, что следует пить две части вина и пять воды, или одну часть вина и три воды. Относительно последней пропорции смешивания поэт Ион в сочинении «О Хиосе» говорит: «Прорицатель Паламед предсказал, что эллинов ожидает счастливое плавание, если они будут пить три киафа к одному». Но другие, усвоившие смесь покрепче, пьют две части вина и пять воды. Никохар, например, обыгрывая в «Амимоне» имя Эномая, сказал: «Эй, Эномай, будь доволен двумя и пятью. Выпили мы бы вдвоем, я и ты». Похоже он выразился и в «Лемниянках». Амейпсий в «Игре в коттаб»: «Я Дионис вам, смешал пять и два». Эвполид в «Козах»: «Привет, Дионис, ты явился с пятью и двумя?» <427> Гермипп в «Богах»:
«Всегда, когда пьем или жажду имеем, то молимся мы,
чтобы рог обернулся в вино. И его я к торговцу несу с
прибауткой, и тотчас оно превратится в пропорцию
«пять частей к двум».
Однако, у Анакреонта на один киаф воды приходится два киафа воды:
«Чашу нам, мальчик, неси, чтобы выпить мне залпом ее,
и налей туда десять киафов воды и вина вдвое меньше,
хочу оторваться по полной».
Потребление неразбавленного вина Анакреонт называет скифской попойкой:
«Живее давай, чтоб средь шума и гама не пить
нам по–скифски вино, но вкушать его чинно
под пение гимнов».
И лакедемоняне, как говорит Геродот в шестой книге, утверждают, что царь их Клеомен, пообщавшись со скифами, стал пить неразбавленное вино, и в результате от пьянства помешался разумом. Да и сами лаконцы, желая отведать вина покрепче, называют это «пить по–скифски». Хамелеонт Гераклейский в сочинении «О пьянстве» пишет: «Лаконцы говорят, что и спартиат Клеомен помешался умом, научившись пить неразбавленное вино после общения со скифами». Поэтому, когда они хотят отведать вина покрепче, то говорят: «Налей по–скифски». Ахей в «Эфоне», сатировской драме, изображает сатиров, негодующих на то, что им приходится пить жидкое вино, и говорящих:
«Возможно ль то, чтоб Ахелой так наводнил вино?
Б. Нельзя нам это даже и лизать. А. По–скифски
пить — вот жесть».
Обычай выпивать на пиру за чье–либо здоровье, по словам Феофраста в сочинении «О пьянстве», был неизвестен в древности, но сперва совершали возлияния богам, тогда как коттабом почитали влюбленных. Действительно, древние с усердием предавались игре в коттаб, сицилийской забаве, как свидетельствует и Анакреонт Теосский: «Руку согнувши, играл в сицилийский он коттаб». Поэтому и застольные песни старинных поэтов, так называемые «сколии», полны упоминаний про коттаб. Приведу, что написал Пиндар: «….. чары любовных услад, чтоб я пьянствовал вместе с Химаром, плеская вином, чтоб почтить Агафона». Умершим друзьям назначались куски пищи, которые падали со стола; отсюда Еврипид говорит о Сфенебее, когда та воображает, что Беллерофонт мертв: «Все, что уронит из рук, взгляд заметит ее, и кричит она тотчас: «коринфскому гостю!»
Древние не пьянствовали; даже Питтак советовал Периандру Коринфскому не бражничать и не кутить, чтобы, как он сказал, «не распознали твою истинную природу, когда не притворяешься». Ибо «медь отражает наружную форму, для разума зеркалом служит вино». Отсюда сочинители пословиц прекрасно говорят, что у вина нет руля. <428> Ксенофонт, сын Грилла, пребывал однажды при дворе Дионисия Сицилийского, и когда виночерпий настойчиво предлагал ему выпить, он, обратиашись к тирану, сказал: «А что, Дионисий, твой прекрасный и умелый во всем повар также не принуждает нас, когда мы обедаем, вкушать пищу против нашего желания вместо того, чтобы поставить перед нами стол благопристойно и не говоря ни слова?» И Софокл в сатировской драме говорит, что–де «пить против воли не меньшее зло, чем испытывать жажду». Откуда говорят еще: «Вино велит, и старец поневоле спляшет». Поэт Сфенел выразился не хуже: «Вино толкнет и мудрого на глупость». Фокилид же сказал: «Ведь надо на пиру, где килики идут вокруг, болтать приятно сидя, пьют пока вино». Обычай сидеть на пиру сохраняется у некоторых эллинов и по сей день. Но когда они начали роскошествовать и изнежились, то соскользнули с кресел на ложа и, взяв в союзники отдохновение и праздность, предавались с того времени пьянству необузданным и беспорядочным образом, погрязнув в наслаждениях, я думаю, из–за своего богатства. Отсюда Гесиод говорит в «Эоях»:
«Как Дионис вместе с радостью боль людям дал,
так и если коль кто–то напьется излишне, вино
порождает в нем ярость, но руки и ноги скует,
и язык обездвижит, причина же пут непонятна;
потом нежный сон обвивает».
И Феогнид говорит:
«Приду я к вину, когда пить его мужу приятней всего,
ни тверезым, ни пьяным. Но тот, кто излишне напьется,
над речью и разумом власть потеряет: болтает он что–то,
чего устыдится непьющий, готов всяких дров наломать,
хотя прежде был кроток и, зная о том, ты не пей больше
меры, почувствовал — хватит, так встань и уйди, не
насилуй живот, словно подлый поденщик»
И мудрый Анахарсис, объясняя скифскому царю свойства вина и показывая ему виноградные лозы, сказал, что они проросли бы даже до скифов, если бы эллины каждый год их не обрезали.
Неверно изображают Диониса скульпторы и художники, как и те, кто везет его на колеснице через рыночную площадь. Они представляют его в состоянии опьянения, показывая тем самым окружающим, что вино имеет власть даже над божеством, которого зрелища, по–моему, не стерпит ни один приличный человек. Но если они представляют его пьяным по той причине, что Дионис открыл нам вино, тогда, разумеется, они будут изображать и Деметру срывающей или вкушающей плоды. Осмелюсь утверждать, что даже Эсхил заблуждался в этом случае, ибо это он, а не (как объявляют) Еврипид первым ввел зрелище пьяных людей в трагедию. В «Кабирах», например, он представляет Ясона и его спутников хмельными, перенеся на своих героев собственные привычки: ведь он сочинял свои трагедии в пьяном виде. <429> Поэтому Софокл сказал ему в укор: «Эсхил, хотя ты пишешь как следует, но не сознаешь, что пишешь», о чем рассказывает Хамелеонт в сочинении «Об Эсхиле». Однако <пишущим про Эсхила> неизвестно, что первым вывел пьяного на сцену Эпихарм и после него Кратет в «Соседях». Лирический поэт Алкей и комедиограф Аристофан также пьянствовали, когда сочиняли, многие же другие совершали подвиги на войне в хмельном состоянии. У эпизефирских локров если кто–то пил неразбавленное вино с лечебной целью, но без предписания врача, то согласно законодательству Залевка его карали смертью. У массилийцев существовал другой закон, принуждающий женщин пить только воду. В Милете же, по словам Феофраста, это установление имеет силу и сегодня. У римлян ни раб, ни свободная женщина н могли пить вино, как и эфебы до тридцати лет. Но Анакреонт, который всю свою поэзию подчинил пьянству, являет уникальный пример. Ибо про него злословят, что он предается в своих поэмах роскоши и неге, хотя многие не знают, что он творил в трезвом виде и что, будучи праведным мужем, он только притворялся пьющим, впрочем, без всякой необходимости.
Неведающие о силе вина ставят в вину Дионису приступы сумасшествия, насылаемые им на людей, и порицают его без меры. Поэтому Меланнипид говорит:
«Все же гнушались воды, хотя прежде
не знали вина. И одни из них скорою
смертью погибли, другие неистовый
рев издавали».
Аристотель говорит в сочинении «О пьянстве»: «Если вино сварено умеренно, оно менее способно причинить опьянение, ибо воздействие его тогда слабее. Люди постарше, говорит он, пьянеют с наибольшей быстротой по причине ничтожности и слабости природной теплоты, содержащейся у них в организме. Но и совсем зеленая молодежь пьянеет гораздо быстрее из–за большого количества теплоты внутри, ибо она легко одолевается жаром, который добавляется от вина. Среди бессловесных тварей свиньи пьянеют, наевшись раздавленных виноградных гроздьев, как <пьянеют> вороны и псы, если они отведали траву οινουττα, или обезьяна и слон, если напьются вина. Поэтому охотники ловят обезьян и воронов, давая пробовать первым вина, вторым οινουττα.
«Какая сладость в долгой пьянке? ведь она
похитит разум у того, кто жив еще, а разум -
лучшее из благ, что нам дала природа»,
говорит Кробил в «Покинувшей мужа». И Алексид в переработанном издании «Фригийца» говорит:
«Вот если б у нас голова начинала болеть еще прежде,
чем мы опьянели, никто бы не стал увлекаться вином
больше меры. Но мы, не предвидя, что кара за пьянство
нагрянет, готовы вино выпивать в неразбавленном виде».
Аристотель говорит, что всего три котилы так называемого «самагорийского» вина в разбавленном виде могут опьянить более сорока человек».
Окончив эти замечания, Демокрит выпил и продолжил: «Если кто–то в состоянии возразить, пусть выйдет вперед. Он услышит в ответ слова Эвена: «Тебе это кажется так, может быть, ну а мне по–другому». Но поскольку мой доклад о смешивании вина в древности отвлек меня от главной темы, я вернусь к ней, вспомнив слова лирического поэта Алкея. <430> Ибо он говорит где–то: «Налей, размешавши, один чтобы было и два». Конечно, кое–кто подумает, что он говорит здесь не о смешивании вина, но что, будучи предан трезвости, он выпил неразбавленного вина один киаф и потом еще два. Так поясняет Хамелеонт Понтийский, как будто он не знает о пристрастии Алкея к вину. Ибо поэт этот, оказывается, пил в любое время года и при всех обстоятельствах, что он запечатлел в стихах, например, для зимы:
«Зевс посылает дожди, и с небес идет буря большая,
потоки воды замерзают … … Зиму долой, разведи
лучше пламя, щедро вино размешай с вкусом меда
и мягкою шерстью себя обложи».
Для лета:
«Смочи себе горло вином, восстает
ведь звезда и суровое время теперь,
все от жажды страдает в миру».
Для весны: «Цветущей весны приближенье я чуял». И после: «В кратере медовую винную влагу как можно скорее разбавьте». А вот что он пишет, когда ему не везло:
«Нельзя унывать, пребывая в несчастье.
От горя нам проку не будет, Вакхид.
Лучше всех нас излечит вино, коль доставить».
И для счастливой поры: «Теперь надо выпить хотя б поневоле, ведь умер Мирсил». И вообще он советует: «Сажай виноград лишь среди всех растений».
С чего это столь страстному любителю вина предаваться трезвости и пить только один или два киафа подряд? Сама поэзия <Алкея>, говорит Селевк, свидетельствуют против тех, кто принимает это мнение. Ибо поэт говорит:
«Давайте пить! Зачем гасить огни? дневного света с палец.
Мальчик, чаши принеси большие с разрисовкой пестрой;
Зевса и Семелы сын вино дал людям изгонять печаль.
Налей в пропорции один и два и прямо до краев, пусть
каждый килик вытесняет прежний».
Тут он ясно велит разбавлять одну часть вина двумя частями воды.
Анакреонт же требует еще крепче, говоря: «Пять пусть и три будет в чистую чашу налито». Но у Филетера в «Терее» на две части воды приходится три части чистого вина. Он говорит: «Две части воды и вина наичистого три проглотил он, похоже». У Ферекратв в «Корианно» две части воды и четыре вина:
«А. Нельзя это пить, я скажу тебе, Глика. Б. Она налила тебе слишком воды? А. Да одна здесь вода! Б. (Глике) Что творишь, как смешала ты, дура? ГЛИКА. Две части налито воды мною, мама. Б. А сколько вина? ГЛИКА. А вина налила я четыре. Б. Чтоб ты провалилась! лягушек тебе разносить, не винище».
У Эфиппа в «Кирке» три к четырем:
«Надежнее гораздо пить разбавленным вино тебе.
Б. Три к четырем, клянуся я землей. А. Так крепко
выпьешь ты, скажи? Б. Скажу».
У Тимокла в «Облаке пыли» — пополам: «Большие чаши с половинной смесью выпью я, потом всю истину скажу, ты рухнешь». <431> И у Алексида в «Доркиде» или «Чмокающей»: «За здравие твое я пью три чаши полных с половинной смесью». И у Ксенарха или Тимокла в «Багрянке»: «Смесь половинную лакаешь ты, мне Дионис свидетель». И у Софила в «Кинжале»: «Смесь половинную давали непрерывно им, они ж просили чашу пообъемней». И у Алексида в «Ростовщике» или «Подделывателе»:
«А. Ему не давай только воду одну, слышишь ты? пополам размешай. ТРИФА. Хорошо. Б. Как приятно питье. И откуда пришел этот Бромий божественный, Трифа? ТРИФА. Из Фаса. Б. По праву и честно, чтоб гости неместное пили, а здешние пили б свое».
И в «Подкидыше»: «Одним я залпом осушил ее с усладою, которую дает смешенье пополам». Менандр в «Братьях»: «Кто–то кричал, чтобы восемь и дюжину лили, пока он всех валил наземь». Выражение «валить наземь» повелось от лиц, предлагающих тосты на застольях, а метафора была позаимствована от действий тех, кто стряхивал с деревьев плоды». Алексид говорит в «Изувеченной»: «Не был Херей управитель на пьянках, но был он палач, выпивающий аж двадцать чаш». И Диодор Синопский во «Флейтистке»:
«Если пьет кто по десять киафов, Критон,
изрыгает он разум всегда, чередует покуда
он чаши. Усвой».
Просто поступил спартиат Лисандр, как говорит Гегесандр в «Записках»: когда дельцы торговали в его лагере водянистым вином, он приказал им продавать его уже как смешанное, чтобы они покупали вино покрепче. То же говорит и Алексид в «Эзопе»:
«А. Хитрый обычай у вас существует в Афинах, Солон, и придуман с умом. СОЛОН. Не легко тут, с телег продают их в разбавленном виде уже, чтобы польза была покупавшим вино, чтоб у них голова не трещала от боли. Пьют эллины, можешь ты видеть, воздержно, за чашей болтают и шутят друг с другом. Питье же из чанов и кадок как плаванье будет, никак не пирушка. А. Скорее погибель».
Платон говорит в шестой книге «Законов»: «Напиваться допьяна неприлично в любом другом случае за исключеием праздников в честь божества, даровавшего вино, да это и опасно для человека, который всерьез думает о браке, где и жениху, и невесте следует быть разумными как никогда, ибо они совершенно меняют свою жизнь. Притом и потомство должно всегда рождаться от наиболее разумных родителей, ведь почти невозможно угадать, в какую ночь, или в какой день родится дитя». <432> И в первой книге «Законов» [где афинянин беседует с лакедемонянином] он пишет: «Я говорю об опьянении, имея в виду то, как бражничают лидийцы, персы, карфагеняне, кельты, иберы, фракийцы и тому подобные народы, тогда как вы, лакедемоняне, совершенно воздерживаетесь от вина. Скифы же и фракийцы пьют исключительно неразбавленное вино — причем жены не отстают от мужей; они льют его себе на одежду и считают, что практикуют тем самым прекрасный и счастливый обычай. Персы также купаются во всякой роскоши (которую вы <лакедемоняне≥ отвергаете), хотя и в более чинной манере, чем упомянутые мною народы». Многие пьют, кладя ячмень в вино, как говорит Гегесандр Дельфийский. Мнесиптолем устроил однажды чтение своей «Истории», в которой он написал, как Селевк клал ячмень в вино, и Эпиник сочинил пьесу под названием «Мнесиптолем», и, используя выражения самого Мнесиптолем относительно выпивки, изобразил его говорящим:
«Средь лета я видел однажды Селевка царя, как глотал он приятно вино с ячменем. Записал я о том и показывал всем, что простой и обычный поступок могу превратить я в факт важный. Сказал царь: «Из Фаса вино возрастное и рой гневных пчел из Аттиды смешал я в бокале из литого камня, и мост из Деметровых зерен воздвигнул на влажном просторе, и так выпивал я, спасаясь от жажды».
Гегесандр также пишет, что на Ферадских островах жители кладут в вино бобы вместо ячменя, и они утверждают, что с бобами пить лучше, нежели с ячменем.
У лакедемонян же на симпосиях не было в обычае ни предлагать тосты, ни пить за здоровье друг друга, о чем объявляет в «Элегиях» Критий:
«Водится в Спарте обычай и взято заботой еще, чтобы пить, не меняяся киликом с гостем другим и чтоб тостов не делать за здравие чье–то и чаш вкруговую не слать. У афинян иначе. Лидийские чаши у них, азиатского рода, они их пускают направо, по имени клича того, за чье здравье готовятся выпить. Глотнув же, развяжут язык и болтают бесстыдные басни, тела их слабеют потом и глаза покрывает туман, забытьё отшибает им память, их разум уходит совсем, ну а слуги отбились от рук, мотовство отразилось на них. А воители Спарты пьют столько, сколь хватит, чтоб дух устремлять свой к веселой надежде, язык же — к воздержному, доброму смеху. Полезны пиры их для тела, ума и кармана, прекрасно от дел Афродиты ко сну обратиться (от тяжких трудов он как гавань), позвать Гигиею еще, из богинь разлюбезную смертным, и Трезвость, соседку Почтенья».
<433> И после он продолжает:
«Пить чаши за здравье без меры приятно хотя на мгновенье, потом будешь мучиться болью все время. Спартанский же образ питья равномерен, и пьют, и едят они в мудрых пределах, чтоб думать моглось им и также трудиться, ни дня не подарят они невоздержным попойкам, тела ограждая от пьянства».
Φίλοινος тот, кто всегда с охотой выпьет, φιλοπότης с готовностью поучаствует в пирушке, а κωθωνιστής напивается допьяна. Из гомеровских героев больше всего выпивал трижды старец Нестор: он и сам не скрывал, что по склонности к выпивке превосходил прочих, даже Агамемнона, которого Ахиллес поносит как многопийцу. Но Нестор и в разгар важнейшей битвы не воздерживается от вина. Ибо Гомер говорит: «Хотя Нестор пил, шум он брани услышал». И из всех героев только его чаша описывается, как и щит Ахиллеса. Ибо он ходил в поход с чашей, как и тот со своим щитом, чья слава, по словам Гектора, достигла даже небес. Он не ошибся бы, если бы назвал чашу. Нестора «Аресовым фиалом» как Антифан в «Кенее»: «Потом дай мне сразу Аресов фиал, как сказал Тимофей, разумея копье не без глянца». Кроме того, Нестор как любитель выпить получает другую чашу от Ахиллеса в подарок на играх, посвященных Патроклу, не в том смысле, что Ахиллес дал чашу побежденному (поскольку Нестор не вступал в состязание, да и винопийцам не суждено побеждать из–за их вялости) или что Ахиллес дал ее по той причине, что кулачные бойцы одолеваются обычно жаждой, поскольку утомляются из–за постоянных занятий руками. Эвмел получил панцирь для безопасности, потому что он бежал, подвергаясь риску, и был ранен.
Ничто так не терзает, как жажда. Отсюда Поэт называет Аргос «многожаждным», то есть «страстно желанным» по причине долгой с ним разлуки. Ибо жажда вызывает в каждом сильное желание насладиться изобилием. Поэтому и Софокл говорит: «Всю мудрость предложи желающему пить, он предпочтет один глоток воды». И Архилох: «С тобой сразиться я хочу, как если б кто снедаем жаждой». И какой–то трагический поэт сказал: «Велю удержать твою руку, что жаждет убийства». И Анакреонт: «Добра ты к гостям, так дозволь выпить мне, меня жажда снедает». У Ксенофонта в третьей книге «Воспитания» Кир говорит: «Пылаю жаждой вам угодить». А Платон в «Государстве»: «Когда демократическое государство, жаждая свободы, испытает несчастье заполучить в вожди дурных виночерпиев, то оно чересчур опьяняется крепким вином». <434> Протей Македонский также пил без меры, как Эфипп говорит в сочинении «О погребении Александра и Гефестиона», и был крепок телом всю жизнь, хотя и лил за уши. Ведь Александр, потребовав однажды чашу объемом в два хоя, выпил ее и предложил тост за здоровье Протея. Тот взял чашу и, немало прославив царя, выпил под всеобщие рукоплескания. Немного погодя, Протей попросил ту же самую чашу и, снова выпив, предложил тост за здоровье царя. Александр взял чашу и смело притянул в себе, однако, не удержал, но опрокинулся на подушки и выронил ее из рук. В результате он заболел и умер, потому что, как говорит Эфипп, Дионис гневался на него за осаду его родных Фив. Александр также пил безбрежно, так что после попойки он спал без перерыва два дня и две ночи. Это открывается из его Эфемерид, написанных Эвменом Кардийским и Диодотом Эритрейским. И Менандр говорит в «Льстеце»:
«БИАНТ. В стране Каппадокии, Струфий, я выпил три раза бокал золотой, содержалось в нем десять котил. СТРУФИЙ. Так ты выпил поболе, чем царь Александр! БИАНТ. Да, не меньше, Афиной клянусь. СТРУФИЙ. Не скажу я, что слабо.
Никобула (или тот, кто приписал ей сочинение) пишет, что когда Александр обедал у фессалийца Медея, то он выпил за здоровье всех присутствующих на пиру (а их было ровно двадцать), и принял столько же тостов от всех от них, потом он покинул симпосий и немного погодя уснул. Но софист Каллисфен, как говорят Линкей Самосский в «Воспоминаниях» и Аристобул и Харет в своих «Историях» оттолкнул килик с неразбавленным вином, пришедший к нему на Александровом пиру, и на чей–то вопрос, почему он не пьет, ответил: «Я не хочу иметь нужду в Асклепиевой чаше, выпив Александрову».
Дарий, истребитель магов, имел надпись на своей гробнице: «Мог я выпить много вина и переносить это прекрасно». Ктесий говорит, что у индов царю не дозволялось выпивать. Но у персов царю разрешалось пьянствовать один день, в который они приносят жертвы Митре. Об этом Дурис пишет в седьмой книге «Историй» следующее: «Только на одном из праздников, отмечемых персами, на празднике Митры, царь выпивает и пляшет «перса», причем один в Азии, тогда как все прочие воздержиааются в тот день от танцев. Ибо персы учатся плясать так же как и ездить верхом на лошади, и они считают, что движения, свойственные этим упражнениям, развивают телесную крепость». Пьянство Александра, как говорит Каристий Пергамский в «Исторических записках», заходило настолько далеко, что он бражничал в повозке, влекомой ослами (также поступали, говорит Каристий, и персидские цари), возможно, поэтому он не имел влечения к любовным утехам. <435> Аристотель в «Физических проблемах» говорит, что семя у этих людей становится жидким, и Гиероним в «Письмах» цитирует Феофраста, который утверждал, что у Александра не ладилась близость с женщинами. Олимпиаде и Филиппу было известно это, и фессалийская гетера Калликсена, прекраснейшая видом женщина, была приглашена возлечь с ним, ибо родители опасались, что он прослывет гиннидой, и Олимпиада часто упрашивала Александра сойтись с Калликсеной.
Филипп, отец Александра, был тот еще филопот, как пишет Феопомп в двадцать шестой книге «Историй». И в другой части «Историй» он пишет: «Филипп был сумасброден и имел склонность подвергаться опасностям отчасти по природе и отчасти из–за пьянства, ибо пил он без меры и часто вступал в бой нетрезвым». И в пятьдесят третьей книге сообщив о случившемся у Херонеи и рассказав о том, как Филипп пригласил на обед прибывших афинских послов, Феопомп продолжает: «Когда они ушли, Филипп тут же послал за некоторыми из друзей и приказал позвать флейтисток, кифареда Аристоника, флейтиста Дориона, и прочих, кто обычно с ним выпивал, ибо Филипп таскал с собой подобных лиц повсюду, и он всегда имел под рукой кучу утвари для симпосиев и пьянок. Как винопийцу и человека распущенных нравов его сопровождало множество нахлебников из числа музыкантов и шутов. Итак, пропьянствовав всю ночь напролет и побезумствовав, он отпустил всех остальных, удалив их, а сам по наступлении дня отправился, не переставая бражничать, к афинским послам. Каристий же в «Исторических заметках» говорит: «Когда Филипп собирался пьянствовать, он обычно говорил: «Теперь должно пить, ибо достаточно, что Антипатр трезв». И однажды, когда он бросал кости и ему возвестили о приходе Антипатра, Филипп, поколебавшись некоторое время, засунул игральную доску под ложе».
Феопомп приводит список пьянчуг и выпивох и называет в их числе и сицилийского тирана Дионисия Младшего, который посадил себе глаза из–за вина. Аристотель в «Сиракузской политии» говорит, что иногда Дионисий пьянствовал без перерыва по три месяца, и поэтому его зрение притупилось. А Феофраст говорит, что его друзья из лести к тирану притворялись, что не видят, так что Дионисий сам направлял их руки, и они прикидывались, что не замечают ни поставленных перед ними яств, ни киликов, поэтому их прозвали «дионисиевыми льстецами». Нисей, в свою очередь захвативший власть в Сиракузах, тоже пил невероятно много, как и Аполлократ; они были сыновьями первого Дионисия, как пишет Феопомп в сороковой и последующих книгах «Историй». Про Нисея он пишет: «Нисей, который стал впоследствии тираном Сиракуз, словно предчувствовал свою гибель и, предвидя, что ему оставалось жить лишь несколько месяцев, тратил время, набивая себе брюхо и напиваясь. <436> А в тридцать девятой книге Феопомп говорит: «Аполлократ, сын тирана Дионисия, был развратник и пьяница; и некоторые льстецы подбивали его на крайнюю вражду с отцом». Феопомп говорит, что сын Дионисия Гиппарин, взошедший на трон, был убит в пьяном виде. Про Нисея он пишет далее: «Когда Нисей, сын старшего Дионисия, овладел сиракузскими делами, он приготовил колесницу с четверкой лошадей и облачился в пестрые одеяния, потом он гурманствовал и напивался, оскорбляя мальчиков и женщин и предаваясь всяким другим излишествам, и так он проводил жизнь». В сорок пятой книге Феопомп говорит про Тимолая Фиванского: «Многие и прежде проявили себя необузданными и в повседневной жизни, и за чашами, но, по–моему, никто из политиков не был более развратен, более жаден, более рабом наслаждений, нежели Тимолай». И в двадцать третьей книге повествуя о Харидеме из Орея, которому афиняне даровали права гражданства, Феопомп говорит: «Все замечали, что он вел необузданный образ жизни, что он всегда пил и пьянствовал и лез к свободным женщинам и в распутстве зашел настолько далеко, что дерзнул потребовать себе от Олинфского совета красивого и приятного мальчика, который был пленен вместе с македонцем Дердой». Аркадион (неизвестно, тот ли самый, который враждовал с Филиппом), также пил чрезвычайно много, что видно из эпиграммы, записанной Полемоном в сочинении «О городских эпиграммах»:
«Аркадиона, что выпить любил, здесь гробница
воздвигнута рядом с тропою, ведущею в город,
его сыновьями, Дорконом с Хармилом. Скончался
сей муж, человече, от килика с крепким напитком»
Еще необыкновенно пил некий Эрасиксен, как объявляет посвященная ему эпиграмма:
«Эрасиксен многопийца за здравие чье–то два
раза подряд осушил неразбавленный килик, и
это его и сгубило».
Не просыхал от вина, по словам саламинца Ариста, и македонец Алкет. Афинянин Диотим был прозван Воронкой, ибо он вставлял себе в рот воронку и пил беспрерывно, пока текло вино. Что Клеомен Лакедемонский пил несмешанное вино, уже сообщалось; о том, что он убил себя мечом от пьянства, написал Геродот. И поэт Алкей был пьяницей, как я сказал раньше. Батон Синопский в сочинении «О поэте Ионе» говорит, что Ион был пьяница и весьма охоч до любовных дел. И сам Ион в «Элегиях» признает, что он был влюблен в Хрисиллу из Коринфа, дочь Телея, которую любил еще олимпиец Перикл, как говорит Телеклид в «Гесиодах». Ксенарх же Родосский получил прозвище Метрет за то, что много пил; эпический поэт Эвфорион упоминает его в «Хилиадах».
<438> Харет Митиленский в «Историях об Александре» описывает, как индийский философ Калан бросился в воздвигнутый им погребальный костер и умер, и он говорит, что на его могиле Александр устроил в его память гимнические игры и мусические концерты. «Он», пишет Харет, «вследствие любви индийцев к выпивке, учредил также состязания в поглощении несмешанного вина, и наградой победителю был талант, занявшему второе место назначили тридцать мин и третьему — десять. Из пивших вино тридцать пять участников умерли тут же от простуды, шестеро других чуть погодя в своих палатках. Победитель выпил четыре хоя и получил талант, но прожил только четыре дня; он был прозван Промахом (Первым). Тимей говорит, что «тиран Дионисий на празднике Кружек предложил в награду золотой венок тому, кто первый выпьет хой, и первым выпил философ Ксенократ, который взял золотой венок и, удалившись, водрузил его на голову Гермесовой статуи во дворе, и на нее он обычно клал венки из цветов всякий раз, когда шел домой вечером. И за это им восхищались». Что же до праздника Кружек, отмечаемого в Афинах, то Фанодем говорит, что его учредил царь Демофонт, желая развлечь прибывшего в Афины Ореста. Поскольку Демофонт не хотел допускать Ореста до священнодействий и совершать с ним совместные возлияния до его очищения <от убийства матери>, царь велел запереть священную утварь, и выставил перед каждым участником хой вина, объявив, что тот, кто выпьет первым, получит пирожное. Он также велел, чтобы после выпивки они не клали венков, которыми были увенчаны, у статуй богов, поскольку они пребывали под одной кровлей с Орестом, но чтобы каждый обвил своим венком свою кружку, и жрица отнесла бы венки в Лимнейское святилище и потом совершила бы жертвоприношения в храме. С тех пор праздник был назван днем Кружек. На празднике Кружек афиняне по обычаю посылают подарки и плату софистам, которые сами зовут своих учеников в гости, как говорит диалектик Эвбулид в «Гуляках»: «Мечтаешь быть софистом, негодяй, дары и плату брать в день Кружек хочешь ты, с роскошеством пируя».
Антигон Каристский говорит, что Дионисий — он был родом из Гераклеи и носил прозвище Переменщика — пировал однажды со своими друзьями на празднике Кружек и, оказавшись не в состоянии по преклонности лет употребить гетеру, которую они пригласили, повернулся и сказал друзьям: «Нет сил натянуть, пусть попробуют лучше другие». Дионисий же, как говорит Никий Никейский в «Преемниках», с детства имел безумную страсть к любовным утехам и не стесняясь ходил к продажным женщинам. Однажды он гулял со своими учениками и оказался у блудилища, где он был накануне и где задолжал несколько медяков; поскольку деньги у него тогда случайно появились, он протянул руку и на глазах у всех уплатил долг. <438> Скиф Анахарсис пребывал при дворе Периандра, и там предложили состязание в выпивке, тогда он потребовал награду себе как первому выпивохе, а победа на пьянке, по его словам, приравнивалась к выигрышу в беге. А философы Лакид и Тимон были приглашены в дом к одному своему знакомому на два дня и, желая приспособиться к чужим привычкам, с жаром выпивали. В первый день раньше ушел Лакид, поскольку не выдержал от вина, а Тимон крикнул ему вслед: «Снискали мы славу большую, убит нами схожий с богами бессмертными Гектор». Но на следующий день, когда Тимон не смог выпить предложенного за его здоровье килика, Лакид при виде его ухода произнес: «Несчастны родившие тех, кто меня атакует».
Геродот во второй книге сообщает, что египтянин Микерин услышал от прорицателей, что он будет жить очень недолгий срок, поэтому он зажигал множество светильников при наступлении темноты и пил и веселился, не останавливаясь ни днем, ни ночью; он даже бродил по болотам и лесам, и если узнавал, что где–то собирается молодежь, приходил туда и пьянствовал». Про Амасиса, царя Египта, Геродот также говорит, что он много пил. Гермей из Мефимны в третьей книге «Истории Сицилии» говорит, что Никотел Коринфский был пьяницей, а Фений из Эреса в сочинении «Тираны, убитые из мести» говорит, что Скопас, сын Креонта и внук старшего Скопаса, проводил свою жизнь в пьянстве и возвращался с попоек, сидя на троне, который несли на плечах четыре человека. Филарх в шестой книге «Историй» говорит, что царь Антиох <Теос> пристрастился к вину и выпивал и спал долгое время, потом, когда наступал вечер, он пробуждался и пил еще больше. «Он почти ничего не делал в трезвом виде», говорит Филарх, «но многое делал, когда был пьян. Поэтому он имел около себя двоих, которые заправляли делами царства, их звали Арист и Фемисон, они были киприйцы и братья, и оба являлись возлюбленными Антиоха». Еще одним пьяницей был другой царь Антиох, прозванный Эпифаном и побывший заложником в Риме, как пишет Птолемей Эвергет в третьей и пятой книгах «Записок», говоря, что он, привыкши к индийским застольям и пьянкам, тратил на них громадные средства. Оставшиеся деньги он иногда спускал, бражничая в полудни, тогда как в другое время останавливался на улицах и со словами «пусть возьмет тот, кому даст удача» бросал деньги и уходил. И часто он носил на голове венок, сплетенный из роз, и, облаченный в тогу, сотканную из золота, бродил в одиночестве с камнями за пазухой и кидался ими в простых людей, которые следовали за ним. Он ходил мыться в общественные бани, намазавшись благовониями; кто–то увидел его и сказал: «Счастлив ты, царь, раз так расточительно пахнешь!», на что он радостно ответил: «Так залейся и ты» и приказал вылить на голову этого человека кувшин, вмещавший более двух хоев густого масла, так что толпа бездельников бросилась кататься в разлившемся аромате. Было так скользко, что сам Антиох упал с громким смехом, как и большинство моющихся. <439> Полибий в двадцать шестой книге «Историй» называет его не Эпифаном («славным»), а Эпиманом («безумным») за его выходки и говорит: «Он не только снисходил до общения с простым народом, но и выпивал в компании с приезжими, в том числе и с беднейшими среди них, а если (продолжает Полибий) он узнавал, что где–то пирует молодежь, неважно где, он появлялся там с рогом и систром, вследствие чего почти все участники от изумления вскакивали и убегали. И часто он снимал свои царские одеяния, облачался в тогу и обходил рынок». И в тридцать первой книге Полибий говорит также, что когда он проводил игры в Антиохии, он позвал всех эллинов и прочих желающих посмотреть на зрелище. Огромное число людей собралось в гимнасиях, и он умащал всех из золотых судков шафраном, ладаном, нардом, майораном и ирисом. Приглашая всех на пиршество, он наполнял помещения когда тысячью, когда полутора тысячью триклиниев, роскошнейше их обустроив. Распоряжался он самолично и, стоя у входа, впускал одних и назначал ложа другим, и он сам вводил слуг, подававших блюда. Обходя гостей, он занимал одно место или кидался на другое. В один миг он отбрасывал кусок или чашу, уже поднесенные им ко рту, и, внезапно поднявшись, менял место или же бродил среди пирующих, принимая тосты, и останавливался то там, то сям, одновременно перебрасываясь остротами с актерами. Потом мимы вносили его, полностью закутанного, и клали на землю, словно он тоже был исполнитель, когда же звучала музыка, царь вскакивал и плясал в голом виде, перешучиваясь с мимами, так что все сгорали от стыда за него. Так действует на насчастных людей пьяная выходка. Пьяницей был и одноименный с ним Антиох, который пошел войной против Арсака в Мидии, как пишет в шестнадцатой книге «Историй» Посидоний из Апамеи. Ведь когда он был убит, то Арсак, предав его тело погребению, произнес: «Безрассудство и пьянство погубили тебя, Антиох, ибо ты рассчитывал выпить царство Арсака из огромных чаш». И Антиох, прозванный Великим, которого сокрушили римляне, как пишет в двадцатой книге Полибий, переправился в Халкиду на Эвбее, где в возрасте пятидесяти лет отпраздновал бракосочетание, хотя принял на себя два наиважных дела — возвещаемое им самим освобождение Эллады и войну с римлянами. Однако, влюбившись в халкидскую девушку в самый разгар войны, Антиох заимел страстное желание жениться на ней, и как винопийца он радовался пьянству. Девушка та была дочерью Клеоптолема, одного из знатных граждан, и превосходила всех своей красотой. Так он провел зиму в Халкиде, отмечая свадьбу и не думая о том, что ему предстояло. Девушке он также дал имя Эвбеи. Когда же он потерпел поражение в войне, то бежал в Эфес вместе с новобрачной. <440> Во второй книге тот же Полибий пишет, что Агрон, царь Иллирии, настолько обрадовался победе над гордыми этолийцами, что как многопийца принялся пьянствовать и пировать, вследствие чего заболел плевритом и умер. В двадцать девятой книге Полибий рассказывает, что иллирийский царь Гентион по причине своего многопития совершил множество необузданных поступков, пьянствуя беспрерывно и день, и ночь; он убил брата своего Плеврата, который собирался вступить в брак с дочерью Монуния, и женился на ней сам, и он жестоко обращался с подданными. И в тридцать третьей книге Полибий говорит, что Деметрий, бежавший из заложничества в Риме и ставший царем сирийцев, также был многопийцей и пьянствовал почти весь день. И Ороферн, который царствовал в Каппадокии короткое время, отверг традиции предков и ввел изощренную ионийскую расточительность, как говорит Полибий в тридцать второй книге. Поэтому прав божественный Платон, предписывающий во второй книге <«Законов»>, чтобы «мальчики до восемнадцати лет не пробовали вина вообще, ибо не следует к огню привлекать огонь. Можно умеренно пить до тридцати лет, не пьянствуя, и только достигшие сорока лет могут пировать на сисситиях, призывая богов, и особенно Диониса, поучаствовать в священных обрядах старцев и повеселиться вместе с ними. Ведь бог дал людям вино для того, чтобы в качестве лекарства от раздражающей старости оно омолаживало и прогоняло уныние». И далее: «Разнеслись молва и слухи, что бог этот был лишен мачехой своей Герой разума, изъятого из души, поэтому из мести он ввел вакхические исступления и неистовые пляски и с той же самой целью дал и вино»
Фалек в «Эпиграммах» пишет про женщину–многопийцу по имени Клео:
«Этот хитон из шафрана, ее облегавший, Клео как дар
отдала Дионису златому, поскольку она на пирах отличилась:
никто из мужчин не сумел еще с ней в винопитьи сравниться».
Что женское племя обожает вино, общеизвестно. Не без остроумия Ксенарх вводит в «Пентатле» женщину, приносящую самую ужасную клятву: «Пускай умру, дитя, при жизни я твоей, но при условии, чтоб я пила вино свободы». У римлян же, как говорит Полибий в шестой книге, женщинам вовсе запрещено пить вино, они пьют так называемый пасс. Напиток этот приготавливается из изюма и по вкусу похож на сладкое вино из Эгосфены или на критское вино; поэтому женщины пьют его для утоления жажды. Женщине невозможно скрыть употребление вина, ибо во–первых у нее нет к нему доступа и, кроме того, она должна целовать своих собственных родственников и родных мужа вплоть до детей двоюродных братьев и сестер, причем каждый день, едва только их завидев. <441> Наконец, поскольку ей неизвестно заранее, кто именно ей повстречается, ей всегда приходится быть настороже, ведь если она выпьет хоть немного, обвинение не будет безосновательным. Алким Сицилийский в одной из книг под названием «Италия» говорит, что все италийские женщины воздерживаются от вина по следующей причине: «Когда Геракл оказался близ Кротона, то, испытывая жажду, подошел к одному дому у дороги и попросил пить. Случилось же так, что жена хозяина перед этим тайком открыла пифос с вином и <желая скрыть свою проделку> сказала мужу, что он поступил бы странно, если бы откупорил этот пифос для чужеземца и велела принести ему воды. Геракл, стоявший у дверей, услышал разговор супругов и осыпал похвалами мужа, потом он велел ему пройти внутрь и осмотреть пифос. Тот вошел и обнаружил, что пифос превратился в камень. И это остается даже в наши дни как знак у женщин той местности, что винопитие должно считаться постыдным для них по упомянутой причине». Что и эллинские женщины не отстают в пьянстве, видно у Антифана в «Пронзенной дротиком»:
«Сосед мой продает вино, когда я пить хочу,
иду к нему, умеет лишь один он размешать
питье, как надо мне. Ни разу не пила я вин
разбавленных иль крепких слишком».
И в «Мистиде», где беседуют женщины:
«Не выпьешь, милая, винца? Б. Я обойдусь.
А. Мне дай тогда. Богов ведь надо трижды
чашею почтить, гласят».
Алексид в «Танцовщице»:
«А. Вином запиться — женщине лафа. Б. Однако, обе мне богини подтвердят, там будет столько, сколько пожелаем мы, и будет сладкий очень, без зубов, уже гнилой, ужасно старый хмель. А. И я приветствую старуху–сфинкса. Посылает мне слова она загадки. А тебе пора об остальном словечко молвить».
И в «Дважды скорбящем» Алексид упоминает женщину по имени Зопира и говорит: «Еще Зопира, как сосуд с винищем». Антифан в «Вакханках»: «Не может быть — несчастен тот, кто с женщиной вступает в брак, конечно, если он не скиф, у них там нету виноградных лоз». Ксенарх в «Пентатле»: «Я клятву женскую рисую на вине». Платон, перечисляя в «Фаоне» все, что случается с женщинами из–за вина, говорит:
«Ну, женщины, давно уж я молюсь, чтоб ваша глупость перешла в вино. У вас все мысли лишь о шинкаре, видать, правдива поговорка эта. Коль нужда увидеть вам Фаона, то должны сперва вы совершить немало. Для меня, кормилицы детей, вам надлежит пожертвовать пирог по форме как яичко мужа, из муки просеянной лепешку и дроздов шестнадцать чистых, смазанных всех медом, и числом двенадцать зайцев прямо к полнолунью. Прочее — пустяк. Медимна четверть бульб — для Рычага <что поднимает фалл>, Оглобле с парочкой друзей — поднос из мирта, слепленный рукой, не любят боги запаха лампад. <442> Охотникам и псам изюм дай темноцветный, драхму — Стояку, Направщику <в промежность> три обола, шкуру и торты получит Всадник. Надо заплатить. Коль ты доставишь это, то войдешь, иначе извини, подвинься».
И Аксионик говорит в «Филинне»: «верь женщине, не воду пьющей».
Целые народы заслуживают упоминания из–за своей приверженности к пьянству. Бетон, к примеру, бематист Александра, в книге «Стоянки Александрова пути» и Аминта в своих «Стоянках» объявляют, что народ тапиров настолько предан вину, что даже умащается исключительно им. То же пишет и Ктесий в книге «Об азиатской дани». Но он называет тапиров также справедливейшими из людей. Гармодий Лепрейский в сочинении «Об обычаях фигалейцев» говорит, что фигалейцы, соседи мессенцев, любят выпивать и привыкли не ночевать дома. Филарх же в шестой книге говорит, что византийцы обпиваются вином настолько, что живут в харчевнях, сдавая свои дома вместе с женами приезжим, и они <по словам Филарха> не в состоянии вынести звука боевой трубы даже во сне. Поэтому когда на них свалилась война, и они не могли оборонять город, их стратег Леонид приказал разместить харчевни прямо на стенах, и византийцы тогда нехотя прекратили покидать строй, как пишет Дамон в книге «О Византии». Менандр в «Аррефоре» или «Флейтистке»:
«Византий всех торговцев превратит в пьянчуг.
Всю ночь мы пили за тебя крепчайшее вино.
Я встал, четыре головы имея».
Аргосцы и тиринфяне высмеиваются как пьяницы Эфиппом в «Бусириде», где Геракл говорит:
«Не знаешь ты, во имя всех богов, что из Тиринфа
аргивянин я? Они, сражаясь, пьянствуют всегда.
Б. Поэтому всегда бегут!»
Эвбул в «Склеенных вместе» говорит, что милетцы бесчинствуют, когда пьют. Полемон в сочинении «О городских эпиграммах» приводит следующую эпиграмму: «Элида пьянствует и лжет — как в каждом доме житель, так и город весь». А Феопомп, сообщая в двадцать второй книге о фракийских халкидянах, говорит: «Ибо случилось так, что они презрели благороднейшие занятия и стали в значительной степени предаваться пьянству, лени и чрезмерному разврату. Впрочем, все фракийцы пьяницы: поэтому и Каллимах сказал: «Взаправду не терпел он по–фракийски пить, помногу, для него хватало малой чаши лишь». В пятидесятой книге Феопомп говорит о мефимнейцах: «Они вкушали свою ежедневную пищу по–роскошному, возлежа и выпивая, и никак не воздерживаясь от расточительных трат. <443> И тогда тиран Клиомид отучил их от этих привычек: он засунул связанными в мешки сводников, соблазнявших свободных женщин, и трех или четырех самых известных блудниц и велел утопить их в море». Гермипп в сочинении «О семи мудрецах» говорит, что Периандр сделал то же самое. А Феопомп во второй книге «Филиппик» говорит, что «иллирийцы обедают и пьют сидя и даже приводят жен на пиры, и для женщины не считается зазорным выпить за здоровье любого из гостей, кто бы он ни был. Они отводят своих мужей домой с попоек. Все иллирийцы бедные люди и когда пьют, опоясывают себе животы широкими ремнями, сперва не так тесно, но чем больше они пьют, тем туже их затягивают. Ардиеи же, продолжает Феопомп, владеют тридцатью мириадами крепостных, которые схожи с илотами. Ардиеи пьянствуют ежедневно, устраивая попойки, и не разбирают особенно, что пьют и едят. Поэтому пошедшие на них войной кельты, зная об их невоздержности, приказали всем воинам приготовить у себя в палатках обед пороскошнее, но положить в пищу некую ядовитую траву, которая выворачивала кишки и вызывала понос. И в результате одни ардиеи были захвачены кельтами и убиты, тогда как другие побросались в реки, не вынеся желудочных колик».
Когда Демокрит завершил свой долгий и беспрерывный каталог, Понтиан заметил, что вино — источник всех ужасных бед: от него происходят опьянение, безумные поступки и оскорбления; тех же, кто особенно отличается в пьяных бесчинствах, Дионисий Халк весьма удачно прозвал в своих «Элегиях» гребцами чаш. Он сказал:
«Другие тянут там вино на судне Диониса, они — пиров
матросы, киликов гребцы и борются за это, страсть
к питью у них неистребимой стала».
Алексид, рассуждая в «Парикмахере» о ком–то, много пьющем, говорит:
«Один мой сын, вы видели сейчас, случился схожий с тем,
Энопион он, иль Марон, или Капел, или Тимокл, знай,
только пьет себе. А вот другой — как мне назвать его?
Он ком, он плуг, землею он рожден».
Да, пьянство, мужи друзья, не благо, и прекрасно бичует лакающих вино тот же Алексид в «Зрелом плоде» (так зовут у него гетеру), говоря: «Ты пьешь вино без меры, даже не смешав, под самую завязку, и не рвет тебя». И в «Перстне»: «Так разве пьянство средь людей не величайший яд, притом наивреднейший?» И в «Опекуне»: «немало выпив, много нагрешишь». Кробил в «Оставившей мужа»: «Какая радость в бесконечном пьянстве? Ведь оно при жизни разума лишит, а разум — благо величайшее природы». Поэтому не надо пьянствовать. <444> Ибо «когда демократическое государство», говорит Платон в восьмой книге «Государства», «от жажды свободы ставит у себя во главе дурных виночерпиев и сверх меры опьяняется этим неразбавленным вином, то оно карает своих архонтов, если те проявляют твердость и ограничивают свободу, притом, карая, оно выставляет их склонными к олигархии негодяями, что оскорбляет одновременно тех, кто повинуется архонтам». И в шестой книге «Законов» он говорит: «Ибо государство должно быть с разумением разбавлено как содержимое кратера, куда налито и где бурлит неистовое вино, которое, усмиряемое другим и трезвым божеством, вступает в прекрасный союз, превращаясь в хороший, умеренный напиток». Ведь опьянение порождает и бесчинства, поэтому Антифан говорит в «Аркадянке»:
«Не должно трезвому как пьяному буянить никогда, и к выпивке он мысль не обратит, отец. Кто богом возгласит себя, поверив выдумкам своим пустым, раскроет тот, что смертный он, как все, когда пойдет в нужник; пусть жизни признаки изучит он, как врач, и направленье вен, идущих вверх и вниз: они рулят людскою жизнью тленной».
И в «Эоле», осуждая оскорбления, совершаемые в пьяном виде, он говорит:
«Макарей, воспылавший любовью к сестре,
поначалу справлялся с собой и обуздывал
страсть, но потом, как–то выпив вина, что
ведет (как стратег) к безрассудству людей,
он, встав ночью, свершил, что хотел».
Удачно и Аристофан назвал вино «молоком Афродиты»: «Вино, молоко Афродиты, приятно и вкусно». Выпивая же вино в громадных количествах, некоторые считают его средством для запретной любви. Гегесандр из Дельф называет каких–то лиц «пропойцами», когда говорит: «Комбон и Родофонт, управлявшие Родосом, были горькими пьяницами. И Комбон, высмеивая Родофонта как игрока в кости, сказал: «Старец, весьма удручают тебя молодые, что в кости играют». В ответ Родофонт, бранясь на чем свет стоит, припомнил ему его страсть к женщинам и невоздержность». Феопомп рассуждая в шестнадцатой книге «Историй» о другом родосце, говорит: «Гегесилох явил себя полностью никчемным как горький пьяница и игрок в кости, и он не пользовался никаким уважением со стороны родосцев, напротив, как прожигатель жизни был ненавидим и собственными друзьями и остальными гражданами». Продолжая рассказ об олигархическом правлении, которое установили Гегесилох и его друзья, Феопомп добавляет: «Они надругались над женами первых людей и растлили немало мальчиков и юношей, зайдя в своем распутстве настолько далеко, что даже позволяли себе играть друг с другом в кости за обладание свободными женщинами и уславливались, которая из горожанок будет приведена для «общения» к победителю теми, у кого выпадет меньше очков. И они не терпели отговорок и приказывали приводить, прибегая к любым средствам, убеждением или силой. <445> Кое–кто из других родосцев также забавлялись этой «игрой», но наиболее и чаще забавлялся ею сам Гегесилох, взявшийся управлять городом». Филомнест же в сочинении «О Сминфеях на Родосе» пишет, что Анфий из Линда, считавший себя родственником одного из семи мудрецов, Клеобула, жил раньше; богатый и наделенный поэтическим даром, он праздновал Дионисия всю свою жизнь, носил дионисические одежды, содержал толпу единомышлеников–вакхантов и всегда водил веселые процессии и днем, и ночью. Он был также изобретателем стихов, составленных из сложных слов, которые Асоподор Флиунтский использовал в ямбической прозе. Анфий писал также комедии и стихи в этом стиле, которые пел, сопровождаемый фаллоносцами.
Выслышав это, Ульпиан сказал: «А у какого автора, прекрасный мой Понтиан, встречается выражение «пьяный буян»?» На что тот отвечал: «Погубишь меня ты, вопросы свои задавая — и ты, и новейшая мода, слова в ход пуская иначе», по словам прелестного Агафона. Однако, раз уж у нас решено, чтобы мы все подчинялись твоим мнениям, то Антифан сказал в «Лидийце»: «колхидец, напившись, буянит». Ты же буянишь и пьянствуешь, но не можешь насытиться и тебе <похоже> неведомо, что Эвмен Пергамский, племянник пергамского царя Филетера, умер от пьянства, как пишет Ктесикл в третьей книге «Хроник». Но Персей, которого сокрушили римляне, умер по–другому, ибо он не подражал в этом отношении своему отцу Филиппу, не увлекался ни женщинами, ни вином, совсем напротив, не только пил умеренно за обедом, но и его друзья поступали так же, как пишет в двадцать шестой книге Полибий. Ты же, Ульпиан, относишься к числу тех, кого Тимон Флиунтский называет «ненасытными пьяницами», окрестивши так выпивох, хлещущих крепкое вино без удержу, во второй книге «Сатир»:
«Или тяжелый быков забиватель колун, поострей,
чем Ликург, что, как знает любой, усмирил ненасытных
пьянчуг Диониса, швырнув прочь за двери рога для
питья, как и чаши, охочие к винам».
Но ты не просто «хлебала», как выражается в «Ганимеде» Алкей ….. Что пьянство обманывает наше зрение, ясно показывает замечание Анахарсиса, раскрывшего, как искажается восприятие окружающего у пьяного человека: когда один из сотрапезников на пиру взглянул на его жену и сказал: «Анахарсис, ты женился на уродине», он ответил: «И мне так кажется; поэтому налей–ка мне, малый, вина покрепче, чтобы она стала красавицей».
<446> Потом Ульпиан, выпивая за здоровье кого–то из друзей, произнес: «Как говорит Антифан в «Земледельцах»: «Зажмурь глаза и чашу выпей всю. Б. Великий это груз. А. Имеешь опыт коль, груз будет нипочем», — так пей, дружище. И как говорит тот же Антифан в «Раненом»:
«А. Пусть не всегда мы будем вволю пить, но пусть чуток кто скажет что, или споет, иль мудро мысль подаст. Приятна перемена всюду, кроме как в одном ….. Потом подай крепитель фалла мне, как Еврипид сказал. Б. Что? Еврипид сказал? А. А кто еще? Б. Да Филоксен, конечно. А. Все равно мне, друг, срамишь меня ты за один лишь слог».
Тут кто–то спросил: «А кто употребил πίθι (пей)? И Ульпиан ответил: «Совсем ослеп ты, дорогой, вина глотая много». У Кратина в «Одиссеях» πίθι: «Вот это взявши, пей, и как меня зовут, спроси не медля». И у Антифана в «Мистиде»:
«А. Давай же пей. Б. Я уступлю тебе. Приятно килик выглядит, о боги, праздника достоин он. Где мы недавно были, пили мы из глиняных бутылей. (Обращаясь к чаше) О дитя, пусть боги мастеру, что сотворил тебя, дадут благословенье: хороши и простота твоя и формы».
И у Дифила в «Бане»: «Наполни до краев! Забудь, что смертный ты и пей. У нас, отец, и Зевс, защитник дружбы, пьет». У Амейпсия в «Праще»: «Морского зайца потревожь и пей». Менандр в «Флейтистке»: «Ты чемерицу пил когда–то, Сосий. Б. Пил однажды. А. И теперь попей: больной ты головою».
Форму πίομαι следует произносить без υ (не πίουμαι), но с долгой йотой. Так, у Гомера πίομενα: «с пастбища шли к водопою». У Аристофана во «Всадниках» πίεται: «Ни в жизнь не выпьет с вами из одной он чаши». Но в других стихах πίει: «Горчайшее вино ты выпьешь вскоре нынче». Иногда ставят и краткую йоту. Так, у Платона в «Возвратившихся со священнодействий» стоит ε̉κπίεται: «Никто не выпьет за ее здоровье». А в «Пене земли» πίεσθε: «и выпьете воды вы море». У Менандра в «Кинжале» двуслоговая форма πίε: «А. Пей. Б. Сперва я святотатицу заставлю выпить», как и <у Гомера>: «давай же пей». И ты, друг, «выпей за здравье его, чтоб он выпил за здравье другого», как велит в «Близнецах» Алексид, и так появляется называемая у Анакреонта «чаша у очага», ибо лирик говорит: <447> «Когда с громогласною ты Гастродорой пьешь чашу вблизи очага, не шуми, как морская стихия». Это то, что мы зовем «чашей равенства». Давай пей, и не бойся, что опрокинешься на спину, не может этого произойти с тешившимися (по словам Симонида) «вином, отгоняющим боли». Однако, как объявляет Аристотель в сочинении «О пьянстве», на спину падают пьющие ячменное вино под названием «пинон»; он пишет: «Но нечто особенное представляет из себя ячменное пойло под названием пинон. От воздействия других горячительных напитков пьющие падают в любую сторону — налево, направо, лицом вниз, и на спину — тогда как опьяневшие от пинона падают только назад и лежат навзничь». Ячменное вино кое–кем называется βρυτον, например, Софоклом в «Триптолеме»: «Пиво земное нам чуждый напиток», и Архилохом: «То ли фракиец, иль то ли фригиец хлебал пока пиво, как флейта играла, любовник ее угощал ее крепко». Упоминается βρυτον Эсхилом в «Ликурге»: «Налег он на пиво, созревшее к сроку, и хвастался громко, себя храбрецом почитая». Гелланик в «Основаниях городов» говорит, что пиво изготовляется также из ржи; он пишет: «они пьют ржаное пиво как фракийцы пьют ячменное». Гекатей, сказав во второй книге «Периэгезы» про египтян, что они артофаги, продолжает: «они размалывают ячмень для изготовления напитка». И в «Объезде Европы» он пишет, что пеоны пьют пиво из ячменя, брагу из проса и даже блошницу. «Они также умащают себя», говорит он, «маслом из молока». Но достаточно об этом.
«Дорого нашему хору вино, что нам дал Дионис тирсоносец, весьма нас уважив, за ним ведь, вином, все беседы проходят, и эллинов съезды идут, веселятся цари. Виноградные гроздья пускают ростки под землею, они же роняют побеги гурьбою, а те друг на друга, звуча, упадают, потом умолкают. Затихших доят их в нектар, самородное благо и радость, что лечит людей. И приходит веселье тогда, и прелестными кажутся дети, приветствия дружбы, хоры: раскрывает владыка- вино так природу свою. И за это, отец Дионис, будь ты здрав! Ты людей наделяешь венками, притан ты веселых пиров. Дай же долгую жизнь, вспомогатель прекраснейших дел, чтобы пить нам, резвиться, иметь справедливые мысли», говорит Ион Хиосский в «Элегиях». <448> А Амфид, восхваляя жизнь филопотов, говорит в «Филадельфах»:
«Намного милее мне жизнь филопотов, чем ваша, у вас только трезвость во лбу, и мышление ваше, всегда в напряженьи исследуя тонко и ловко все вещи, боится продвинуться быстро в решеньи задачи, тогда как кто думать не станет, чем кончится замысел каждый, берется за дело по–юному, с жаром».
Пока Ульпиан собирался что–нибудь добавить к этим замечаниям, Эмилиан сказал: «Пора нам, мужи друзья, исследовать кое–что в области загадок, чтобы передохнуть немного от чаш, хотя мы отвергаем метод в «Грамматической трагедии» афинянина Каллия. Сперва давайте поищем определение загадки, однако, вспомним не то, что предложила в своих загадках Клеобулина из Линда — наш друг Диотим Олимпенский сказал о них достаточно — но <вспомним> как говорят про них комические поэты и какая кара ожидала тех, кто не мог разрешить их. И Ларенций ответил: «Клеарх из Сол дает следующее определение: «Загадка суть шуточная задача, которая решается путем размышлений за награду или за штраф». И еще в сочинении «О загадках» Клеарх перечисляет семь видов загадок: «Существуют загадки, заключающие буквы, когда мы должны сказать, например, название рыбы или растения, начинающихся с альфы, или когда требуется угадать слово, в котором содержится или не содержится определенная буква, так называемые «загадки без сигмы», откуда даже Пиндар составил оду без сигмы, представив как бы загадку в лирических стихах. Бывают еще загадки, заключающие слоги, где, например, мы должны назвать что–то ритмичное, начинающееся с «ва — ", как «василевс»; или оканчивающееся на " — накс», как Каллианакс, или начинающееся с «леон», как Леонид, или оканчивающееся на «леон», как Фрасилеон. Или есть загадки, заключающие целое слово, когда, например, мы должны назвать или простые или сложные существительные из двух слогов с помпезным, или, напротив, с низменным смыслом, или <заключающие> имена — «безбожные», как Клеоним, или божние, как Дионисий — тогда слова могут составляться из имен или одного, или нескольких богов, как Гермафродит, или начинающиеся с имени Зевса, как Диокл), или с имени Гермеса, как Гермодор), или оканчивающееся, например, на " — ник», как Андроник. Те, кто не отвечал на загадку, выпивали штрафную чашу». Вот какое определение дает Клеарх. Попытайся же выяснить, прекрасный мой Ульпиан, что это за чаша.
О загадках Антифан говорит в «Кнетидце» или «Пузане»:
«Прежде считал я, что люди, велящие нам на пирах отвечать на загадки, болтают лишь вздор, предлагая вопрос «вносят что не внося?» Я смеялся обычно, я думал, что этого быть не могло, и что нас просто ловят. <449> Теперь же узнал я, что это правдиво, мы десять мужей вносим складчину к пиру, однако, на деле не вносит никто ничего. Ведь понятно, что то, что вносил кое–кто, что не влек он, есть доля к застолью, и эта загадка про нас — что простить вполне можно, но те, кто не платит монет, оправданья приводят. Они молодцы, как Филипп был счастливец, Зевесом клянуся».
И во «Влюбчивом»:
«Когда говорю про горшок, то имею в виду я не тот пустотелый сосуд, кой на круге гончарном сготовлен, из глины, кой выпечен в доме у матери Геи и коий хранит в своем чреве тушеную плоть, что, родившись едва, молоко в нежном виде сосала. Б. Геракл! ты погубишь меня, если прямо не скажешь: «горшок вместе с мясом». А. Недурно. Скажу ль я тогда, что поток наинежный, текущий из блеющих коз, вдруг смешался с фонтаном от смуглой пчелы и устроился в плоском покрытии девы, Деметриной дщери, в бесчисленных нежася шалях, иль просто скажу о пирожном? Б. «Пирожное» лучше сказать. А. И сказать мне про то, что Бромийский источние рождает? Б. Скажи покороче: вино. А. А росистая влага у нимф? Б. Покороче: вода. А. А дух касии свежей идет чрез эфир? Б. Проще, смирна. А. Продолжить? Б. Не спрашивай больше, задача мне кажется трудной: про суть не сказать никогда, но вращается в массе того, что нисколько не важно».
Алексид во «Сне» предлагает следующего рода загадки:
«И умирает он, и вечно может жить, его природа смешана, и он не человек, как и не бог, всегда свежеет он и угасает вновь, невидим он для глаз, зато известен всем. Б. Ты вечно, женщина, загадки мне суешь. А. Что говорю я, просто все понять и ясно все. В. И что же за дитя с подобною природой? А. Сном оно зовется, дочь; он — отдых от трудов для смертных».
Эвбул в «Сфинксокарионе» предлагает загадки, которые сам и разрешает:
«Без языка, но владеет он речью, он есть у мужчин, и он есть и у женщин, он правит ветрами своими, космат он и гладок бывает, и звуки невнятные он произносит для тех, кто поймет, порождая напев за напевом, один он, и много их все же, и кто его ранит, не ранит. Скажи мне, что это? молчишь? Б. Каллистрат! А. Нет, то задний проход. Б. Ну и чушь! А. Так гляди, языка не имеет, но с речью; названье одно, но снабжен ими каждый; ранимый, но ранить нельзя, волосат он и гладок. Не правда ль? Он страж многих бурь …» <450>
«Глаза саранчи, узкий рот, голова же
двойная, борец он, потомство детей
нерожденных выводит из строя».
Это египетский ихневмон, ибо он
«крокодиловы яйца хватает еще перед тем,
как потомство в зверей превратится, и их
разбивает, потом истребляет. Двойными устами
он снизу ужалит, губами кусая …»
«Я знаю тяжелое нечто: оно тяжело, когда молодо,
в старом же виде хотя и без крыльев, летает легко
и не смотрит на землю».
Это пушок терновника, ибо
«крепко он держится в семени, юный
пока он, но, кинувшись прочь, он летает
легко, распушённый в игре детворою».
«Вот изваянье стоит на вершине и низом зияет, сверлёное буром с главы и до пят, и рожденье дает оно людям хвостом очередно, и кое–кому среди них выпадает по жребию жить, а другие тем временем бродят, и каждый несет в себе собственный рок, призывая беречься».
Вы сами угадаете, что это урна для голосования, поскольку мне в лом повторять все, что сказал Эвбул. Антифан в «Задаче» говорит:
«А. Муж, ожидающий сетью опутать улов богатейший, поймал лишь рыбешку с немалой издержкой. Кестрей, обманувшись, другую и равную с тою приводит. Ведь окунь привязан всегда к чернохвостке. Б. Кестрей, человек, чернохвостка, не знаю, о чем ты, несешь всякий вздор. А. Разъясняю. Некто даёт кое–что и не знает, что дал он, не знает, кому он дал это, и даже не знает, что он не имеет теперь и того, не хотел он чего вообще. Б. Что? Кто–то дал, что не дал он, и то он имеет, чего не имел? Ничего не пойму. А. Так об этом загадка. Ведь всё, что ты знаешь, не знаешь ты в этот момент, и не знаешь всего, что ты дал, и всего, что имеешь ты в виде замен. Вроде этого что–то. Б. Тогда и тебе загадаю загадку. А. Давай. Б. Пинна и тригла, две звучные рыбы, болтали, однако, о чем и кому, они думали, что–то сказали они, они не сказали вообще. Ибо тот, к кому речь обращалась, не понял совсем, что они говорили …… пускай же Деметра сотрет в порошок их обеих».
В «Сапфо» Антифан представляет поэтессу задающей загадки, тогда как кто–то их разрешает. Сапфо говорит:
«Кое–что среднего рода детей своих держит под грудью; хотя и безмолвны они, звонкий вопль поднимают те дети над волнами моря и также над сушей, людей достигая. И люди услышат друг друга, когда даже нету их рядом, и звук не коснется их слуха».
<451> Разрешающий загадку отвечает:
«Б. Ты говоришь о государстве, видимо, детей оно растит ораторов. Они, вопя, добычу тащат к нам сюда из–за моря, из Азии трофеи и из Фракии. 451> Народ меж тем сидит от них поблизости, пока они питаются и ссорятся, и ничего не видит и не слышит он. САПФО. Ты мелешь чепуху. Ну как, отец, оратор и немой? Б. Когда он трижды уличен в нечестности. А я считал, что угадал, что ты мне задала. Скажи тогда сама».
И Сапфо у Антифана разрешает загадку:
«Имею я в виду письмо, оно имеет средний род, а дети у него под грудью — буквы; хоть они безмолвны, речи обратят к любому и к кому хотят, не зная стадий, коли ж кто при чтении стоит вблизи, он не услышит звуков».
Дифил в «Тесее» говорит, что во время попойки на празднике Адоний три самосские девушки разрешали загадки, и кто–то спросил у них, что на свете крепче всего? Одна ответила: «железо», и сказала в обоснование, что люди копают и режут им все и используют его для любой цели. Когда присутствующие похвалили ее ответ, выступила вторая девушка и сказала, что кузнец обладает большей силой, ибо он в ходе работы сгибает и размягчает самое крепкое железо и делает из него все, что угодно. Но третья объявила, что крепче всего мужской половой член, ибо он, пояснила она, пронзит даже задний проход кузнеца. И Ахей Эретрийский, поэт хотя и изящный, иногда затемняет смысл и выражается загадочно; например, в сатировой драме «Ирида» он говорит:
«Сосуд из свинцовой слюды и наполненный
мазью висел на спартанском столбе с
письменами, двойным прикрепленный зажимом»,
Имея в виду белый ремень, на котором висел серебряный лекиф, он назвал его «спартанским столбом с письменами» вместо спартанской скиталы. О том, что лаконцы писали, что они хотели, на белом ремне, который они обворачивали вокруг скиталы, достаточно сказано Аполлонием Родосским в сочинении «Об Архилохе». И Стесихор в «Елене» пишет о «тазе для ног из свинцовой слюды». Ион в «Фениксе» или «Кенее» в следующих стихах назвал омелу «дубовым соком»:
«Питаюсь я соком дубовым, ветвями
высоких кустов и египетским льном,
уловителем дикого зверя».
Теодект из Фаселиса, говорит Гермипп в сочинении «Об учениках Исократа», был большой умелец разрешать предлагаемые ему загадки и весьма искусно задавал их другим, как, например, загадку про тень. В ней говорится, что нечто в силу своей природы достигает наибольших размеров при возникновении и при угасании, но наименьшую величину имеет, пребывая в расцвете. Вот она:
«Что же за вещь? ни земля, мать еды, и ни море,
ни смертные также подобного роста не знают.
Едва зародившись, она наикрупной бывает,
в расцвете теряет размеры, но в старости их
возвращает опять, как и внешнюю форму».
<452> И в трагедии «Эдип» он говорит про день и ночь языком загадки:
«Есть две сестры, из которых
одна порождает другую и, дав ей
рожденье, родится сама от второй».
Еще одну загадку приводит Каллисфен в «Элленике»: «Когда аркадцы осаждали Кромн, маленький городок вблизи от Мегалополя, лаконец Гипподам, оказавшийся среди осажденных, раскрыл посредством загадки пришедшему от лакедемонян глашатаю состояние дел в Кромне. Он велел передать своей матери, что необходимо в течение десяти дней освободить женщину, связанную в храме Аполлона, иначе потом освободить ее уже не удастся вообще. Так он ясно передал смысл сообщения. Ибо в храме рядом с Аполлоновым троном был изображен на картине Голод в женском обличии. И всем спартанцам стало понятно, что люди в осажденном городе могли выдерживать голод не больше десяти дней. Усвоив сказанное, лаконцы пришли с войском на помощь кромнийцам.
Многие загадки похожи на следующую: «Видел я мужа, он пламенем медь прикреплял к человеку другому так близко, что делал их крови единой». Это означает «ставить банки для пускания крови». А вот загадка Панарка, о которой говорит Клеарх в книге «О загадках»: «Муж, да не муж, бросил камнем, да не камнем, в птицу, да не птицу, которая сидела на дереве, да не на дереве». Ответы: евнух, пемза, летучая мышь, ветка. Платон упоминает о ней в пятой книге «Законов»; он сказал, что философы мелкого пошиба похожи на людей, которые предлагают на попойках двусмысленные вопросы вроде детской загадки про евнуха и летучую мышь — чем он в нее бросил и на чем она сидела. А каковы были загадки Пифагора, сообщает Деметрий Византийский в четвертой книге сочинения «О поэзии». <Пифагор говорил> «не грызи себе сердце» вместо «упражняй нечувствительность к боли», «не рой огонь ножом» вместо «не ссорься с разгневанным мужем» (ибо гнев — огонь, а ссора — нож), далее, «не перевешивай весы» вместо «избегай с отвращением всякой корысти и ищи справедливости», «не ходи по большим дорогам» вместо «не следуй мнению многих» (ибо каждый отвечает необдуманно с целью угодить, тогда как следует идти по прямой дороге, руководясь рассудком), далее, «не присаживайся на хойник» вместо «не думай о сегодняшнем, но заглядывай в будущее», «путешествуя, не поворачивай к границам», ибо рубежом и пределом жизни является смерть, которую Пифагор запрещает встречать с печалью и тревогой.
Подобно Теодекту (говорит Клеарх) загадками забавлялись Дромей Косский и кифарист Аристоним, а также Клеон по прозвищу «мимавл», лучший исполнитель италийских мимов, игравший без грима и превзошедший в этом искусстве даже Нимфодора. С ним соперничал и глашатай Исхомах, который сперва играл внутри круга из зрителей, а когда прославился, стал выступать среди фокусников. <453> Загадки, которые они сочиняли, были следующего рода: например, какой–то поселянин объелся и почувствовал себя дурно; когда врач спросил у него, ел ли он до рвоты, тот ответил: «Нет, я ел до брюха». Нищенка испытывала боль в желудке, и когда врач спросил у нее, брюхата ли она, та отвечала: «Откуда? ведь я уже три дня не ела». Многие из загадок Аристонима также основаны на каламбурах. И поэт Сосифан, браня актера Кефисокла за распутство, говорил: «бросил бы я камень в твои ляжки, да боюсь пролить дождь на окружающих». Древнейшая загадка развивает мышление и наиболее близка к своей истинной природе: «Что мы все учим, но не знаем?», «Что вместе нигде и везде?» И еще: «Что одно и то же в небе, на земле и в море?» Смысл последней загадки заключается в употреблении омонимов, ибо медведь, змей, орел и пес находятся в небе, на земле и в море. Ответ на вторую загадку — «время», ибо время везде и все же нигде и в силу естества не стоит на одном месте. Первая же загадка относится к обладанию душой, ибо хотя никто из нас не понимает душу, мы все же изучаем ее у ближнего.
Афинянин Каллий, о котором мы производили разыскания прежде и который процветал незадолго до времени Страттида, составил так называемое «Грамматическое исследование» по следующему плану. Его пролог состоит из букв алфавита, которые следует называть с остановами в стиле трагической развязки: «Альфа», «бета», «гамма», «дельта», «эпсилон» (буква бога), «дзета», «эта», «тэта», «йота», «каппа», «лямбда», «мю», «ню», «ксей», «омикрон», «пи», «ро», «сигма», «тау», «ипсилон», «фи», «хи», «пси» до «омеги». Женский хор, составленный им, разделял буквы по парам, устанавливал размер и распевал следующим образом: «бета» — «альфа» — «ба», «бета» — «эпсилон» — «бе», «бета» — «эта» — «бэ», «бета» — «йота» — «би», «бета» — «ипсилон» — «бо», «бета» — «ипсилон» — «бю», «бета» — «омега» — «бо», и антистрофа: «гамма» — «альфа», «гамма» — «эпсилон», «гамма» — «эта», «гамма» — «йота», «гамма» — «омикрон», «гамма» — «ипсилон», «гамма» — «омега» и так далее для остальных слогов в каждом случае; все они имеют аналогичный размер и лирическую форму в антистрофе. Отсюда не только можно предположить, что Еврипид сочинил, подражая этому принципу, всю «Медею», но кроме того очевидно, что он позаимствовал оттуда и лирическую форму. Что же касается Софокла, то говорят, что, услышав о Каллиевой работе, он дерзнул оторвать смысл стиха от размера и написал в «Эдипе»: «Я ни себя и ни тебя не огорчу. Зачем ты зря чинишь допрос об этом?» От Каллия, кажется, и все другие поэты усвоили антистрофу в трагедиях. После хора он снова вводит речь из гласных, которые должно читать как и в предыдущем случае, с остановами: здесь метод декламирования, преследуемый автором, может поддерживаться в согласии с необходимой силой. Так, «Альфу особо и вслед за ней «эй» по отдельности, женщины, должно назвать вам. ХОР. И третью ты скажешь отдельно. А. Я «эта» скажу. ХОР. Йоту четвертой, «у» пятой, шестою же «ю», все отдельно. А. Седьмою осталась омега, ее я озвучу для вас. По отдельности в метрах семь гласных стоит. Произнесши, потом говори их себе».
<454> Каллий первый описал ямбом общеизвестную по значению, следующим образом:
«Брюхата, подруженьки, я, но из скромности, милые, все же, ребеночка имя по буквам я вам назову. Большая прямая черта; в середине ее и с обеих сторон пребывает, склонившись, штришок. Вслед окружность идет, у нее две короткие ножки …»
Следуя этому примеру, как можно заподозрить, историк Меандрий, отступив немного от точного подражания Каллиеву методу, сочинил в «Предписаниях» загадку даже более грубую, чем только что приведенную, тогда как Еврипид, также, кажется, составил в «Тесее» речь, в которой описываются буквы алфавита в восприятии неграмотного пастуха, «рассказывающего» о том, как начертано имя Тесея:
«Хотя я в буквах не силен, все ж ясно расскажу, как выглядят они. Сначала круг идет, как циркулем отмерен он, а в середине — метка. У второй одна черта соединяет два штриха других, посередине также. Третья как кручёный локон. У четвертой — штрих, столбом стоящий, и еще три сбоку друг над другом. Пятую я опишу с трудом, две линии сбегаются в одну опору. А шестая — та же, что и третья».
У трагического поэта Агафона в «Телефе» еще один неграмотный толкует написание имени Тесея:
«Первой окружность была нарисована с пупом в средине, потом — два отвеса прямых с поперечиной вместе. Буковка третья — как лук скифский прямо. Четвертая буква — трезубец. Затем один штрих подпирал пару линий косых. И последняя буква как третья».
И Теодект из Фаселиса вводит неграмотного поселянина, описывающего имя Тесея:
«Сначала был круг нарисован с глазком в середине. Потом два отвеса длины совсем равной с отвесом другим, поперечным, связались. Кручёному локону третья подобна. Четвертая словно трезубец, у пятой два жезла длины тоже равной уходят в опору. Шестая же буква — как прежде помянутый локон».
Софокл также написал нечто подобное в сатировской драме «Амфиарай», введя персонажа, изображавшего в танце форму букв.
Неоптолем Паросский в книге «Об эпиграммах» говорит, что на гробнице софиста Фрасимаха (написана следующая эпиграмма:
«Имя по буквам мне «ф», «р», «а», «с», «и», «м», «а», «х»
Родина мне Халкедон, ремесло мое — мудрость».
<455> А поэма Касториона из Сол, посвященная Пану, по словам Клеарха, следующего рода: каждая стопа состоит из слов, выстроенных так, что все стопы одинаково могут или предшествовать, или следовать после, например:
«Тебе, Пан, звериный пастух, чье жилище от снежных бурь зимним предстало в аркадской земле, пропою я хвалу в мудром стиле, составив ее для тебя, о владыка, в стихах наиславных, но их не поймет тот, кто плохо услышит. О зверь музыкальный, мелодией ты услаждаешь из воска <ее источая>", и так далее тем же макаром. Неважно, в каком порядке расположены стопы, ритм будет тот же самый; так, «жилец тех земель, что от снежных бурь зимними стали», или «как снежные бури те зимние земли, где ты обитаешь, накроют». Заметьте также, что каждая стопа содержит одиннадцать букв. Можно составить стих и по–другому, и из одного наделать сколько угодно, например: «Стоп ты скажи мне размер, взяв размер», или «Взяв размер стоп, ты скажи мне размер». Еще: «Брать не желаю размеры я стоп», или «Размеры стоп брать не желаю».
Что касается песен, составленных без сигмы, то Пиндар, по словам того Клеарха, писал их как бы в виде загадок, написанных в лирической форме, поскольку многие обижались на него за неумение воздерживаться от употребления сигмы, чего они не одобряли: «Некогда с губ у людей музыкальные трели текли, и фальшива была буква «сан». Поэтому можно возразить тем, кто отвергает как поддельную оду Лаза Гермионского под названием «Кентавры», в которой не встречается сигма. Ведь и гимн Деметре Гермионской, составленный Лазом, тоже не имеет сигмы, как объявляет Гераклид Понтийский в третьей книге сочинения «О музыке»; он начинается так: «Пою я Деметру и Кору, супругу Климена».
Есть немало других загадок. Например: «Родился я в месте открытом, отчизну мою обнимали соленые воды, и мать моя — дочерь числа». «В месте открытом» означает «на Делосе», который окружен морем, матерь — Лето, дочь Коя, а македонцы называют число словом κοιος. Еще загадка про ячменную кашу (πτισάνη): «Ячмень истолченный в воде разведи, чтобы пить его соус». Слово πτισάνη производится от глаголов πτίσσειν и ανειν (толочь). Загадка про улитку находится у Тевкра в «Определениях»: «Созданье без ног, без шипов, без костей, на спине его панцирь, глаза удлиненные могут войти и уйти». Антифан в «Самовлюбленном»: «Закваска молочная с плотью льняной, понимаешь? про сыр говорю». Анаксандрид в «Гадком утенке»:
«Мясо разрезав, он «плоти куски укротил
под их огненным кровом», мужи, — Тимофей
так сказал про горшок, я считаю».
<456> Тимокл в «Героях»:
«Когда ж забрали средство к жизни — голода врага и дружбы стража и нужды врача — еще сломался стол. Б. Хлопочешь слишком ты, клянуся небом я! сказал бы просто: «стол».
Платон в «Адонисе» говорит, что Киниру был дан относительно его сына Адониса следующий оракул:
«Кинир, царь киприйцев, мужей густозадых!
Твой сын, порожденный тобою — прекраснейший
самый и самый чудесный среди всего люда, но
два божества принесут ему гибель: богиня, влекомая
тайною греблей, и бог — над гребцами смотритель».
Оракул имеет в виду Афродиту и Диониса; оба они любили Адониса. Что касается загадки Сфинкса, то ее приводит Асклепиад в «Историях из трагедий»:
«Ходит по тверди на двух, четырех и на трех ногах некто, речью владеет лишь он, и один среди тварей, живущих на суше, в эфире и в море, умеет менять он природу; когда же идет, на четыре ноги опираясь, тогда быстроты в его членах поменьше, чем прежде бывало».
В форме загадки составлены и следующие стихи Симонида; как говорит Хамелеонт из Гераклеи в сочинении «О Симониде»:
«Козленка–обжоры отец и предерзкая
рыба уперлись друг в друга главами.
Когда же глаза их поймали взгляд
отпрыска ночи, питать отказались они
Диониса владыки слугу, что быков убивает».
Некоторые говорят, что это написано на древнем посвятительном даре в Халкиде и что на нем изображены козел и дельфин, герои этого стиха. Но другие объявляют, что дельфин и козел, изображенные там, имеют отношение к ключу для настройки арфы и что убивающий быков слуга Диониса суть дифирамб. Третьи же говорят, что в Иулиде бык, приносимый в жертву Дионису, забивался топором от одного из молодых людей. По приближении празднества топор забирали из кузницы; юный Симонид пошел за ним к кузнецу, однако, увидев, что кузнец спит, а его мехи и клещи в беспорядке лежали рядом передними частями напротив друг друга, он возвратился и задал своим товарищам упомянутую загадку. Ибо отец козленка — мехи, предерзкая рыба — клещи, отпрыск ночи — сон, а убийца быков и слуга Диониса — топор. Симонид сочинил и другую эпиграмму, которая затруднит тех, кто не знает эту историю: «Я изрекаю, что кто получить не желает в награду цикаду, пусть даст большой пир Панопееву сыну Эпею». Говорят, что Симонид обучал хор, когда пребывал в Карфее. Хоровая школа располагалась на холме рядом с храмом Аполлона, недалеко от моря. Поэтому все, включая также Симонидовых друзей, брали воду у подножия холма, где протекал источник. Воду они возили на осле по кличке Эпей, поскольку в храме Аполлона записан троянский миф, в котором Эпей таскал воду для сыновей Атрея, как и Стесихор гоаорит: «Дщерь Зевса сжалилась над ним, поскольку воду он всегда таскал Атридам». <457> И было решено, говорят, чтобы любой хорист, который не появлялся на уроке, снабжал осла хойником ячменя. В этом и кроется смысл стихов: не желающий петь не получает в награду цикаду, осел — сын Панопея, а хойник ячменя — большой пир». Сходно и у поэта Феогнида: «В море погибший меня призывает домой, и хотя он и мертв, говорит все ж живыми речами». Здесь имеется в виду раковина. Подобным образом употребляют слова, схожие с именами людей, например, «взяв аристоника мощного в битве» [Аристоник означает «славная победа» или «главный победитель»]. Еще известные стихи: «Вот пять мужей в десяти кораблях налетели на берег, сражались они средь камней, но камней не собрали, и смерть их настигла от жажды, воды нахлебавшихся вволю».
Какую кару испытывали афиняне за неразрешение загадки, и выпивали ли они фиал с рассолом, как сказал Клеарх, давая свое определение загадок? В первой книге сочинения «О пословицах» он пишет: «Разрешение загадок не чуждо философии, и древние посредством их знания показывали свою ученость. Предлагая загадки у себя на пирушках, они совершенно отличались от теперешних людей, которые спрашивают друг у друга, как посладострастнее совокупиться, или какая рыба самая вкусная и созревшая в эту пору, или какую рыбу следует есть после восхода Арктура или Плеяд или Пса. Кроме того, нынешние назначают в награду победителю поцелуи, ненавистные людям со вкусом, тогда как побежденные должны в виде штрафа пить несмешанное вино, чему те рады больше, чем чаше здоровья. Так выглядит точный портрет того, кто увлекается писаниями Филениды и Архестрата, или тщательно читает так называемые «Гастрологии». Но древние предпочитали следующие задачи: отвечая первому гостю, который приводил эпический или ямбический стих, каждый в свою очередь завершал его следующей строкой, или если кто–то цитировал что–то, второй отвечал ему той же мыслью из другого поэта с целью показать, что он уловил нить, и дальше каждый по очереди произносил ямбический стих. Вдобавок каждый приводил метрическую строку, содержавшую предписанное количество слогов, или столько, сколько соответствовало правильной теории о буквах и слогах. Сходно со сказанным они называли имя каждого ахейского вождя, воевавшего против Трои, или <имя> каждого троянского командира, или приводили название азиатского города, начиная их все с данной буквы — и потом следующий и все остальные по очереди говорили название города в Европе, эллинского или варварского, как было предписано. Так, играя не без смысла, каждый гость раскрывал уровень своей учености, а в награду за успехи они возлагали венок и одаривали рукоплесканиями, от которых взаимная дружба делалась еще приятнее.
<458> Вот что сказал Клеарх. И я думаю, что они предлагали еще следующее: они наверняка цитировали стих Гомера, начинающийся с альфы и кончающийся той же буквой: αγχου δ'ισταμένη 'έπεα πτερόεντα προσηύδα. «Вставши же рядом, она изрекла оперённые речи». α̉λλ' 'άγε νυν μάστιγα καὶ ηνία σιγαλόεντα. «Смело хватай теперь бич и блестящие вожжи». ασπίδας ευ̉κύκλους λαισήιά τε πτερόεντα. «Круглых щитов и крылатых щитков их». И сходным образом <начинающиеся и оканчивающиеся альфой> ямбы: αγαθός ανηρ λέγαιτ' ην ο̉ φέρων ταγαθά. «Мужем хорошим назвали б несущего благо». αγαθός αν ειη χώ φέρων καλώς κακά. «Был бы хорошим и тот, кто б вредил благородно». Гомеровские стихи, начинающиеся и оканчивающиеся буквой ε: ευρε Λυκάονος υιον αμύμονά τε κρατερόν τε. «Нашла Ликаонова сына: он был безупречен и крепок». εν πόλει ύμετέρη, επεί ου̉κ 'άρ' 'έμελλον 'έγωγε. «В граде твоем, раз я в дом не вернуся». И ямбы: ευ̉καταφρόνητος εστι πενία, Δερκυλε. «Бедность презренья достойна, Деркил». επί τοις παρουσι τόν βίον διαπλέκε. «Плети свою жизнь из того, что имеешь в наличьи». Стихи Гомера, начинающиеся и оканчивающиеся буквой η: η̉ μεν 'άρ' ‛ώς ειπουσ' απέβη γλαυκώπις 'Αθήνη. «Так говоря, отошла светлоокая дева Афина». η̉ δ' εν γούνασι πιπτε Διώνης δι' 'Αφροδίτη. «Пала к коленам Дионы, стеная, Киприда». И ямбы: η̉ των φίλων σοι πίστις 'έστω κεκριμένη. «Верность друзей пусть докажется делом». Стихи Гомера, начинающиеся и оканчивающиеся йотой: 'Ιλίου ε̉ξαπολοίατ' α̉κήδεστοι καί 'άφαντοι. «Пусть илионцы погибнут, исчезнут и сгинут». ‛Ιππόλοχος δ μ' 'έτικτε καὶ ε̉κ του̃ φημι γενέσθαι. «Отец Гипполох мне, веду от него я свой род, утверждаю». Начинающиеся и оканчивающиеся сигмой: συμπάντων Δαναων, ου̉δ' 'ήν 'Αγαμέμνονα ειπης. «средь всех данайцев, будь то Агамемнон». Ямбы: σοφος εστιν ο̉ φέρων ταπό της τύχης καλως. «Тот мудр, кто терпит, что рок посылает, прекрасно». Начинающиеся и оканчивающиеся омегой: ως δ' 'ότ' άπ' Ου̉λύμπου νέφος 'έρχεται ουρανόν εισω. «Словно когда от Олимпа идет туча в небо». Ямбы: ωρθωμένην προς 'άπαντα τήν ψυχήν 'έχω. «Дух я имею, встречающий все не сгибаясь». Можно привести стихи без сигмы, например: πάντ' ε̉θέλω δόμεναι καὶ 'έτ' οίκοθεν 'άλλ' επιθειναι. «Все я отдам, своего еще больше добавлю». А вот стихи Гомера, в которых из первого и последнего слогов складывается собственное имя, например: Αιας δ' εκ Σαλαμίνος 'άγεν δύο καὶ δέκα νηας. «Аякс вел двенадцать судов с Саламина» (Αιας, Аякс), Φυλείδης, 'όν τίκτε Διὶ φίλος ιππότα Φυλεύς. «Филей, друг коней и любимец Зевеса, родил Филеида» (Φυλεύς, Филей), ιητηρ' αγαθώ, Ποδαλείριος η̉δὲ Μαχάων. «Два добрых врача, Махаон с Подалирием вместе» (Ιων, Ион). Первый и последний слоги в других гомеровских стихах раскрывают при сочетании названия предметов утвари; например: ο̉λλυμένων Δαναών ο̉λοφύρεται εν φρεσὶ θυμός. «Сердце в груди сожалеет, что гибнут данайцы» (ο̉λμός, ступка), μυθειται κατὰ μοιραν 'άπερ κ' οιοιτο καὶ 'άλλος. «Правильно он говорит, словно кто–то другой бы подумал» (μύλος, жернов), λυγρός εων μή που τι κακον καὶ μειζον επαύρη. «Жалкий ты, можешь на зло пострашнее нарваться» (λύρη, лира). Или название чего–нибудь съедобного: αργυρόπεζα θέτις, θυγάτηρ α̉λίοιο γέροντος. «Дочь старца морского Фетида, сребром ее ноги сверкали» (άρτος, хлеб), μή τι σὺ ταυτα 'έκαστα διείρεο μηδέ μέταλλα. «Про это про все не расспрашивай ты, не исследуй»,
(μήλα, овца).
Поскольку мы порядком задержались на загадках, нам пора сказать, какой каре подвергались те, кому не удавалось их разрешить. <459> Так вот, они выпивали рассол, смешанный с вином, и были обязаны осушить чашу одним залпом, как показано Антифаном в «Ганимеде» <где царь Лаомедонт дапрашивает раба об исчезновении Ганимеда>:
РАБ. Увы, заумные вопросы у тебя. ЛАОМЕДОНТ. Тогда скажу ясней: коль знаешь что о том, как был похищен мальчик, сознавайся, или будешь бит. РАБ. Ты задал мне загадку, господин? иль знаю что о том, как был похищен мальчик, иль о чем? ЛАОМЕДОНТ. Эй, кто–нибудь, ремень сюда, живей! РАБ. Загадку не решу, положим, и — ремня? не выйдет! Чаша мне сперва с рассолом от тебя. ЛАОМЕДОНТ. И знаешь ты, как надо пить его? РАБ. Конечно. ЛАОМЕДОНТ. Как? РАБ. Я должен чашу унести как твой залог. ЛАОМЕДОНТ. Тебе придется, руки за спиной держа, единым духом осушить ее».
Когда столь долгая дискуссия о загадках завершилась, и наступил вечер, а мы все еще размышляем обо всем сказанном, давайте разговор о чашах отложим до завтра. Ибо, как говорит Метаген в «Страсти к жертвоприношениям»:
«Рассказ мой пестр, я сцены чередую, чтоб публике досталось больше лакомств» — поэтому возьмемся за беседу о чашах в следующий раз.

Книга XI

<459> «Давай же, что будет началом рассказов?», как, друг Тимократ, поинтересовался комедиограф Кефисодор. Ибо мы собрались рано, горя нетерпением заняться беседой о чашах, и пока гости еще садились и прежде, чем разговор начался, Ульпиан взял слово: «За столом Адраста, мужи друзья, знатные обедают сидя, но Полиид, принося жертвы на дороге, остановил и усадил на траву проходящего мимо Петеоса, потом наломал зеленых веток вместо стола и положил перед Петеосом жертвенное мясо. <460> Еще Автолик пришел однажды в «богатую землю Итаки», и кормилица (прислуживала ему), когда он сидел, конечно, ибо тогдашние люди обедали только сидя; поэт говорит: «Нашел Одиссея он, внука от дщери, младенцем; когда же окончился ужин, тогда Эвриклея дитя положила ему на колени», то есть положила на колени, а не поставила возле коленей. Однако, не будем тратить время попусту и возляжем, ибо я хочу, чтобы Плутарх рассказал нам о чашах, как он обещал, и выпил потом за здравие всех нас из наполненных до краев киликов.
Первое упоминание слова ποτήρια (чаши), насколько мне известно, встречается у поэта с Аморга, у Семонида, который говорит в «Ямбах»: «Убрал со стола он, где чаши …» И автор «Алкмеонида» также говорит:
«Он мертвых рассадил на ложах из соломы, постелив
ее на землю, и пред трупами поставил щедрый пир и
чаши, головы же им он увенчал венком».
Чаши эти (ποτήρια) ведут свое название от процесса попойки (πόσις), равно как и от слова έκπωμα (чаша), употребляемого аттицистами, ибо они говорят υδροποτειν (пить воду) и οινοποτειν (пить вино), как Аристофан во «Всадниках»: «Олух дракон, пьющий кровь, его клювом ухвачен», и там же: «Чашей Бакид упивался чрезмерно». И Ферекрат в «Тирании»: «Тысяч сильнее одна эта чаша». Анакреонт: «Я стал винопийцей». Причастие οινοποτάζων (хлебающий вино) встречается также у Поэта <в Илиаде, где Аполлон дразнит Энея>. И Сапфо во второй книге сказала: «множество чаш без числа и немало из кости слоновой». И Алкей: «Ты пьешь из чаши, сидя с Диноменом рядом». В Ахайе в окрестностях Анфии. почитается «чашеносица» Деметра, как пишет во второй книге «Ахейской истории» Автократ. Но еще один вопрос я считаю достойным вашего внимания, прежде чем мы приступим к перечислению чаш, которыми забит вот этот буфет (или киликейон) — именно так называет ящик, к котором хранятся чаши (килики), Аристофан в «Земледельцах»: «Спереди тканью покрыт как буфет он». Буфет встречается и у Анаксандрида в «Медовом лотосе». Эвбул в «Леде»: «Как будто кто, свершая возлиянье, в буфете учинил погром». И в «Арфистке»: «Он также изобрел для нас буфет». И в «Семеле», или «Дионисе»:
«Гермес, сын Майи каменный, к которому
с дарами подойдем, когда стоит в буфете
он, начищенный до блеска …»
Кратин Младший в «Хироне»:
«Спустя немало лет вернулся я домой
из вражеской земли; поскольку трудно
мне найти родных, и фратрию, и дем,
я запишусь в буфет. Он Зевс домашний
мой и брат, ему плачу я подать».
<461> Так вот, я считаю стоящим разобраться, пили ли древние из больших чаш. Ибо Дикеарх Мессенский, ученик Аристотеля, говорит в книге «Об Алкее», что они пользовались только маленькими чашами и пили вино, смешанное с большим количеством воды. Хамелеонт Гераклейский в сочинении «О пьянстве» говорит, если я помню его слова: «Если те, кто наслаждается властью и богатством, предпочитают пьянство, в этом нет ничего удивительного. Не имея возможности удовольствовать себя чем–нибудь другим получше или не обладая твердостью, они, естественно, находят убежище в вине. Вот почему обширные размеры чаш вошли в моду у владык. Однако, эллины заимствовали этот обычай не от древности, но восприняли его недавно, от варваров. Ибо последние, лишенные всякой культуры, заливаются морем вина и объедаются разнообразной пищей. Впрочем, в эллинских местностях мы не обнаружили чаш слишком большой величины, ни представленных в искусстве, ни описанных в поэмах более ранних времен, если не считать посвященных героическому бытию. Ведь так называемый ритон предназначали исключительно героям. Кое–кто, по–видимому, будет этим озадачен, если не пояснить, что этот обычай был введен по той причине, что полубогам свойственно мгновенно распаляться гневом. Ибо люди считают героев драчунами, готовыми раздавать удары, и больше ночью, чем днем. Поэтому, чтобы герои казались грубиянами не в силу врожденного характера, но по причине пьянства, художники изображают их пьющими из огромных чаш. И, по–моему, правы те, кто называет большую чашу «серебряным колодцем». Из всего этого понятно, что Хамелеонту неизвестно, что кубок, подаваемый Одиссеем циклопу у Гомера, не может быть маленьким. Иначе великан не опьянел бы совершенно лишь от трех порций. Отсюда чаши наверняка были вместимыми даже в те времена, если кто–то не выставит причиной крепость вина (которую сам Гомер не скрывал), или необычное воздействие напитка на циклопа, который прежде пил одно молоко. Или, может быть, чаша, если она действительно была большая, являлась варварского происхождения и была захвачена как добыча у киконов. А что мы можем сказать о Несторовой чаше, которую юноша едва передвигал, «но Нестор, хоть старец, поднял без усилий». Об этом пусть Плутарх также просветит нас, так что пора нам возлечь».
Когда мы возлегли, Плутарх сказал: «Как говорит поэт Пратин Флиунтский: «Пашню оставь, лучше поле ищи, незнакомое с плугом», я собираюсь провести беседу о чашах, хотя и не отношусь к числу киликранов, о которых комедиограф Гермипп говорит, насмехаясь, в «Ямбах»: «Путь продолжая, пришел в киликранов я грубую землю и там Гераклею узрел, процветающий город». Под гераклейцами здесь подразумеваются те, которые живут у подошвы Эты согласно Никандру из Фиатиры; он утверждает, что они получили свое название от некоего Килика, родом лидийца, одного из тех, кто сопровождал в походах Геракла. <462> Киликраны упоминаются также Скифином Теосским в «Историй» так: «Геракл захватил и убил Эврита и его сына, требовавших дань с эвбейцев. Он также истребил киликранов, живших грабежом и построил там Гераклею, называемую ныне Трахинской». А Полемон в первой книге «Обращения к Адею и Антигону» говорит: «Что касается Гераклеи под Этой и Трахина, то одни из их обитателей — киликраны, пришедшие с Гераклом из Лидии, а другие — афаманы, места же продолжают именоваться от обоих, но гераклейцы, считая афаманов чужаками, не принимают их в политию, хотя и живут с ними. Киликраны называются так потому, что на плечах у них выжжены изображения киликов.
Известно мне также, что Гелланик в «Названиях народов» говорит, что некоторые из номадов в Ливии не имеют ничего, кроме килика, ножа и кувшина с водой, и что дома их, воздвигнутые из златоцвета, совсем малы, но все же отбрасывают тень, и эти кочевники повсюду таскают их с собой. Многим известно также одно место в Иллирии, называемое Килики, рядом с которым находится гробница Кадма и Гармонии, как пишет в двадцать второй книге «Историй» Филарх. А Полемон в книге «О Морихе» говорит, что в Сиракузах на самой окраине острова, близ святилища Олимпийской Геи и за городской стеной находится алтарь, и отплывающие оттуда в море берут на корабль килик, который они имеют при себе до тех пор, пока не пропадет из виду щит на вершине храма Афины; потом они бросают глиняный килик в пучину, положив в него цветы, медовые соты, комья ладана и вместе с ними прочие благовония».
Впрочем, я и сам вижу, что ваш симпосий, как и пир, описанный Ксенофаном Колофонским, полон всякой услады:
«Выметен пол, гости руки умыли, и килики также блестят.
И один на чело возлагает пришедшим венки, а другой
подает благовонье в фиале. И радости полон стоящий
кратер, и готово вино, от него ты откажешься вряд ли,
в кувшинах оно, очень сладкое, пахнет букетом. И ладан
лежит посреди с ароматом священным, еще здесь вода — и
прохладна она, и свежа, и прозрачна. Рыжие тут же хлеба,
стол согнулся под тяжестью сыра и меда. Алтарь, находящийся
в центре, завален цветами, царят в доме пенье, веселье и
пляски. Но добрым мужам надлежит сперва бога воспеть
при посредстве речей благочинных и чистых словес. Совершив
возлиянья, им должно молитву воздать, чтобы сила была
поступать справедливо и чтоб не грешить, выпивая помногу,
но столько, сколь вынесут ноги, как время придет возвращаться
домой, и не стар коли ты, так и сам доберешься без слуг.
Достохвален и тот, кто и выпив, являет хорошие мысли, все
помнит и чтит добродетель усердно. Не мудро петь битвы
титанов, гигантов, кентавров (то вымыслы прежних времен),
иль жестокие распри, от коих нет пользы; к богам уваженье
питать постоянно — вот благо».
<463> И приятный Анакреонт говорит:
«Люблю не того я, кто, выпив вина чересчур,
о вражде говорит и о горестной битве, люблю
я того, кто смешавши дары распрекрасные
Муз и Киприды, приятен всегда и наполнен весельем».
И Ион Хиосский говорит:
«Здравствует пусть он, владыка, отец и спаситель!
Пускай виночерпии–слуги смешают кратер нам из
сребряных кружек, другой же, держащий златой
охладитель, поставит пусть на пол его. И почтим
возлиянием свято Геракла с Алкменой и Прокла с
Персидой, начавши от Зевса, и выпьем давай и давай
забавляться, и песни пусть будут звучать хоть всю ночь.
И пусть каждый танцует и с радостью дружбу заводит.
А если прекрасная дева на ложе тебя ожидает, то выпить
ты должен славнее всех прочих».
Так называемые Семь мудрецов также составили для самих себя застольные разговоры. «Ибо вино утешает даже старческое уныние», говорит Феофраст в сочинении «О пьянстве».
По этой причине, когда и мы сходимся ради этих дионисических бесед,
«никто, коль он разум имеет, в упрек нам не скажет,
что мы вредим ближним. Неведомо разве тебе, что
мы то, что проводим, и жизнью зовем — только имя
одно и прикраса судьбы? Пусть осудят меня иль похвалят
сужденье мое, я скажу не таясь: все деянья людские
безумны вообще, и пока дышим мы, жизнь для нас лишь
пикник и как праздник пред смертью и мраком; мы срок
отбываем, взирая на свет. Только тот, кто смеется и пьет
постоянно и прочно привязан к Киприде, свободен и
счастлив и, празднество справив, уходит»,
по словам Алексида в «Тарентинцах». И прекрасная Сапфо говорит: «Приди, Афродита, и нежно, из чаш золотых ты нектар перемешанный нам для веселья налей» - налей для этих вот моих и твоих друзей.
В ответ же хулителям следует возразить, что в различных городах пьют по–особому, как утверждает Критий в «Лакедемонской политии» «Хиосцы и фасосцы пьют за здравие по кругу слева направо из огромных киликов, афиняне — по кругу слева направо из маленьких киликов, тогда как фессалийцы выпивают за здравие из больших чаш и в любом желаемом порядке. Но лакедемоняне пьют каждый из собственной чаши <не пуская по кругу>, и раб–виночерпий наполняет ее снова после выпивки». <464> Обычай пить слева направо упоминается и Анаксандридом в «Поселянах» так:
«И как же пить нам то, что приготовил ты теперь? скажи. Б. Как пить? Как хочешь, так и пей. А. Про «слева и направо» говоришь, отец? Б. Про «слева и направо»? Аполлон! как будто кто–то умер!»
Нам следует извиниться за глиняные чаши. Ибо Ктесий говорит, что «у персов человек, не угодивший царю, пьет из глиняных чаш». И эпический поэт Херил говорит:
«Держу я осколок от чаши в руках, и обломан
со всех он сторон в результате крушенья мужей,
соучастников пира: так шторм Дионис свой
обрушил не раз на прибрежье распутства».
Однако мне хорошо известно, что глиняные сосуды часто весьма приятны, например, те, что привозят к нам из Копта, ибо глину, из которой они изготовляются, смешивают и пекут с благовониями. И Аристотель в сочинении «О пьянстве» говорит: «Горшки, называемые родосскими, употребляются на попойках по причине их приятности и также потому, что нагретыми они делают вино менее опьяняющим. Ибо смирна, ароматический тростник и другие схожие пряности кладутся в воду и кипятятся в горшках, если же то, что сварится, добавить потом в вино, оно менее опьяняет». А в другой части сочинения он говорит: «В родосских горшках кипятят вместе смирну ароматический тростник, анис, шафран, бальзам, кардамон и корицу, если же полученную от кипячения жидкость добавить в вино, то опьянение ослабнет настолько, что пропадет даже охота до любовных утех». Поэтому мы не должны пить как безумцы, глядя на громадное количество этих прекрасных чаш, сработанным с разнообразным мастерством. Слово же «мания», как говорит во введении к сочинению «О добре и зле» Хрисипп, связывается с массой понятий. Существуют, например, гинекомания (страсть к женщинам) и ортигомания (страсть к перепелиным боям). «Некоторые называют даже любителей славы доксоманами, любителей женщин гинекоманами, а любителей птиц орнитоманами, поскольку «страсть» и «мания» означают одно и то же. Отсюда любитель и едок рыбы — опсоман, почитатель вина — ойноман, список можно продолжить, неудивительно, что слово «мания» приклеено к ним, поскольку <охваченные ею> они безрассудно заблуждаются и очень далеки от реальности». Что до нас, то давайте, как водится у афинян, попивать вино, слушая одновременно шутов, мимов и прочих артистов. Вот что говорит Филохор: «В дионисические агоны афиняне, позавтракав и напившись, шли на зрелище и смотрели на него с венками на головах, и весь праздник им подавали вино и разносили лакомства; когда хоры входили, для них наливали напитки, и когда после состязания выходили, наливали снова; так засвидетельствовано комиком Ферекратом, который говорит, что до его времени зрители не голодали». <465> Фанодем говорит, что в храме Диониса в Лимнеях афиняне смешивают муст, который они подносят богу из пифосов и потом пьют его сами; отсюда Дионис был прозван Лимнеем, потому что муст смешивали и пили с водой тогда впервые. Поэтому и нимф нарекли кормилицами Диониса, поскольку вода увеличивает объем вина при смешивании. Усладившись смесью, люди славили Диониса в песнях, плясках и дали ему имена Эванфа, Дифирамба, Бакхевта и Бромия. И Феофраст в сочинении «О пьянстве» говорит, что «нимфы взаправду кормилицы Диониса. Ибо виноградные лозы, при обрезании извергают большое количество влаги и в силу естества плачут». Отсюда у Еврипида один из коней Гелиоса имеет кличку Эфопс (искристый): «Когда созревают под осень сады Диониса Эванфа, что любит цветы, и оттуда вино прозвалося у смертных искристым». И <у Гомера> Одиссей «чашу наполнив пурпурно–медовым вином, вместе влил туда также воды двадцать мер; сладкий дух из кратера повился».
Тимофей в «Циклопах»:
«В чашу налил он одну (из плюща была чаша)
амвросии темной, надувшейся пеной; потом он
добавил воды двадцать мер: так смешалися
Вакхова кровь и от нимф наисвежие слезы».
Я знаю, о мужи соучастники, людей, которые гордились не столько своим богатством, сколько обладанием многими золотыми и серебряными чашами. Один из них — Пифей, аркадец из Фигалии, даже умирая, решительно умолял родню написать на его гробнице следующую эпиграмму:
«Здесь вот могила Пифея, благого и трезвого мужа,
имел он бессчетное множество чаш — золотых и
серебряных, как и электром сверкавших; собрал
он их больше, чем кто–то другой живший прежде»
Это записано Гармодием Лепрейским в книге «Об обычаях Фигалеи». Ксенофонт, говоря о персах в восьмой книге «Киропедии» пишет: «И если они обладают наибольшим количеством кубков, то гордятся этим, а если добыли их открыто бесчестным путем, то не чувствуют стыда — настолько возросли у них обман и корысть». И именно из–за кубка Эдип проклял своих сыновей, согласно автору киклической поэмы «Фиваида», потому что они поставили перед ним чашу, к которой он запретил им прикасаться:
«Зевсу подобный герой, рыжевласый Полиник, поставил Эдипу сперва распрекрасный серебряный стол благочестного Кадма и после наполнил прелестную чашу златую приятным вином. Но Эдип, как проведал, что подан ему драгоценный отца его дар, повредился умом и суровейше проклял обоих сынов, чем подверг себя мести Эриний: <ведь те повелели> чтоб дети его воевали друг с другом, но чтоб никогда не могли поделить они оба отцово наследство …»
Цецилий, ритор из Калеакте, говорит в книге «Об историях», что тиран Агафокл, показывая золотые кубки своим друзьям, заметил, то он изготовил их, слепив смуту в государстве. Акрисий, упоминаемый Софоклом в «Ларисейцах», также обладал громадным количеством кубков: трагик говорит:
«На игры большие созвал он гостей и назначил
в награду котлы, они были из меди, и это не все,
еще полые кубки — одни из сребра, с позолотой
другие — числом все сто двадцать»
Посидоний в шестнадцатой книге «Историй» говорит, что Лисимах Вавилонский пригласил к себе на пир Гимера, управлявшего не только вавилонянами, но и селевкийцами, вместе со свитой в триста человек; после того, как столы были отодвинуты, он дал каждому из трехсот серебряный кубок весом в четыре мины, потом, возлиявши, он выпил за здоровье их всех вместе и разрешил унести чаши с собой. Антиклид Афинский в шестой книге «Возвращений» сообщает о Грасе, который вывел колонию на Лесбосе вместе с другими царями, и говорит, что оракул повелел им опустить в море во время плавания девушку в жертву Посейдону. Антиклид пишет следующее: «Некоторые в Мефимне рассказывают про девушку, брошенную в море, и объявляют, что один из вождей по имени Энал был в нее влюблен и прыгнул с корабля, чтобы спасти несчастную. Тут же пучина поглотила обоих, и они исчезли, но какое–то время спустя, когда Мефимна уже была заселена, Энал появился и поведал, что с ним произошло, сказав, что девушка осталась с Нереидами, тогда как сам он кормил коней Посейдона, и под конец, когда набежала громадная волна, он нырнул и выплыл с золотой чашей, настолько чудесной, что все золото, которое было наверху, оказалось при сравнении не лучше меди».
<781> Владеть кубками считалось весьма почетным в древние времена. Ахиллес хранил свой кубок как особое сокровище, и «никто из других средь мужей не испил из нее, и он сам из нее возлияний не делал богам, исключая лишь Зевса». И когда Приам выкупает тело сына за ценнейшие предметы, он предложил еще «дюже прекрасную чашу». Да и сам Зевс счел достойной наградой за рождение Геракла подарить Алкмене чашу, которую он в образе Амфитриона, вручает ей, «она же, приняв ее сразу, красе золотой удивлялась». Стесихор говорит, что Гелиос переплывает Океан в чаше, на которой и Геракл проделал путь, когда гнался за быками Гериона. Мы знаем также о чаше аркадца Бафикла, которую тот оставил как награду за мудрость тому, кто был бы признан лучшим среди так называемых Семи мудрецов. Что касается Несторовой чаши то про нее много чего лепят, я имею в виду, пишут. Чаши любимы и богами, которые приветствуют друг друга, не выпуская из рук золотых кубков. Афиней говорит, что даже прилично проводить время за вином, в разумных, конечно, пределах, не напиваясь и не глотая как фракийцы одним духом, но смешивая напитки с беседой в виде лекарства для здоровья.
Древние очень любили кубки с вычеканенными на них разными историями. Кимон и Атенокл достигли славы в этом искусстве. В ходу были также кубки, украшенные драгоценными камнями. Менандр говорит где–то о выточенной и резной чаше. Антифан:
«Другие еще осушают всегда безусталыми ртами
скрепленную золотом чашу со старым вином до
краев с пузырящейся пеной, резную кругом, винопийцы
же крутят ее так и сяк и вверх днищем».
Никомах говорит кому–то: «Здравствуй, извергший для нас златобитные чаши и злато …» Филиппид:
«Если ты глянешь на чаши, что здесь под рукою,
они все из злата, Трофим, клянусь небом, отличной
работы. Я был без ума, как узрел их: кратеры
сребристые, чаны закроют собою меня …»
<782> Парменион, перечисляя персидскую добычу в «Письмах к Александру», суммирует: «Золотые чаши, весом в семьдесят три вавилонских таланта, пятьдесят две мины; чаши с драгоценными камнями, весом в пятьдесят шесть вавилонских талантов, тридцать четыре мины».
В прежние времена был обычай наливать в чашу сначала воду, а после вино. Так Ксенофан: «В килике пусть не мешает никто ничего, наливая вино поначалу: воду сперва наливать и потом уж вино». Анакреонт: «Воду неси, и вино неси, раб, и неси и венки из цветов: я с Эротом сойдуся в сраженьи». Еще до них Гесиод написал: «с источника вечного, полного, чистого три налив части воды, добавляй ты четвертой вино». Феофраст: «Что касается смешивания вина, то древние разбавляли его по–другому, чем нынешние эллины. Ибо они наливали не воду сверху вина, а вино после воды, чтобы напиток был более разведен, и чтобы, усладившись им, они меньше хотели бы добавки. И вино они тратили по большей части на игру в коттаб».
Знаменитыми резчиками были Афенокл, Кратет, Стратоник, Мирмекид Милетский, Калликрат Лаконский и Мус, чей гераклейский бокал мы видели: помимо искусного изображения гибели Трои он носит следующую надпись: «Художник — Паррасий, чеканка же — Муса. Представлен крутой Илион, Эакидами взятый».
Любимые мальчики у критян называются «славными». Они страстно желали похищать мальчиков, и порядочные критяне считают позором не заиметь юного любовника. Похищенные называются «уговоренными». Мальчику дают плащ, быка и чашу; плащ похищенные носят и в старшем возрасте с целью показать, что когда–то они были «славными».
«Ты ж видишь сам, пьянчуга и богат,
и процветает, и засудит всех, он
счастлив и друзьям поможет <в горе>",
<говорит Аристофан>. И взаправду, время, проводимое за выпивкой, расширяет, питает и возвышает душу, пробуждая и оживляя мышление и разум каждого человека. Как говорит Пиндар:
«Если тяжелые думы людские ушли из души,
то мы все как по морю плывем златоцветному
к брегу, где ждет нас обман, и бедняк в богача
превратится и <нищим вдруг станет> богач».
И далее продолжает: «Сердца растут вширь, виноградника стрелам покорны».
АНКИЛА. Эта чаша употребляется для игры в коттаб. Кратин:
«Смертельно пить вино с водою наверху.
Два хоя крепкого вина, разбавив пополам,
она глотает и, назвавши имя, локтем мечет
в уд коринфцу капли».
И Вакхилид: «белую руку подняв, ради юношей локтем ударит».
Отсюда мы можем поразмыслить над тем, что Эсхил подразумевает под «локтевым коттабом». Но копья также называются αγκυλητά (дротики) и μεσάγκυλα (дротики с ремнем посередине), однако, они называются так от сгибания правой руки. И чаша анкила называется так потому, что при выплесивании вина сгибают правую руку. Ибо древние весьма заботились о том, чтобы играть в коттаб изящно и благопристойно. Большинство гордилось этим мастерством больше, нежели умением искусно метать дротик. Поэтому анкила происходит от положения, которое принимала рука, когда не без артистизма плескали вино. Кроме того, устраивали особые помещения для игры в коттаб.
АЯКИДА. Так называется килик у Тимахида.
АКАТ. Эта чаша похожа на лодку. Эпикрат:
«Лодку спусти, подними на борт чаши побольше,
бабку и девку тащи на корабль, и пускай будет
бриз, приготовь еще шест, от канатов избавься,
ослабивши парус». <783>
АОТ у киприйцев означает кубок, согласно Памфилу. Филит говорит, что эта чаша не имеет ручек.
АРОКЛ означает фиал у Никандра Колофонского.
АЛЕЙСОН и ДЕПАС одно и то же. У Гомера в «Одиссее» депас, когда он говорит о Писистрате: «налил вино в золотую он чашу». Потом немного погодя алейсон: «Дам я тебе золотую поэтому чашу». Еще ниже опять депас: «Дала Телемаху она превосходную чашу двойную». Поэтому Асклепиад Мирлейский говорит: «По–моему, «депас» суть чаша вроде фиала, ибо из нее совершают возлияния. Ведь, Гомер говорит о «депасе», из которого Ахиллес возлиял лишь одному Зевсу. И он называется так или потому, что его дают всем (δίδοται πάσι), кто желает совершить возлияние или хочет выпить, или же потому, что имеет два лика (δύο ώπας), это, должно быть, ручки. А слово «алейсон» происходит или оттого, что чаша очень гладкая ('άγαν λείον), или оттого, что в ней собирается (άλίζεται) влага. А что у нее две ручки, явствует из стиха: «Как раз собирался поднять он двуручную чашу златую, прекрасную видом». Называя ее двойной, он подразумевает исключительно то, что она была изогнута с обеих сторон. Силен же говорит, что двойной была чаша, не имевшая ручек. Впрочем, другие говорят, что здесь приставка α̉μφί (с обеих сторон) употребляется вместо περί (со всех сторон), чтобы можно было пить из нее с обеих сторон или вообще как угодно. Но Парфений говорит, что слово α̉μφικύπελλον (двойной) происходит от изогнутых ручек, которые были выпуклы, а выпуклость выпирает в разные стороны. Аникет говорит, что κύπελλον — фиал, тогда как α̉μφικύπελλον — гиперфиал, то есть величавый и прекрасный. Конечно, можно понимать под алейсон любую чашу, лишенную гладкости. Писандр говорит, что Геракл дал Теламону алейсон в награду за доблесть в походе на Илион.
Есть еще чаши, называемые РОГ АМАЛФЕИ и ГОД.
АМФОКСИДА, деревянная чаша, о ней Филит говорит, что она употреблялась поселянами, которые пили из нее молоко.
АМИСТИДА. Так называется процесс, при котором пьют залпом или с закрытым ртом. И также называются чаши, которые осушаются без труда. И глагол ε̉ξαμύστιζειν означает «пить одним духом», как свидетельствует комик Платон:
«Широкий кувшин распечатав с пахучим напитком,
он тотчас плеснул его в выпуклый килик, потом
проглотил, не разбавив, вино безупречное залпом».
И эту «залповую» чашу пили под звуки музыки, исполняемой в ускоренном ритме. Так, Амейпсий:
«А. Ты дуй на флейте мне, ты подпевай, а я покамест
выпью. Ты играй, а ты возьми–ка «залповую» чашу.
Б. Немного человеку надо: лишь любить и хорошо
поесть, но ты ужасный скряга».
АНТИГОНИДА, чаша, названная от царя Антигона, так же как СЕЛЕВКИДА от Селевка, и ПРУСИАДА от Прусия.
АНАФЕЯ, чаша для горячих напитков у критян.
АРИБАЛЛ, чаша, у которой пошире дно и узкий верх, как у стягиваемых кошельков, называемых «арибаллами» из–за внешнего сходства с данной чашей У Аристофана во «Всадниках»: «на голову вылить с амвросией чашу». Арибалл немногим отличается от аристиха, чье название происходит от глаголов α̉ρύτειν (черпать) и βάλλειν (наливать). Есть еще кружка «аристия». <784> Софокл: «Жалкая, боги погубят тебя, раз так хлещещь из кружки». В Ионии есть и город Аристия.
АРГИРИДА, род чаши не всегда из серебра. Анаксилай: «и пить из аргирид златых».
БАТИАКИЙ, лаброний, трагелаф, пристий — названия чаш. Батиака — персидский фиал. В собрании «Писем» царя Александра, которые он направил сатрапам в Азии, содержится следующее послание: «Батиак серебряных, позолоченных три. Кондиев серебряных сто семьдесят шесть, их них тридцать три позолоченных. Один серебряный тисигит. Ложек серебряных позолоченных тридцать две. Один серебряный ящик для бутылей. Один варварский серебряный сосуд для вина с резьбой. Прочих разнообразных чаш малого размера двадцать девять, еще ритоны, золоченые батиаки ликийской работы, кадильницы и блюда».
БЕССА, чаша у александрийцев, снизу пошире, сверху поуже.
БАВКАЛИДА, этот сосуд также александрийский. Пародист Сопатр: «В бавкалиде четыре котилы». И еще: «Приятно тому, кого мучает жажда и боль головная снедает, с утра опрокинуть поток, что родится от пчелок». Далее Афиней говорит, что александрийцы делают из стекла разнообразные чаши, копируя форму каждого из изделий, которые привозятся к ним отовсюду. Говорят, что, желая угодить Кассандру (когда он заселил Кассандрию), который любил славу и хотел увековечить свое имя в особом роде сосуда, поскольку мендейское вино, скульптор Лисипп весьма постарался и, перебрав различные сорта глины, воспроизвел что–то от каждого и так слепил собственое творение.
БИКОС. Ксенофонт в первой книге «Анабасиса»: «Кир посылал наполовину пустые бикосы». Согласно Полидевку Паросскому, бикос чаша из семьи фиалов.
БОМБИЛИЯ, родосская чаша работы Ферикла, о форме которой Сократ говорит: «Пьющие из фиала сколько душе угодно выдыхаются быстрее, тогда как выпивающие из бомбилия, капающего понемногу …» Бомбилий также некое животное.
БРОМИАДА, кубок, похожий на кружку из тех, что побольше. <466>
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КУБОК, чаша с резьбой из букв. Алексид:
«А. Как выглядит чаша, сперва опишу. И была она круглая,
малых размеров и древняя, ручки отбиты, и буквы имела
вокруг. Б. Их одиннадцать было, не правда ль, златых,
и читали «Спасителю Зевсу»? А. Ему, не иначе».
Сходную грамматическую чашу, посвященную Артемиде, мы видели в Капуе, в Кампании, она была серебряная, словно вышедшая из гомеровских поэм, с начертанными золотыми буквами, и говорили, что ею владел Нестор. Трагик Ахей также упоминает грамматическую чашу в «Омфале», где сатиры говорят о ней:
«Бессмертного чаша меня привлекает давно уж,
являя мне надпись из букв своих: дельта, иота,
и «о» идет третьей, четвертою «ню» и затем ипсилон;
после «сан» и последнею «о» о себе объявляют».
<467> В последнем слоге недостает еще одного ипсилона (υ), поскольку все древние употребляли букву «о» не только в значении, присущем ей теперь, но и для обозначения дифтонга «ου». Сходным образом они писали букву «ε» и когда она произносилась отдельно, и когда соединялась с «ι». И так в вышеприведенных стихах сатиры дали понять, что последний слог слова ΔΙΟΝΥΣΟ [в родительном падеже] хотя и содержит одну «о» и хотя он и краткий, должен иметь присоединенным подразумеваемый «υ» (ΔΙΟΝΥΣΟΥ). Что касается буквы «сан», то она дорийская, и ее постоянно употребляют вместо сигмы. Ибо музыканты, как часто говорит Аристоксен, советовали не употреблять сигму по той причине, что она грубо звучит и не годится для флейты, зато нередко применяют звук «ро» из–за его легкости. Кони с тавром «сан» назывались «самфорами». Аристофан в «Облаках»: «Ни сам ты, ни твоя повозка, ни самфор». И Пиндар говорит: «Прежде ползла очень длинная песнь вместе с «сан», что фальшиво звучала из уст». Грамматический кубок упоминается Эвбулом в «Курёнке»:
«А. Всегда ненавидел я с буквами кубок сильнее
всего. Но, однако, как схож он с фиальчиком тем,
что мой сын, уходя, взял с собой. Б. Близнецы».
ГИАЛАС. Филит в «Неправильных словах» говорит, что так назывались чаши у мегарцев. Но Парфений, ученик Дионисия, в первой книге сочинения «О словах, находящихся у историков» говорит: «Гиалас род чаши, как Марсий, жрец Геракла, пишет: «Когда царь вступает в столицу, его встречает кто–нибудь с гиаласом, полным вина; взявши его, царь совершает возлияние».
ДИНОС также название чаши. Дионисий Синопский, перечисляя наименования чаш в «Спасшихся женщинах», упоминает и динос, говоря:
«И каждый род Ферикловых сосудов здесь: котилы, дикотилы, трикотилы, динос содержимостью в метрет и «лодки–блюдца», скифы и ритоны. Б. Бабка от чаш ошалела, кажись, мало в жизни видала».
Философ же Клеанф в книге «О перемене выражений» говорит, что Фериклов и Диносов килики названы по именам их изготовителей. Селевк, сказав, что динос род чаши, цитирует из «Медеи» Страттида: «Креон, на что похожа голова твоя, ты знал? Б. Я знаю, что на динос, коль его перевернуть вверх дном». И Архедик, выводя в «Заблуждавшемся» раба, рассуждающего о какой–то гетере, говорит:
«Недавно я привел одну, с носищем крючковатым,
Никострату, с кликухою Затмение за то, что сперла
как–то динос из сребра во тьме. Б. Затменье стало чашей, боги!»
«Динос» (вихрь) также вид пляски, как у Аполлофана в «Невесте»: «Здесь удивительный вихрь и другая тут пляска с корзиной». А аргосская поэтесса Телесилла называет словом δινος гумно. Киренцы же словом δεινος называют таз для ног, как говорит Филит в «Неправильных словах». <468>
ДЕПАСТР. Силен и Клитарх в своих «Словарях» говорят, что так называются вообще чаши у клиторийцев [в Аркадии]. Антимах Колофонский говорит в пятой книге «Фиваиды»:
«Все, что Адраст приказал им, исполнено было от них,
они воду налили и девственный мед в серебристый
кратер, размешав их с заботой, и чаши раздали вождям,
что маячили рядом, и чтоб возлиять, золотую наполнили кружку».
И еще: «Пусть остальные притащат кратер (он серебряный весь) и из золота чаши, они у меня в мегароне». И дальше: «Чаши златые еще и кувшин с чистым медом, получше не сыщешь».
ДАКТИЛОТ, так называется кубок у Иона в «Агамемноне»: «Дар завоюешь достойный своей быстроты ты, не бывший в огне еще кубок, что Пелий хранил и что Кастора ноги добыли». Эпиген понимает здесь чашу с двумя ушками ('άμφωτον), в которые можно было всовывать с обеих сторон пальцы (δάκτυλοι), но другие имеют в виду чашу, которую всю вокруг опоясывали фигуры в виде пальцев или которая имела выступы как на сидонских чашах; третьи определяют ее как гладкую на ощупь. Выражение «не бывший в огне» взято у Гомера: «В награду котел предложил он, в огне не бывавший», то есть пригодный для хранения холодной воды или холодной выпивки. Но некоторые говорят, что это рог для питья. Ибо в стране молоссов, как пишут, у быков чрезвычайно большие рога; Феопомп сообщает о способе их обработки. Отсюда вероятно, что и Пелий владел одним из них. Ведь Иолк находится поблизости от Молоссии, и там были учреждены игры в честь Пелия. «Лучше было бы сказать», объявляет Дидим в комментарии на эту пьесу, «что Ион не понял гомеровских слов «пятой наградой двойной положил он фиал, жар огня миновавший». Ибо Ион думал, что речь здесь идет о кубке, тогда как у Гомера говорится о котелообразном сосуде из меди для холодной воды. А фиал называтся дактилотом потому, что он умят вокруг внутри словно пальцами, или потому, что его хватают пальцы пьющих. Однако, кое–кто понимает под не бывшим в огне фиалом рог для питья, который не жгут на пламени. Но может быть Ион называет фиал кубком метафорически». А Филемон в «Аттических словах или глоссах» под словом καλπίς говорит: «Дактилот также чаша с двумя ушками, в которые можно всовывать пальцы с обеих сторон. Но другие говорят, что так называют чашу с фигурами по всему кругу в форме пальцев».
«СЛОН». Так называлась чаша, как говорит Дамоксен в «Скорбящем по самому себе: <469>
«А. Коль мало этого, то раб принес «слона». Б. О боги, что за слон?
Б. Ритон двойной, Алконовой работы, и вместит три хоя он. Пил
из него Адей на празднестве Кипселах за мое здоровье».
Эту чашу упомирает также Эпиник в «Усыновительницах», которое я приведу в разделе о ритоне.
ЭФЕБ. Чаша, именуемая ε̉μβασικοίτας («всходящий на ложе»), называется также эфебом. Филемон в «Аттических словах и глоссах». И комик Стефан говорит в «Филолаконце»:
«СОСИЙ. Ему царь подарил деревню. Б. Чаши новый вид?
СОСИЙ. Деревню настоящую, у Фурий. Б. Я отвлекся, Сосий,
у меня родосские сосуды на уме все время и эфебы,
управиться с которыми беда».
ГЕДИПОТИДЫ. Линкей Самосский говорит, будто родосцы мастерили их, соревнуясь с фериклиями, изготовляемыми в Афинах, но афиняне делали фериклии только для богатых граждан вследствие содержавшегося в них большого количества металла, тогда как к роскоши родосских чаш по причине их легкости могли приобщиться и бедняки. Гедипотиды упоминаются и Эпигеном в «Героинях»: «Киаф, охладитель, суденышки–чаши, четыре ритона, три «сладких» бокала, серебряный фильтр». Сем в пятой книге «Делиады» говорит, что на Делосе находится подношение в виде «сладкой» чаши, посвященной местной женщиной по имени Эхеника; дар этот упоминается еще в восьмой книге. И Кратин Младший говорит: «двенадцать «сладких» чаш от Архефонта».
ГЕРАКЛИЙ. Писандр во второй книге «Гераклеи» говорит, что чаша, в которой Геракл переплыл Океан, принадлежала Гелиосу, но получил он ее от самого Океана. Может быть, она называлась так потому, что герой наслаждался питьем из больших чаш и за ее величину поэты и писатели сочинили в шутку историю о его путешествии в чаше <вместо корабля>. Но Паниасид в первой книге своей «Гераклеи» объявляет, что Геракл унес у Нерея фиал, принадлежавший Гелиосу, и переплыл на нем в Эрифию. Что Геракл пил, не зная меры, мы уже сказали. И что Гелиос также переправлялся на запад в чаше, сказано у Стесихора так:
«Дитя Гиперионово бог Гелий спустился в золотую чашу,
чтоб чрез Океан прийти к глубинам тьмы и к страшной ночи,
и к матери, к супруге и к любимым чадам. А меж тем сын
Зевса в рощу шел тенистую из лавра».
И Антимах: «Тогда в златой чаше Эрифия славная Гелию путь направляла». И Эсхил в «Гелиадах»:
«Где бог пребывал, находилась там Чаша, Гефеста творенье,
в которой владыка, тропу круговую пучин пересекши, влетает
в священную ночь, черноконный возница».
<470> Мимнерм в «Нанно» говорит, что спящий Гелиос переправляется на восток в золотом ложе, сработанном для этого Гефестом; так поэт намекает на выпуклую форму чаши. Он говорит:
«Гелий, чьей долей стал труд повседневный, не знает покоя ни сам,
ни коням его отдых неведом, когда разоперстая Эос восходит на небо;
на выпуклом ложе приятном работы Гефеста, украшенном златом,
несется он, спящий, по волнам легко чрез пучины, летя от земли
Гесперид до страны эфиопов, где быстрые кони стоят с колесницей,
его ожидая, пока дочь зари не появится, Эос. Дитя Гиперионово тогда
взойдет на колесницу править».
Но Феолит во второй книге «Хроник» говорит, что Гелиос переплывает океан в котле, который впервые был описан автором «Титаномахии». А Ферекид, рассказав в третьей книге «Историй» об Океане, продолжает: «Геракл же натянул против него лук, чтобы выстрелить, но Гелиос велел ему остановиться, и тот в страхе отступил. За это Гелиос дал ему золотую чашу, которая переносила его в себе вместе с конями ночью через Океан на восток, где восходит солнце. Потом Геракл следовал в этой чаше в Эрифию, и в открытом море явившийся к нему Океан стал испытывать его, колебля чашу. Геракл было выстрелил в него, но Океан, испугавшись, приказал ему оставить лук».
ЭФАНИЙ («сито»). Гелланик в «Египтиаке» пишет: «В домах египтян хранятся медный фиал, медный киаф и медное сито».
ГЕМИТОМОС («полумесяц»), вид чаши у афинян, называется так по своей форме, как говорит Памфил в «Словаре».
ФЕРИКЛИЙ, килик с вогнутыми сторонами, достаточно глубокий, и имеющий короткие ушки, как любой килик. И, возможно, из фериклия пьет у Алексида в «Гесионе» Геракл, там говорится:
«Оправясь едва, он потребовал килик и, взявши его,
пил он долго и жадно, и как поговорка гласит, иногда
человек винным мехом отличным бывает, иногда
превосходный мешок он с едой».
Что фериклий суть килик, ясно дает понять Феофраст в «Исследоваии о растениях». Сообщая о теребинте, он пишет: «Из него вырезают также ферикловы килики и настолько искусно, что никто не может отличить их от глиняных». Этот килик, говорят, был изготовлен Фериклом из Коринфа, горшечником, от которого и получил свое название; тот жил в одно время с комиком Аристофаном. И Феопомп упоминает фериклий так в «Немее»: <471>
«СПИНТЕР. Поди сюда, Ферикла верный сын, вид благородный, как назвать тебя? Зерцало ты природы, иль не так? Когда ты подан полн, другое все ничто. Сюда, тебя наполню я. Эй, Феолита, слышь, старуха, говорю тебе! ФЕОЛИТА. Зачем зовешь, дружочек, ты меня? СПИНТЕР. Хочу обнять тебя. Давай ко мне, о Феолита, новый вот товарищ твой по рабству. Красота! ФЕОЛИТА. Спинтер, негодник, ты помнешь меня! СПИНТЕР. Да, что–то вроде, но зато за здравие твое я из нее попью. Держи и, выпив, сколь желаешь, мне отдай остаток».
Клеанф же в сочинении «О перемене выражений» говорит: «Изобретения этих людей и все другие схожего характера имеют легко усвояемые названия, например, фериклии, дениады, ификратиды, ибо они сразу указывали в прежние времена на их создателей и даже теперь вносят ясность, иначе название постепенно изменилось бы. Однако, как было сказано, нельзя верить каждому встречному». Но другие пишут, что чаша называлась фериклием по приине изображенных на ней шкур диких зверей (θηρια). С другой стороны Памфил Александрийский производит название чаши от обстоятельства, что Дионис привел в смятение зверей (θήρας), когда возлиял на них из этих киликов. Фериклий упоминается также Антифаном в «Похожих»:
«Когда они кончили пир (не хочу я вдаваться в детали),
фериклий пришел, инструмент тот Спасителя Зевса,
наполнен до края и пенясь роскошными каплями с Лесба,
и каждый хватал его правой рукою …»
И Эвбул в «Долоне»:
«Ни разу не мыл никогда я посуду
и делал из глины изделия чище, чем
килики были Ферикла, когда я был мальчик».
И в «Игроках в кости»:
«Только что крепкий они и большой осушили сосуд под названьем фериклий, с пеною, бьющей чрез край, с узким горлом, по форме как урна, он черный, округлый вполне, с острым дном и блестящий, лучи отражающий света, приятно лоснится, с верхушкой из плющевых листьев; испив из него, призывают Спасителя Зевса».
Еле Арар или Эвбул в «Горбуне»:
«О глина, и что за Ферикл тебе формы
придал и расширил вглубь полые грани?
Он точно знал женскую суть, уловив, что
не хватит ей чашки».
Алексид во «Всаднике»: «И килик какой–то фериклий, венком золотым окаймлен, золоченым он не был». Также в «Повязке»: «Был им осушен глубокий фериклий с чистейшим и пенным напитком …» Но Тимей в двадцать восьмой книге «Историй» называет этот килик «фериклией»: «Поликсен, один из тех, кто перешел из Тавромения, был назначен в посольство и возвратился от Никодема с дарами, среди которых был килик фериклия». <472> Адей в заметках «Об употреблении слов» предполагает, что фериклий и кархесий одно и то же. Но что они разные, видно у Калликсена, который говорит, сообщая о событиях в Александрии, что одни лица в процессии несли фериклии, а другие — кархесии. О последних будет сказано ниже. Но есть также и кратер, называемый Ферикловым; он упоминается Алексидом в «Лебеде»:
«Стоит в середине, сияя, Фериклов кратер,
переполненный белым нектаром, старейшим и
пенным, ведь, взявши пустым, я потер его, сделав
блестящим, и водрузил, увенчавши плющами».
Менандр употребил фериклий в женском роде в «Одержимой»: «Фериклию он осушил вполовину». И в «Жреце Мены»: «фериклию пил в три котилы объемом». И Диоксипп в «Скряге»:
«А. Хочу ту фериклищу я. ЭСХРЕЙ. Мне извстно отлично.
А. И также «родосцев». Привык я, Эсхрей, пить приятно
из чаш, с ними схожих».
Полемон же в первой книге сочинения «Об афинском акрополе» употребил фериклию в среднем роде: «Деревянные фериклии, облицованные золотом, были посвящены Неоптолемом». Аполлодор из Гелы пишет в «Филадельфах» или в «Голодающих до смерти»: «Одно за другим покрывала, сосуды в серебряном виде, фериклии также и чаши другие с роскошной резьбою». Аристофонт в «Филониде»:
«По этой причине недавно хозяин мне дал за заслуги
щит круглый фериклов (чрез край била пена, напиток
манил, пополам разведенный), принес мне его потому,
что хорош я, потом отпустил на свободу меня, чисто вымыв».
Феофил в «Беотиянках»:
«Мешает он килик в четыре котилы, фериклов, из глины,
и пеной кипящий. Клянуся я Геей, что даже Автокл своей
правой его б не поднял, изловчившись».
И в «Дочерях Прета»: «И килик с неразбавленным вином фериклов, больше чем в котилу, вносит он, чтоб Добрую почтить Удачу».
ИСТМИЙ. Памфил в сочинении «Об именах» (говорит, что) киприйцы называли так чашу для питья.
КАДОС. Симмий говорит, приводя стихи Анакреонта: «Позавтракал малость тут я, разломивши лепешку, но выпил бочонок вина». Эпиген говорит в «Воспоминании»:
«Кратеры, бочонки, тазы и кувшины. Б. Кувшины?
А. Кувшины, еще умывальники, что объяснять? иль слепой?
Б. Так приехал владыки карийского сын? А. Точно так — Пиксодар».
<473> Гедил в «Эпиграммах»:
«Давайте же выпьем, взаправду я в чаше новейшую
тему найду, с тонкой сладостью нечто. В хиосские
бочки меня окуни и скажи «забавляйся, Гедил!» Ведь
противна пустая мне жизнь, без вина».
И в другой эпиграмме:
«С рассвета до ночи и после опять до утра выпивает
Сокл бочки в четыре вместимостью хоя, потом вдруг
уйдет, если выпадет случай. Но в чашах резвится он
слаще, чем бог Сикелид, да и телом он крепче гораздо.
Как прелесть сияет его! Так что, друг, и пиши ты, и пей».
Клитарх, однако, говорит в «Словаре», что ионийцы называют глиняный сосуд κάδον. И Геродот говорит в третьей книге: «кувшин пальмового вина».
КАДИСК. Филемон в упомянутом сочинении (об аттических словах) определяет кадиск как вид чаши для питья. Кадиск также сосуд, в который ставят изображения Зевса Ктесия, как пишет Автоклид в «Экзегетике», говоря: «Изображения Зевса Ктесия посвящаются следующим образом: берется новый, двуушный кадиск с крышкой, и его ушки увенчиваются белой шерстью, тогда как с правого плеча и лба ….. нити, и в сосуд помести все, что найдешь, и налей «амвросии», состоящей из чистой воды, масла и изобилия плодов; все это суй в сосуд». Кадиск упоминается и комиком Страттидом в «Лемномеде»: «Гермесов напиток, который они осушают, одни из кувшина, а кто из кадиска, с водой пополам размешавши».
КАНТАР. Что это судно, знают все, но что так же называется чаша, видно у Амейпсия в «Играющих в коттаб»: «Ты, Мания, кантаров мне подай и уксусницу также». И Алексид в «Кратейе» (где речь идет о человеке, пьющем в харчевне): «Узрел Гермеска я, он пил кантар большой, а рядом с ним попона и мешок лежали». Эвбул часто упоминает кантар в «Памфиле»:
«Что до меня (случилось быть большой харчевне
там чрез улицу от дома), заприметил няньку я
одной девицы и велел, чтоб за обол харчевник
разбавлял мне хой и подавал кантар побольше».
И потом: "«Кантар давно уже стоит не мокрым». И еще: «Схватила тут же и исчезла с хлебом, испеченным в золе — не представишь ты, как был велик он — и кантар немедля опустел». Ксенарх в «Приапе» говорит: «Ты, мальчик, брось в серебряную лить, и провались она; в кантар, клянуся Зевсом, лей в кантар, мальчонка!» <474> Эпиген в «Героинях»: «Горшечники нынче не лепят кантаров столь крупных, глупец, они изготовят их мельче и краше …. словно кашу мы будем глотать, не вино». Сосикрат же, в «Филадельфах» говорит про корабль: «легонький ветер, Скиронова дочь, средь горбатых смеяся пучин, поднимает изящно и мягко кантар». Фриних в «Гуляках»: «Херестрат, трезво в доме трудясь, сто кантаров наплачет за день весь из слез». Никострат в «Клеветнике»:
«Это вот судно, оно иль с двадцаткою весел, иль «лебедь»,
иль может кантар? Коли было б известно, что дальше, то все
я исполнил бы сам. Б. Без сомнения, лебедь–кантар, ну и что?»
Менандр в «Судовладельце»:
«А. Из соленых эгейских глубин Феофил к нам явился, Стратон. Как я рад тебе первым сказать, что твой сын преуспел и здоров и спасен золотой твой кантар. СТРАТОН. Что? корабль? А. Ничего ты не знаешь, лопух».
И немного погодя:
«СТРАТОН. Ты говоришь, что мой корабль спасен? А. Спасен, его Калликл
построил из Калимны, а пилотом был фуриец Эвфранор.»
Полемон в разделе «О художниках», обращенном к Антигону, говорит: «На свадьбе Пирифоя», в Афинах, Гиппий сотворил ковш и каменный бокал с золотыми краями, ложа из еловых сучьев, разложенных на земле и украшенных разнообразными покрывалами, кубки в виде глиняных кантаров и светильники из той же глины, подвешенные на потолке и разливающие пламя». Что кубок был назван от горшечника Кантара, говорится у Филетера в «Ахиллесе»:
«Пелей — горшечника зовут Пелей — он тощий,
ламп творец по имени Кантар, бедняк несчастный,
не тиран, клянуся я Зевесом».
Что кантар также женская брошка, говорится у Антифана в «Беотиянке» Kock. II.36.
КАРХЕСИЙ. Калликсен Родосский в книгах «Об Александрии» говорит, что это высокая чаша, умеренно суженная посередине и имеющая ручки, которые заканчиваются у основания. Чаша достаточно вытянутая и, возможно, была названа так по причине своей высоты. Кроме того, кархесий весьма древняя чаша, если Зевс, сойдясь с Алкменой, дал ей ее в дар за то, что она возлегла с ним, как записано Ферекидом во второй книге и Геродором Гераклейским. Асклепиад Мирлейский говорит, что чаша называется так от одного сооружения на корабле: «Самый низ мачты называется пятой (которая входит в гнездо), середина — шеей, а участок у верхушки — кархесием. <475> Эта часть имеет реи, спускающиеся вниз с обеих сторон, и над ней закреплен так называемый θωράκιον (марс), четырехугольный везде, за исключением основания и верхушки; те выдаются немного дальше прямой линией. Над марсом возвышается, заостряясь, так называемое «веретено». Сапфо упоминает кархесии (в качестве чаш) так: «Итак они все, каждый с чашей в руке, совершать возлияния стали и пылко желали благ всяческих зятю». И Кратин в «Дионисалександре»: «Как снаряжен он был? скажи. Б. Имел он тирс, хламиду из шафрана, чашу, пестрый плащ». Софокл в «Тиро»: «В средину стола устремляются к пище и чашам», имея в виду, что змеи явились к столу и оказались среди пищи и яств. Ибо у древних было в обычае ставить на стол чаши с уже разведенным вином, как видно и у Гомера. Кархесий же называется так потому, что имеет крупчатообразную (κερχνοειδη) шероховатость, и вследствие перемены «ε» на «α» слово это преобразовалось в «кархесий» вместо «керхесий». Поэтому и Гомер называет людей, охваченных жаждой, καρχαλέοι (охрипшими). А Харон Лампсакский говорит в «Анналах», что даже в его время в Спарте показывали чашу, которую подарил Алкмене Зевс, когда он превратился в Амфитриона.
КАЛЬПИЙ, род чаши из Эрифр, как говорит Памфил. Она похожа на скафий.
КЕЛЕБА. Эта чаша упоминается Анакреонтом: «Чашу нам, мальчик, неси, чтобы выпить мне залпом ее, и налей туда десять киафов воды и вина пять киафов». Неизвестно, является ли келеба особым видом чаши или чашей вообще, называясь так от χέειν (вливать) и λείβειν (совершать возлияние), причем λείβειν связывали обычно с жидкостью, откуда и происходит слово λέβης (котел). Силен и Клитарх говорят, что эолийцы называют келебой всякую чашу. Но Памфил говорит, что только так называемый θερμοποτίς есть собственно келеба. Далее, Никандр Колофонский в «Словаре» говорит о келебе как о пастушеском сосуде для меда, ибо и Антимах Колофонский в пятой книге й»Фиваиды» говорит:
«И (он повелел), чтоб глашатаи с ними несли вместе мех,
переполненный темным вином, и налили чтоб в чашу его
наилучшую мед и послаще».
И еще: «двойной взяв келебий (и лучший в буфете), наполненный медом». И в другом месте: «Депастр золотой и наполненный медом чистейшим келебий, из чаш у него наилучший». Понятно, что словом «келебий» Антимах обозначил какой–то сосуд, поскольку он упомянул сперва депастр. Феокрит Сиракузский в «Колдуньях»: «Чашу давай увенчай клоком шерсти овечьей». И Эвфорион: «иль еще из каких–то там рек черпал воду ты чашей–келебой». Анакреонт: «Служанка вино с ароматом медовым лила в трехкиафную чашу–келебу». Однако Дионисий «Тощий», комментируя Феодоридову песнь «К Эроту», говорит, что келебой называют высокие чаши вроде прусиада или фериклия. <476>
РОГ. Говорят, что первые люди пили из бычьих рогов; отсюда и Дионис представляется в образе рогов, и многие поэты все еще называют его быком. В Кизике ему сооружена статуя в виде быка. Что пили из рогов (κέραтα), явствует из слова, употребляемого даже сегодня, когда «смешивать воду с вином» пишется как κεράσαι. И сосуд, в котором смешивают вино, кратер, ведет свое название от κέρας (словно «кератер»), потому что это из него вино разливали в κέρας. Рога для питья изготавливают еще и теперь. Некоторые называли их «ритонами». Множество поэтов изображает древних пьющими из рогов. Пиндар говорит о кентаврах:
«И запах учуяв вина, что людей укротит ароматом
медовым, смели со столов молоко белоснежное
в ярости дикой те звери, и пили без спроса они из
рогов из серебряных хмель, их туманивший разум».
И Ксенофонт в седьмой книге «Анабасиса», описывая пир у фракийца Севфа, говорит следующее: «Когда Ксенофонт и его товарищи вошли и приблизились к Севфу, они сперва приветствовали друг друга, потом в согласии с фракийским обычаем им протянули рога с вином». И в шестой книге, рассказывая о пафлагонцах, он говорит, что «возлежа на подстилках, они обедали и пили из роговых чаш». У Эсхила в «Перребиянках» перребы употребляют рога вместо чаш: «из кованых сребром рогов со златом по краям». И Софокл в «Пандоре»: «И кто осушит полный рог златой, того обнимет нежными локтями». Гермипп в «Мойрах»: «Ты понял, наконец, что надо мне? Не надо ту, дай лучше рог мне выпить». Ритор Ликург в речи «Против Демада» говорит, что Филипп всегда пил из рога за здоровье тех, к кому был благосклонен. И Феопомп во второй книге «Филиппик» говорит, что цари Пеонии (где рога у быков настолько огромны, что вмещают три или четыре хоя), делают из них кубки, инкрустированные по краям серебром и золотом. Филоксен Киферский в сочинении «Пир» говорит: «Нектар из бычьих морд рогатых с позолотой пили и промокли». Афиняне также изготовляли рога из серебра и золота и пили из них. Можно найти следующую запись, вырезанную на стеле на Акрополе, где среди конфискованного имущества значатся «роговая чаша из серебра и впридачу к ней серебряная опора».
КЕРН, глиняный сосуд, содержащий внутри себя множество малеьких чашечек, склеенных вместе. «В них», говорит Полемон, «белые маки, зерна пшеницы и ячменя, горох, вика, окра, чечевица. Человек, похожий на вакхова корзиноносца, тащит сосуд и пробует содержимое, как пишет Аммоний в третьей книге сочинения «Об алтарях и жертвоприношениях».
КИССИБИЙ, чаша с одной ручкой согласно Филемону. <477> Но Неоптолем Паросский в третьей книге «Словаря» пишет, что у Еврипида в «Андромеде» киссибий суть чаша, сделанная из дерева плюща (κίσσος):
«Сбежалися все пастухи, и один несет
чашу из древа плюща с молоком,
освежающим после трудов, а другой -
виноградников радостный плод».
Ибо киссибий, говорит Неоптолем, всегда на языке, когда собираются сельчане, поскольку деревянная чаша в деревне особенно уместна. Клитарх, однако, говорит, что эолийцы называют киссибием скифос, а Марсий называет деревянную чашу еще «кипеллом». Эвмолп говорит, что чаша называется по–разному, может быть потому, что вначале ее изготовляли из плющевого дерева. Никандр Колофонский в первой книге «Этолийской истории» говорит: «В богослужении Зевсу Дидимскому в возлияния кладут листья плюща (κισσός), откуда древние чаши называются киссибиями». Гомер: «чашу имея в руке своей с темным вином золотую». Асклепиад Мирлейский в книге «О несториде» говорит: «Ни один житель в городе, даже скромного достатка, никогда не употреблял скифос или киссибий; только свинопасы, пастухи и поселяне пользовались ею; так, Полифем пьет из киссибия, однако Эвмей хлебает из другой чаши». Кажется, Каллимах ошибается, не различая киссибий и алейсон, когда говорит об икийском госте, который пировал вместе с ним у афинянина Поллида:
«Ибо терпеть он не мог по–фракийски глотать
неразбавленных вин, лишь довольствуясь маленькой
чашей. Ему я сказал, когда чаша по кругу пошла в третий раз …»
Любой, кто не видит разницы между алейсоном и киссибием, не замечает точного смысла в названиях. Можно предположить, что киссибий изготовлялся вначале пастухами из плющевого дерева. Другие, однако, производят киссибий от χείσθαι, «вмещать»; так, «этот порог ведь вместит нас обоих». И змеиная нора χεια, или убежище твари. Еще κήθιον, ящик для игральных костей, как бы χήτιον, потому что он их вмещает. Дионисий Самосский в сочинении «Об историческом цикле» назвал гомеровский киссибий «кимбием»: «Когда Одиссей увидел, что делает циклоп, он наполнил кимбий вином и дал ему выпить».
КИБОРИЙ. Гегесандр Дельфийский говорит, что когда поэт Эвфорион обедал у Пританида, последний продемонстрировал кибории с виду дорогой работы, и когда попойка зашла очень далеко, Эвфорион, будучи навеселе, схватил одну из этих чаш и помочился в нее. Дидим говорит, что киборий разновидность чаши для питья, и, возможно, близнец так называемой «скифии», потому что у дна они сужаются, как египетские бобы (κιβώρια).
КОНДИЙ, азиатская чаша. Менандр в «Льстеце»: «В стране Каппадокии, Струфий, я выпил бокал золотой содержимостью в десять котил». Гиппарх в «Спасшихся»:
«А. Чем приглянулся этот солдафон тебе? Б. Есть деньги у него. А. Едва ль, уверен я; быть может, он имеет лишь любимый им ковер, фигурами расшитый чудищ и ужасных грифов, как у персов. Б. Сгинь и пропади, бандит! А. Еще «ледник» и чашу с кубком».
<478> Никомах в первой книге сочинения «О египетских праздниках» говорит: «Кондий персидская чаша, но вначале она была по описанию астролога Гермиппа шаром, из которого боги посылали на землю чудеса и благоприятные знаки; поэтому из кондия совершались возлияния». Панкрат в первой книге «Бокхореады»: «Потом, возлиянье нектаром свершив из серебряной чаши, пустился он в путь на чужбину».
КОНОНЕЙ. Истр, ученик Каллимаха, пишет в первой книге «Птолемаиды» (это город в Египте): «киликов–кононеев пара и пара золоченых фериклиев».
КОТИЛ. Чаши с одной ручкой суть котилы; они упоминаются Алкеем и другими. Диодор в «Ответе Ликофрону» говорит, что этот кубок в ходу у сикионцев и тарентинцев, а глубиной он похож на умывальник, иногда с ручкой. Упоминает его Ион Хиосский, говоря: «котил, наполненный вином». И Гермипп в «Богах»: «Первым он принес котил, чтобы дать за соседей залогом». И Платон в «Зевсе обиженном»: «несет он котил», как и у Аристофана в «Вавилонянах». И Эвбул в «Одиссеях» или «Всевидящем»: «Жрец Эвегор, среди них в одеяньях прекраснейших стоя, чашей свершил возлияние после». Памфил говорит, что котил разновидность чаши и собственность Диониса. Полемон же в сочинении «О Зевсе Кодии» говорит: «После этого (жрец) совершает обряд, берет из ковчега содержимое и распределяет его между всеми, кто ходит вокруг с керном. Последний представляет собой глиняный сосуд, содержащий внутри множество склеенных вместе маленьких чашечек, в которых находятся шалфей, белые маки, зерна пшеницы и ячменя, горох, вика, окра, чечевица, бобы, полба, овес, мармелад, мед, масло, вино, молоко и немытая овечья шерсть. Человек, похожий на вакхова корзиноносца, тащит сосуд и пробует содержимое».
КОТИЛА. Аристофан в «Кокале»:
«Другие ж, по виду старухи, из глиняных чаш пребольших
наполняют тела темным фасским весьма непристойно,
питая любовь к неразбавленным винам несветлым».
Силен, Клитарх и Зенодот определяют котилу как килик: «И всюду кровь била фонтаном вкруг трупа, хоть чашею черпай». И Зенобий: «Много бывает чего на пути между ртом и котилой». Симарист говорит, что котилой называется маленькая чаша. Диодор утверждает, что Поэт называет «котилой» то, что у других авторов обозначается как «котил»: «хлеб из пшеницы с котилой»; здесь явно не килик, поскольку без двух ручек, но глубиной как умывальник, хотя и разновидность чаши. Котила также одинакова с так называемым «котилом» у этолийцев и некоторых ионийцев; котил как и котила имеет только одну ручку. Котила упоминается Кратетом в «Детских играх» и Гермиппом в «Богах». Афиняне называют котилой некую меру. Так, Фукидид: «Они давали каждому из них, в течение восьми месяцев, котилу воды и две котилы зерна». Аристофан в «Прелюдии»: «Но он, купив три хойника ячменной мне муки, когда котилы не хватило, то содрал их двадцать». <479> Аполлодор описывает котилу как чашу высокую и углубленную. Еще он говорит, что древние называли котилой что–нибудь полое, например, впадину ладони, откуда выражение «хоть чашею черпай» означает «загребать обеими руками». Есть и детская игра под названием «в котилу», в которой проигравшие подставляют ладони коленям выигравших и носят победителей. Диодор в «Италийских глоссах» и Гераклит, согласно Памфилу, говорят, что котила называется также «геминой»: Диодор приводит стих Эпихарма: «И дважды испить тепловатой воды две гемины». И у Софрона: «Давай, дитя, гемину залпом и до дна». Ферекрат в «Корианно» употребляет уменьшительую форму: «Котилку эту? шиш! У Аристофана другая уменьшительная форма: «Котилочку с щербинкою на крае». Котилой называют также впалую часть бедра, и наросты на щупальцах полипов называются производным словом κοτυληδόνες. А Эсхил в «Эдонийцах» называет «котилами» кимвалы: «гремят и обитые медью котилы». Марсий пишет, что кость в тазобедренном суставе называется «алейсон» и даже «килик». А «котилиск» — название священной чаши (кратериск) Диониса, которой пользуются посвященные в мистерии, согласно Никандру Фиатирскому, приводящему стих из «Облаков» Аристофана: «Ни увенчаю котилиска я». Симмий также выдает «алейсон» вместо «котилы».
КОТТАБИД. Гармодий Лепрейский, описывая в сочинении «Об обычаях Фигалеи» тамошние обеды, говорит: «По освящении этой пищи каждому разрешали выпить из глиняной чашки (коттабида) и предлагающий ее возглашал: «Приятного обеда!». Гегесандр Дельфийский в «Записках» (начинающихся фразой: «При наилучшей политии …»), говорит: «Игра под названием коттаб была впервые введена на симпосиях, согласно Дикеарху, жителями Сицилии. И настолько усердно ею забавлялись, что награды, называемые «коттабеями», также появилиь на симпосиях. Поэтому и килики, которые, как считали, изготовлялись под эту игру, назывались «коттабидами». Вдобавок сооружались и круглые комнаты с той целью, чтобы, установив коттаб в середине, все игроки могли состязаться за победу в равных условиях расстояния и места. Ибо они стремились не только бросить в цель, но и соблюсти красоту в каждом движении. Так, игрок, опершись на левый локоть, должен был гибким взмахом правой руки метнуть «латакс» - так называли каплю, которая падала из килика. Поэтому иные гордились мастерством игры в коттаб больше, чем те, кто похвалялся умением метать дротик».
КРАТАНИЙ. Возможно, что чаша, которая теперь называется «краний» (череп), у древних носила имя «кратаний». Ведь Полемон или автор сочинения «Об Элладе» пишет о храме метапонтцев в Олимпии следующее: «Храм метапонтцев, в котором сто тридцать два серебряных фиала, два серебряных ковша, серебряный сосуд для жертвоприношений, три позолоченных фиала. <480> В храме византийцев кипарисовый Тритон с серебряным кратанием в руках, серебряная Сирена, два серебряных кархесия, серебряный килик, золотой ковш и два рога. В древнем храме Геры: тридцать золотых фиалов, два серебряных кратания, серебряный горшок, золотой сосуд для жертвоприношений, золотой кратер (посвятительный дар киренцев), серебряный батиакий.
КРУНЕЯ. Эпиген в «Воспоминании»: «Бочки, кратеры, тазы и кувшины. Б. Кувшины? А. Кувшины».
КИАФИДА, сосуд по форме как котил. Софрон в миме «Женщины, обещающие изгнать богиню»: «Три заклинания в чаше зарыты глубоко».
КИЛИК. Ферекрат в «Рабе–учителе»: «Теперь вымой килик и выпить мне дай, процедив через сито». Они суть глиняные чаши и производят свое название от верчения (κυλίεσθαι) на гончарном круге. От них также происходят слово «киликейон» (ящик для хранения серебряных чаш), и глагол κυλικηγορειν, «говорить о чашах». Афиняне называют словом κυλιχνίς ларец врача, потому что при изготовлении его вращают (κεκυλίεσθαι) под резцом. Знамениты были аргосские и аттические килики. Аттические упоминаются Пиндаром так:
«Тебе, Фрасибул, посылаю я эту повозку из песен
приятных на пир. И друзьям по застолью твоим,
и плодам Диониса, и чашам афинским пускай
они станут сладчайшим стрекалом».
Но аргосские килики, кажется, отличались по форме от аттических. Они заострялись (φοξαι) у края. Симонид Аморгский говорит: «килик аргосский то с острым концом на краю», то есть он заостряется кверху, как чаши, называемые «амбиками». Гомер применяет слово φοξός, описывая Терсита: «Его голова заострялася кверху», употребляя его вместо φαοξός. Словом φαοξός определяется то, что выглядит заостренным у места, где находятся глаза. Превосходные килики изготовляются также в Навкратисе, родном городе нашего сотрапезника Афинея. Они похожи на фиалы и сделаны не резцом, но словно пальцем, кроме того, у них четыре ручки и раздавшееся в ширину дно (в Навкратисе много горшечников; от них и ворота поблизости от гончарных мастерских называются Керамическими), и килики эти окрашены так, что кажутся серебряными. Хвалят также хиосские килики, которые упоминаются Гермиппом в «Воинах»: «висит на гвозде высоко теперь килик хиосский». Главкон в «Словаре» говорит, что киприйцы называют киликом котилу. Гермонакс в «Синонимах» пишет: «Алейсон чаша для питья, равно как и кипелл, амфотида, скифос, килик, котон, кархесий, фиал». Ахей Эретрийский в «Алкмеоне» вместо κυλικες употребляет производную форму κυλιχνίδες: «Давай сюда живо неси черноцветного агнца, кратер и бокалы». И у Алкея κυλιχνίδες в ….. <481>
«Давайте пить! зачем гасить огни? дневного света с палец.
Мальчик, чаши принеси большие с разрисовкой пестрой;
Зевса и Семелы сын вино дал людям изгонять печаль.
Налей в пропорции один и два и до краев до самых».
И в десятой книге: «Винные капли из чаши теосской летают», откуда ясно, что и на Теосе килики были также весьма хороши. Ферекрат в «Корианно» приводит форму κιλίσκη:
«Иду из бани я, совсем сварилась там, и в горле пересохло у меня. Б. Я выпить дам тебе. А. Слюна как клей, богинями клянусь. Б. Чем услужить? иль килик маленький смешать тебе? А. Нет, маленький не надо, желчь идет наверх, когда «лечусь» я из подобной чаши. В ту, что покрупней, налей».
Что женщинам нравилось пить из больших чаш, засвидетельствовано тем же Ферекратом в «Тирании»:
«Слепили потом для мужей они плоские чаши без всяких
сторон с одним дном, содержащим глоточек для пробы,
себе же — сосуды, чье дно глубоко как у винных судов грузовых
и округлейшей формы изящной, в средине ж распухшей.
И с умыслом женщины сделали их и с расчетом, чтоб пить им
моглося хоть море вина, уходя от ответа. Когда ж обвиняем мы их,
что все выпито ими, они лишь брюзжат и клянутся, что приняли
чашу одну и не больше. Но чаша одна эта тысячи стоит!»
КИМБИИ суть и чаши, и маленькие лодки, согласно Симаристу. Дорофей говорит: «кимбии разновидность чаш, высоких и глубоких, не имеющих ножек и ручек». Но Птолемей, сын Аристоника, говорит, что у них изогнутые края. Никандр из Фиатиры говорит, что Феопомп в «Мидянине» назвал кимбием чашу без ручек. Филемон в «Призраке»: «Хлопнувши Рода вина наичистого кимбий, всех вас сразила». Дионис Самосский в шестой книге сочинения «О цикле» утверждает, что кимбий и киссибий одно и то же. Ибо он говорит, что Одиссей наполнил кимбий неразбавленным вином и протянул его циклопу. Определенно, киссибий, данный ему у Гомера, не мог быть маленьким, иначе этот исполин не опьянел бы так быстро только от трех выпивок. Кимбий упоминается Демосфеном в речи «Против Мидия», в которой он говорит, что Мидия «сопровождали» ритоны и кимбии. И в той же речи еще: «Он ехал в деревянном седле, из эвбейской Аргуры, везя в повозке хланиды, кимбии и кады, которые были захвачены сборщиками пятидесятины». Кимбий встречается также (у Демосфена) в речи «Против Эверга и Мнесибула». Грамматик Дидим говорит, что кимбий длинный и узкий по форме и похож на лодку, называемую «кимба». Так, Анаксандрид в «Поселянах»:
«Возможно, мы от чаш больших, из коих пили за здоровье
чье–то, и от кимбиев с несмешанным вином лишились чувств.
Б. Да нас покинул разум!»
<482> Алексид во «Всаднике»:
«А что на кимбиях на тех девчачьи лица золотые были?
Б. Зевс свидетель, да. А. Как не везет мне, что терплю я!».
Эратосфен же в «Письме к лаконцу Агетору» представляет кимбий сосудом, похожим на киаф. Он пишет: «Те же самые лица удивляются, как это он, не имея киаф, но только кимбий, обладал также фиалом. Мне кажется ведь, что киаф первым употреблялся людьми, тогда как он занял второе место <после киафа> в ранжире почитания богов. В те времена не употребляли ни киафа, ни котилы, но воздвигали кратер в честь богов, и не серебряный и не с драгоценными камнями, а изготовленный из колиадской глины. Каждый раз, когда люди наполняли этот кратер, они возлияли богам из фиала и потом наливали вино для себя в должном порядке, черпая свежую смесь кимбием, как поступают ныне у вас в фидитиях». А когда Эфипп в «Эфебах» говорит: «Не килики разве несет Херемон на обед? и не кимбиям разве войну объявил Еврипид», он имеет в виду не <знаменитого> трагика, но кого–то другого с тем же именем, пьяницу и прохвоста, как говорит Антиох Александрийский в сочинении «О поэтах, высмеиваемых в средней комедии». Ибо и привычка приносить на пир кимбии, и поведение, заставляющее казаться борцом с ними, может значить и то, и другое. Этот Еврипид упоминается Анаксандридом также в «Нереидах»: «Неси, Ком, кимбий и ему дай хой. Он будет Еврипидом нынче». И Эфипп в «Двойниках или Обелиафорах»:
'Могу запомнить Дионисия я пьесы,
иль Демофонта против Котиса стихи,
могу я слушать Феодора на обеде,
жить на пороге у дверей Лахета,
и Еврипида чашами поить».
«Кимба» также судно у Софокла в «Андромеде»: «На лошадях, иль на судах ты по земле плывешь?» «Кибба», говорит Аполлодор, чаша на Пафосе.
КИПЕЛЛ та же самая чаша, что алейс и депас, различающаяся только названием. «За здравие их из кипелл золотых выпивали ахеян сыны, с разных мест поднимаясь» - или, быть может, кипелл был другой формы, а не двойной чашей (α̉μφικύπελλον), как алейс или депас, но лишь имела изогнутые края? Ибо слово κύπελλον происходит от κυφότης (округлость), как и α̉μφικύπελλον, или, возможно, чаша называется κύπελλον потому, что она похожа на пеллу (чашу для молока), хотя не так широко изогнута, или, возможно еще, α̉μφικύπελλον то же, что и α̉μφίκυρτον (с двойной выпуклостью) от ручек, поскольку они аналогичной конструкции. Ведь Поэт говорит: «Как раз собирался поднять он двуручную чашу златую, прерасную видом». А Антимах в «Фиваиде»: «Глашатаи, к ним подходя, всем раздали вождям золотые прекрасные чаши». Но Силен говорит: «Кипеллы суть кубки, похожие на скифосы, как и Никандр Колофонский ….. <483> «кипеллы раздал свинопас». Эвмолп говорит, что кипелл вид чаши, произошедший от слова κυφός (изогнутый). Симарист, однако, определяет ее как двуручную киприйскую чашу, тогда как на Крите она имеет две и четыре ручки. Филит же говорит, что сиракузяне крошки от ячменных лепешек и белых хлебов, оставленные а столы, называют κύπελλα.
КИМБА. Филемон в «Аттических словах» говорит, что кимба вид килика. Аполлодор же в сочинении «Об этимологиях» говорит, что пафосцы называют чашу «кибба».
КОТОН, лакедемонская чаша, которую упоминает Ксенофонт в первой книге «Киропедии». И Критий в «Лакедемонской политии» пишет следующее: «Помимо этого мельчайшие предметы их повседневной жизни достойны похвалы: лаконская обувь самая лучшая, плащи их приятны и удобны для ношения, лакедемонский котон наипригоднейший для войны сосуд и легче всего засовывается в мешок. Он приспособлен для походных нужд потому, что воину нередко приходится пить нечистую воду, и, во–первых, котон полезен тем, что питье в нем не кажется грязным, а во–вторых, имея выпуклые края, он удерживает внутри грязный осадок». И Полемон в … книге «Обращения к Адею и Антигону» после замечаний об употреблении лакедемонянами глиняных сосудов, пишет: «Определенно, что так повелось с древности ….. Это можно увидеть и сегодня у некоторых эллинов, (например) в Аргосе во время народных обедов. В Лакедемоне же на праздниках или на пирах по случаю победы или замужества девушек пьют из глиняных чаш, но на прочих симпосиях и в фидитиях (смешивают вино) в бочках …» Архилох упоминает котон как флягу в «Элегиях» так:
«С флягой туда и сюда ты ходи меж скамейками судна,
крышки с долбленых сосудов снимай и до капли вычерпывай
красные вина, на страже едва ль простоим мы, не выпив».
Очевидно котон у Архилоха обычный килик. Аристофан во «Всадниках»: «Как люди вскочили они на суда грузовые, купили котоны и лук с чесночищем». Гениох в «Горгонах»:
«Пить, пить, пусть кто–нибудь нальет, схватив,
котон огнерожденный, круглый, толстогубый,
с узким ушком, и слугу для глоток».
Феопомп в «Воительницах»: «Должна крутить я шеей, чтоб из шеи пить кривой котона?» Алексид в «Поденщиках»: «Потом он вмазал мне котоном (что вмещал не меньше четырех котил), владеньем древним дома!» Именно от этой чаши пьяницы, хлещущие море несмешанного вина, называются «чистокотонщиками», как выражается Гиперид в речи «Против Демосфена. И Калликсен, описывая в четвертой книге сочинения «Об Александрии» процессию Филадельфа и перечисляя множество чаш для питья, также говорит: «Два котона вместимостью в два метрета». Относительно же выпивания из этих больших чаш и с целью показать, что столь тяжелое пьянство через промежутки времени полезно, афинский врач Мнесифей в своем письме «О котонизме» говорит: «Люди, пьющие громадное количество несмешанного вина на пирушках, наносят великий ущерб и душе, и телу. <484> И все же неумеренное пьянство после нескольких дней перерыва, мне кажется, в некоторой степени очищает тело и расслабляет душу. Ибо кое–какие поверхостные проявления кислотности возникают в нас вследствие ежедневных посещений симпосиев, наиболее же естественный для них выход заключается в мочеиспускании, тогда как среди очистительных процессов вызывамый тяжелым пьянством самый естественный. Ибо организм тщательно вымывается вином, поскольку вино и жидкое, и теплое, моча же, испускаемая нами, кислая. Ведь валяльщики очищают плащи мочой. Однако, соблюдай три условия, когда неумеренно пьянствуешь. Во–первых, не пей дурного или несмешанного вина и не жуй лакомств при выпивании. Во–вторых, когда ты выпил достаточно, не ложись, пока как следует не проблюешься. В-третьих, более или менее проблевавшись, иди в постель после легкой ванны, но если тебе не удалось опорожниться до конца, искупайся основательнее в корыте с горячей водой». А Полемон в пятой книге «Обращения к Адею и Антигону»: «Дионис Совершенный. Он сидит на скале; слева от него плешивый сатир держит в правой руке полосатый котон с одним ушком».
ЛАБРОНИЯ, разновидность персидского кубка и называется так от дикого буйства. Лаброния большая и плоская, с огромными ручками и употребляется также в мужском роде, «лаброний». Менандр в «Рыбаке»:
«Живем богато мы, имеем из Киинды злато, платья есть
персидские в пурпуре, есть резная утварь, чаша из сребра
и кубки с ликом, трагелафы и число лаброний».
И в «Филадельфах»: «Лабронии внесли и кубки, все в камнях, и персы с мухобойками стояли». Гиппарх в «Фаиде»:
«Лаброний твой, выходит, птица? Б. О Геракл, да нет!
то чаша в двести золотых. А. Лаброний славный, мой дружок».
Дифил, перечисляя другие виды чаш в в «Титравсте», говорит:
«Пристида, трагелаф, лаброний, батиак. Ты видишь,
не худые то рабы, названья чаш, однако. Б. Гестией клянусь!
А. Лаброний этот в двадцать золотых, друзья».
Дидим же говорит, что лаброний похож на бомбилий или батиакий.
ЛАКЕНЫ, разновидность чаш, называется так или от лаконской глины, или от привычной для Лаконии форме, точно так же как ….. именуются фериклии. Аристофан в «Пирующих»: «И как у сибаритов пировать, и горло промочить хиосским из лакен с приятным другом». <485>
ЛЕПАСТА (λεπαστη). Одни ставят острое ударение на последнем слоге, как в καλή, другие на предпоследнем, как в μεγάλη. Эта чаша называется так от людей, которые тратят огромные деньги на пьянки и на мотовство; мы зовем их «лафиктами». То были громадные килики. Аристофан в «Мире»: «Что если выпьешь ты килик–лепасту вина?».От λεπαστη происходит лагол λάψαι «лакать», в противоположность «бомбилию», происхдящему от бульканья. Ибо Аристофан говорит еще где–то: «Ты выдул кровь мою, хозяин–господин», то есть выпил разом. В «Геритадах» же словами «был праздник, виночерпий–раб нас быстро обошел, лепасту предлагая с черной бездной» комик указывает, что чаша была глубокая. Антифан же в «Асклепии»:
«Растер он корешок и, соблазнив ее лепастою
глубокой и большой, заставил ведьму старую,
больную уж давно, пропитанную хмелем, выпить».
Филлилий в «Сиянии»:
«Куда ни глянь, везде мужчины и мальчишки пили,
с ними ж и старухи радость находили, из лепаст
хлебая крупных, содержащих вина».
Феопомп в «Памфиле»:
«Губка, перо, сковородка, лепеста как пузо,
вино неразбавленным выпив оттуда под тост
«за удачу!» она затрещала совсем как кузнечик».
И в «Мидянине»:
«Ахеян сынов обманул как–то раз Каллистрат,
им раздавши монетки, когда он просил о союзе,
и лишь одного не прельстил он, Лисандра
(невидного телом, зато Радаманфа второго)
котоном, но после прельстил, дав лепасту».
Америй, однако, говорит, что лепастой назывался ковш. Но Аристофан и Аполлодор говорят, что лепаста вид килика. Ферекрат в «Никчемных»: «Из зрителей каждый, кто жаждой страдает, получит лепасту, совсем не пустую, пусть выпьет ее как Харибда». Никандр Колофонский говорит, что долопы называют лепастой килик. И Ликофрон в девятой книге сочинеия «О комедии», также приводит стихи Ферекрата и говорит, что лепаста вид килика. Мосх в комментарии на «Родосский способ выражаться» говорит, что лепаста глиняный сосуд, похожий на так называемые птоматиды, но пошире. Артемидор, ученик Аристофана, говорит о лепасте как о виде чаши. Аполлофан в «Критянах»: «Лепасте со сладким вином предстоит целый день меня тешить». Феопомп в «Памфиле»: «Крупная очень лепаста, она ж из нее неразбавленным хлещет вино ради счастья, и вопли притом издает: вся дивится деревня». Никандр Фиатирский определяет лепасту как «большой килик», приводя стихи Телеклида из «Пританов»: «и медового выпей вина из пахучей лепасты». <486> Гермипп в «Мойрах»: «И если помру, когда выпью из этой лепасты, все средства мои завещаю я Вакху».
ЛЕБАСИЙ, килик, как говорят Клитарх и Никандр Фиатирский и ….. Из него возлияют маслом на жертвоприношениях, тогда как в спондей наливают вино, хотя он говорит, что Антимах Колофонский даже спондеи называет «лебидами».
ЛЕСБИЙ, на этот вид чаши указывает Гедил в «Эпиграммах»:
«Пьет по–мужски Каллистон, удивительно то и не ложь,
натощак она выдула целых три хоя, лесбий ее с ароматом
чистейшим бальзама, прозрачный, тебе посвящен,
Афродита. Храни его всячески ты, чтобы стены твои
поимели не раз еще сладких желаний трофей».
ЛУТЕРИЙ. Эпиген в «Воспоминании», включая его в каталог чаш, говорит:
«Кратеры, бочонки, тазы и кувшины. Б. Кувшины?
А. Кувшины, лутерии, что объяснять? сам гляди.
ЛИКИУРГИ, какие–то фиалы, названные от их мастера Ликона, как и кононеи называются от Конона. Демосфен упоминает Ликона в речах «О венке» и «Против Тимофея о долге»: «два фиала ликийской работы». А в речи против Тимофея: «Он дал Формиону на хранение кроме других вещей два фиала ликийской работы». Геродот в седьмой книге: «два охотничьих копья, ликиургиды или ликоэрги» (называемые так) потому, что они были приспособлены для охоты на волков (λύκοι) или от того, что их изготовили в Ликии. Толкуя слово «ликиурги», грамматик Дидим говорит, что чаши эти смастерил Ликий. Он был из Элевфер, беотиец и сын скульптора Мирона, как говорит Полемон в первой книге сочинения «Об Акрополе». Но грамматик не знает, что нет названий предметов от личных имен, но только от городов или народов. Так, Аристофан говорит в «Мире»: «Судном же будет наксийская лодка».
И Критий в «Лакедемонской политии»: «Милетское ложе и милетское кресло, хиосское ложе и ринейские башмаки».И Геродот говорит в седьмой книге: «два охотничьих копья ликийской работы». Возможно, поэтому, и у Геродота, как и у Демосфена следует читать Λυκιοεργέας, подразумевая, что вещи эти были изготовлены в Ликии.
МЕЛА. Так называются чаши, упоминаемые Анаксиппом в «Колодце»; он говорит: «Сириск, эту мелу бери и неси ее к ней на могилу, усек? и сверши возлиянье».
МЕТАНИПТР, чаша, которую предлагают после обеда, когда окончили мыть руки. Антифан в «Факеле»: «чаша после обеда на счастье, лакомства, шум, возлиянья». <487> Дифил в «Сапфо»: «Прими, Архилох, после пиршества этот ты кубок, наполненный с верхом, в честь Зеаса Спасителя, к доброй удаче …» Но некоторые, например, Селевк в «Словаре», понимают метаниптр как выпивку после мытья рук. Каллий в «Циклопах»: «и выпивку эту прими после пира себе на здоровье». Филетер в «Асклепии»: «Махал он громадной, наполненой с верхом, размешанной в равной пропорции выпивкой после обеда, взывая притом к Гигиее». И дифирамбический поэт Филоксен, выпивая за чье–то здоровье в сочинении «Пир», говорит после мытья рук:
«Прими после пиршества чашу ты эту,
полна она Вакховой влаги. Поистине
Бромий, даруя ту радость, ведет всех
к тому, ею чтоб усладиться».
Антифан в «Факеле»: «Стол унесли и внесли тотчас чашу, для доброй удачи что
пьют после пира». Никострат во «Взаимной любви»: «налей после пиршества чашу ему на здоровье».
МАСТ. Аполлодор Киренский, по словам Памфила, говорит, что пафийцы называют так чашу для питья..
МАТАЛИДЫ упоминаются Блезом в «Сатурне»: «семь маталид нам налей со сладчайшим винищем». А Памфил говорит: «Возможно, это разновидность кубка, или мера объема, как киаф». Диодор же делает ее киликом.
МАН, вид чаши. Никон в «Кифареде»:
«И сказал кто–то кстати весьма: «чтобы был ты здоров,
пью за это, земляк». И берет крепкий манон из глины
вместимостью в пять аж котил. Я в отказ не пошел».
Ямбы эти привели Дидим и Памфил. Словом «манес» называется также изображение на коттабе, в которое стараются попасть винными каплями во время игры. Софокл в «Салмонее» называет его «медным лбом»:
«Здесь шорох и звук поцелуев;
того же, кто в коттаб сыграв, победит,
угодив в медный лоб, наделю я наградой»-
Антифан в «Рождении Афродиты»:
«А. Шаг за шагом тебе разъясню. Тот, кто коттаб завалит,
попав прямо в диск … Б. Что за диск? кроха та, что лежит
на верху, блюдце то? А. Да, то диск, ну, так, коттаб сваливший
в игре победит. Б. Как об этом узнать? А. Если точен удар,
диск бултыхнется в ман и получится громкий шлепок.
Б. Заклинаю богами, скажи, есть у коттаба Ман, и ему он как раб?»
Гермипп в «Мойрах»:
«Коттаба стрелку узришь, что вращается, знай, в шелухе,
ман совсем и не смотрит на капли, несчастный же диск,
погляди, остается за крюком дверным среди хлама».
НЕСТОРИДА. Несторова чаша появляется у Поэта так:
«Следом шел кубок прекрасный, златыми гвоздями обитый,
из дома привез его Нестор, имел аж четыре он ручки (два голубя
в злате у каждой кормились) и снизу двудонный. Другим же
с напрягом сдвигался он с места, когда бывал полон, но Нестор,
хоть старец, его поднимал без усилий».
<488> Здесь спрашивается, что означают фразы «златыми гвоздями обитый» и «имел аж четыре он ручки». Про все другие чаши Асклепиад Мирлейский в сочинении «О несториде» говорит, что у них только две ручки. И как можно представить голубей, кормящихся вокруг каждой ручки? И что имеется в виду под понятием «двудонный»? Особенным является и утверждение, что тогда как все прочие люди кубок едва ли сдвигали, «Нестор, хоть старец, его поднимал без усилий». Задав эти вопросы, Асклепиад исследует случай с гвоздями. Некоторые авторы утверждают, что золотые гвозди должно быть были прибиты к серебряному кубку с внешней стороны согласно методу искусства чеканки, как и в случае с Ахиллесовым скипетром: «Так он во гневе изрек и на землю швырнул золотыми гвоздями обитый свой скипетр». Отсюда ясно, что они были вколочены в скипетр как простые гвозди в дубину. Аналогично и с мечом Агамемнона: «На плечи набросил он меч, золотые в нем гвозди блестели, но ножны металлом серебряным лились». Однако, резчик Апеллес, говорит <Асклепиад>, показал способ вбивания гвоздей на примере некоторых коринфских изделий. Маленькие выпуклости, сделанные резцом мастера на поверхности предмета, создавали видимость шляпок гвоздей. Отсюда у Поэта вещи обиты гвоздями не потому, что гвозди были вколочены снаружи, но потому, что выглядели вколоченными и чуть–чуть выступавшими, хотя на деле являлись лишь бугорками на поверхности. И касательно ручек объясняют, что, помимо того, что кубок имел две ручки у края, как и другие чаши, у него в середине изогнутой части с обеих сторон есть еще по одному маленькому ушку, похожих на ручки коринфских гидрий. Но далее Апеллес весьма искусным рисунком изобразил это расположение четырех ручек. От основания чаши, словно из одного корня, в направлении каждой ручки и также с обеих сторон отходят ответвления на небольшом расстоянии друг от друга. Эти ответвления продолжаются до края чаши и заходят даже немного выше; наиболее широки они там, где находится самая выпуклая часть чаши, но там, где их оконечности соединяются у края, ответвления снова сходятся вместе. Так формируются четыре ручки, но только у немногих чаш, не у всех, и особенно у так называемых селевкид. Что же касается понятия «двудонный» и выражения «и были два дна там пониже», то некоторые авторы объясняют, что одни чаши имеют одно дно, которое составляет с чашей единое целое (в их числе так называемые кимбии, фиалы и прочие сосуды, выглядящие как фиалы), другие же — двоедонные, например, яйцеобразные скифы, кантары, селевкиды, кархесии и подобные им чаши: одно дно у них в виде выпуклости составляет с чашей единое целое, тогда как другое прикреплено отдельно и, начинаясь с узкого стержня, расширяется к концу и служит подставкой для чаши. <489> Итак, утверждают, что несторова чаша была из рода двоедонных. Но также возможно, что Гомер подразумевает два основания, и одно из них словно поддерживает весь вес чаши и имеет вертикальную высоту, пропорциональную своей большей окружности, тогда как другое, описывая меньший круг, содержится внутри большего, где естественное дно чаши сходится до узких размеров, так что кубок поддерживается двумя основаниями. Говорят, что Дионисий Фракийский смастерил несторову чашу на Родосе из серебра, доставленного ему учениками. Проматид Гераклейский, излагая замысел Дионисия, говорит, что чаша эта — скифос с соприкасающимися ручками (как на корабле с двумя носами), на которых восседали голуби. Кроме того, под чашей были две перекладины, расположенные наклонно вдоль ее длины; они–то и были двумя основаниями.
Подобную чашу, посвященную Артемиде, можно и сегодня увидеть в городе Капуе в Кампании, и местные говорят, что она принадлежала Нестору; она из серебра, и на ней золотыми буквами вырезаны гомеровские стихи.
«Я же», говорит мирлеец, «скажу следующее про чашу. Древние, которые первыми предписали людям цивилизованную пищу, были убеждены, что вселенная шарообразна и, заимствуя четкие мысленные образы от формы солнца и луны, считали единственно правильным делать и утварь по подобию окружающего землю элемента, как он им представлялся. Отсюда они стругали круглый стол, и триподы, посвященные богам, изготавливали они также круглыми и покрытыми звездами, и круглые лепешки назывались у них «лунами». И хлеб они называли άρτος потому, что из всех геометрических фигур круг идеально ровный и совершенный. Поэтому и чашу, содержащую жидкость, они делали круглой в подражание вселенной. Но несторова чаша даже более характерна. Ибо и она усыпана звездами, которые Поэт уподобляет гвоздям, поскольку звезды, как и гвозди, круглые и прибиты к небу, согласно словам Арата: «Всегда они в небе висят, украшая идущую ночь». Искусно сказал об этом и Поэт, усеяв золотыми гвоздями серебряную поверхность чаши, он выразил контрастом истинную природу звезд и неба в согласии с их наружными цветами. Ибо небо похоже на серебро, тогда как звезды сверкают словно золото.
Изображая поэтому несторову чашу полностью покрытой золотом, Поэт переходит затем к наиважнейшему из созвездий, по которым люди определяются относительно своей жизни: я говорю о Плеядах. Ведь когда он говорит «два голубя в злате у каждой кормились», он не имеет в виду под голубями (πελειάδες), которых кое–кто ошибочно понимает здесь как περιστερα. Ибо Аристотель говорит, что πελειάδες и περιστερα разные особи. Напротив, поэт подразумевает тут под голубями Плеяды, которые упоминаются, когда люди сеют и жнут; Плеяды означают начало созревания плодов и время сбора урожая, как Гесиод говорит: «Жать начинай, когда дщери Атланта Плеяды взойдут, и берися за плуг с их заходом». <490> И Арат:
«Тусклы они и малы, но известны весьма,
появляясь под утро и вечер — Зевес тут
причина, велел подавать он им знак о
приходе зимы или лета и времени вспашки».
Так Гомер пристойным образом изобразил через искусство резчика Плеяд, предсказывающих произрастание и созревание урожая, на чаше мудрейшего Нестора, ибо этот сосуд способен приимать в себя и другую пищу. Поэтому он говорит также, что голуби (πελειάδες) несут амвросию для Зевса: «Туда из пернатых никто пролететь не сумеет, ни робкие голуби даже, что носят амвросию Зевсу». Не следует думать, что это птицы πελειάδες носят амвросию Зевсу, как считает большинство (тем самым унижая отца богов), носят не птицы, а Плеяды. Им, возвещающим смертному роду о приходе времен года, вполне подошло бы и снабжать пищей Зевса. Отсюда Гомер по–настоящему отделяет их от других крылатых, когда говорит: «Туда из пернатых никто пролететь не сумеет, ни даже Плеяды». Далее, что он считает Плеяды самым знаменитым из созвездий, видно по списку, в котором он ставит их на первое место среди других звезд: «Там же все звезды, какими увенчано небо — Плеяды, Гиады, неслабый весьма Орион и
Медведица также, ее Колесницею кличут». Итак, большинство ошибается, думая, что πελειάδες птицы, во–первых, из–за поэтического приема, добавившего букву
ε [πελειάδες вместо πλειάδες], и во–вторых, потому, что по их мнению слово
«робкие» может быть эпитетом только голубей, поскольку эта птица вследствие недостатка силы осторожна, то есть труслива. Но эпитет этот можно отнести и к Плеядам, ибо миф рассказывает, что они ускользнули от Ориона, когда тот преследовал их мать, Плейону. И параллельная форма их имени, когда их называют «Пелейи» или «Пелеяды», находится у многих поэтов. Мойро Византийская первая верно поняла смысл гомеровских стихов, объявив в сочинении «Мнемосина», что Плеяды носили амвросию Зевсу. Критик Кратет присвоил ее толкование и обнародовал его как собственное. Симонид также называет Плеяд Пелеядами (голубками) в следующих стихах:
«Славу дарует Гермес состязатель, сын Майи,
носящей прекрасные кудри, что лучшая видом
среди дорогих семерых дочерей, порожденных
Атлантом, и всех их голубками кличут, фиалковолосых».
Ясно, что Симонид имеет в виду Плеяд, дочерей Атланта, называя их Пелеядами, как и Пиндар: «Сдается, Орион недалеко пройдет от горных Пелеяд». Ибо Орион весьма близок от созвездия Плеяд; отсюда и миф, что они убегают от Ориона со своей матерью Плейоной. Далее, Пиндар называет Плеяд όρειαι (горные), эквивалентом ου̉ρειαι, потому что они расположены у хвоста (ου̉ρά) Быка. <491> Еще очевиднее обыгрывает созвучие в имени Эсхил:
«Семь дочерей Атланта, нареченных так,
оплакали великий труд отца, тот небосвод
держал. Как призраки стоят они в ночи,
бескрылые голубки, Пелеяды».
Он называет их бескрылыми, чтобы отличить их от крылатых голубей. А Мойро сама говорит:
«Так Зевс воспитан был на Крите аж до взрослых лет,
никто среди Блаженных не прознал о нем, пока он не окреп.
Его из птиц кормили робких кое–кто, амвросию нося из моря
во священный грот; орел огромный с камня собирал нектар
и Зевсу доставлял, чтоб пил. Когда же дальновержец Зевс
победу одержал над Кроном над отцом, орла обожествив,
послал на небо жить. И честь он оказал и робким голубям,
послами сделав и зимы, и лета».
Симмий же говорит в «Горгоне»: «Быстрые слуги эфира, Пелеи, виднелись все ближе». И Посидипп в «Эзопии»: «Даже Пелеи холодные вечером в небе сияют». Поэт дифирамбов Лампрокл ясно сказал, что Плеяды имеют то же имя, что и голуби, в следующих стихах: «Одно у вас имя с крылатой голубкой, и вы пребываете в небе». И автор поэмы «Астрономия», приписываемой Гесиоду, всегда говорит о Пелеядах <вместо Плеяд>: «которых зовут Пелеядами люди». И еще: «Зимние вниз Пелеяды заходят». И еще: «свет свой тогда Пелеяды скрывают». Нет ничего невероятного и в том, что и Гомер в согласии с поэтическим обычаем назвал Плеяды Пелеядами».
Когда доказано, что на чаше были вырезаны Плеяды, и должно принять их по две у каждой ручки, то кто–то желает, чтобы они являлись птицеобразными девами, или человекоподобным существами и усеяны звездами. Но фразу «два голубя в злате у каждой кормились» не следует понимать как означающую, что они кормились вокруг каждой отдельной ручки, иначе получится, что их было восемь, напротив, поскольку каждая пара ручек разделяется надвое и снова соединяется в оконечности чаши, то слово «каждая» должно отнести к факту, что всех разделений ручек четыре, тогда как выражение «каждая пара» подразумевает то, что они снова сходятся вместе в точке, где их расширение прекращается. Когда же Поэт говорит: «два голубя в злате у каждой кормились, и снизу двудонный», мы поймем, что на каждой из двух точек, где разделяются ручки, был один голубь, он говорит «два» (δοιαί) потому, что они врастают друг в друга и тесно соединены. Ибо формы δοιοί и δοιαί означают вообще число «два», как например: «пара триподов и золотом десять талантов», или «служителей двое». Но они означают также «сращение» и «тесное соединение», как в стихах: «Пополз и укрылся потом под двумя он кустами, сплетенными вместе: один был мастикой, другой же — оливой». <492> Итак, получится только четыре голубя на ручках.
Затем, когда после слов «два голубя в злате у каждой кормились» он добавляет «и снизу двудонный» (δύω δ' υ̉πὸ πυθμένες ησαν), мы не должны ни понимать здесь два основания, ни читать, как Дионисий Фракийский, υ̉πο πυθμένες» раздельно («под дном»), но нам надлежит усвоить слитное υ̉ποπύθμενες в качестве эпитета к голубям, потому, что на ручках было четыре голубя и два на дне чаши, то есть υ̉ποπύθμενιοι . Так, чаша поддерживалась двумя Пелеядами под дном, и полное число Плеяд возросло до шести. Как раз столько их можно увидеть на небе, хотя говорят о семи, как и Арат:
«Семь их числом, говорят о них люди, но только лишь
шесть из них видимы глазу. Конечно, звезда не пропала
из Зевсова круга, в котором и мы родилися по слухам.
Но так говорят, что их семь и всегда точно семь называли».
Художник, поэтому, соответственно вырезал на чаше именно то, что он видел на небе. Некоторые убеждены, что Поэт указывает на это и в стихах о Зевсе:
«Туда из пернатых никто пролететь не сумеет,
ни голуби робкие даже, что Зевсу амвросию носят.
Всегда одного из них гладкий утес похищает, однако.
Отец, посылая другого, количество их восполняет»,
подразумевая, что, хотя одна из Плеяд погибает от стремительности Блуждающих скал, другой голубь посылается Зевсом для восполнения их числа, и поэтическим приемом Гомер внушает, что, хотя можно видеть только шесть Плеяд, тем не менее их полное число никогда не исчезает и их всегда семь и по количеству, и по названию.
И в ответ тем, кто говорит, что Плеяды вырезаны на чаше не по назначению (поскольку они олицетворяют сухую пищу), должно сказать, что чаша (депас) способна принимать и сухую, и жидкую пищу. Ибо в ней приготовлялась смесь из сыра и ячменной муки, которую разбавляли в вине и выпивали, как говорит Поэт:
«Им приготовила смесь Гекамеда с косою роскошной …
Сначала поставила стол черноногий, красивый,
обтесанный гладко, на стол водрузила корзину из меди,
потом, как закуску к питью, принесла она лук, желтый мед
и священный ячмень вместе с кубком, прекрасным весьма,
его старец забрал, уезжая из дома … И в нем она, видом
богиня, им сделала смесь на прамнейском вине, медной
теркою козьего сыра натерла, посыпала белой мукой
и велела испить тот напиток».
<493> Когда же он говорит: «другим же с напрягом сдвигался он с места, когда бывал полон, но Нестор, хоть старец, его поднимал без усилий», то не следует понимать, что речь здесь идет только о Махаоне и Несторе, как считают некоторые, читая вместо
'άλλος (другой) 'άλλ' 'ός и, понимая 'ός (кто) как 'ό (он) в отношении одного Махаона («им же с напрягом сдвигался он с места»); они руководствуются здесь выражением «с напрягом», подразумевая, что он был ранен. Но что Махаон у Гомера не был ранен, будет показано в других разделах. И эти толкователи не знают, что Поэт не привязывает
слово 'άλλος (другой) только к Махаону и Нестору (да он и не употребил бы эту форму), потому что выпивали только двое и он сказал бы не 'άλλος, а 'έτερος (второй), ибо έτερος
по природе ставится, когда речь идет о паре, например: «Двух агнцев несите, самца одного, цвета снега, вторую же черную самку».
Далее, Гомер никогда не употребляет форму 'ός вместо артикля 'ό, однако, он использует последний вместо 'ός в значении «который», например: «жил там Сизиф, был который корыстнейший смертный». Здесь напрашивается еще частица τις (кто), и тогда получится: «Другим кем с напрягом сдвигался он с места, когда бывал полон, но Нестор, хоть старец, его поднимал без усилий», то есть любой другой человек с огромным трудом сдвинул бы объемистый и тяжеловесный кубок со стола, тогда как филопот Нестор имел достаточно силенок, чтобы управляться с ним легко и без хлопот вследствие постоянной практики.
Сосибий же, дока в разрешении головоломок, приводит те же гекзаметры и потом дословно пишет: «Нынче обвиняют Поэта в том, что все другие у него сдвигали кубок с усилием, и только Нестор поднимал его без труда. Но ведь кажется нелепым, чтобы в присутствии Диомеда и Аякса, не говоря уже об Ахиллесе, Нестор изображался более сильным, чем они, хотя и был старше возрастом. Здесь мы можем оправдать Поэта тем, что он применил анастрофу. То есть если из второго гекзаметра убрать слово «старец» и поместить его в начале первого стиха, то получится: «Старцем другим он с напрягом бы с места сдвигался, когда бывал полон, но Нестор его поднимал без усилий». Поменявшему так порядок слов становится ясно, что Нестор был единственный из всех старцев, кто поднимал чашу без труда». Какой чудесный «разрешитель» Сосибий! которого не без остроумия высмеял царь Птолемей Филадельф за это знаменитое объяснение и другие ему подобные. Ибо когда он состоял у царя на жалованье, Филадельф пригласил казначеев и приказал им, когда Сосибий придет к ним за деньгами, говорить ему, что он их уже получил. Тот появился немного спустя и потребовал плату, но они ответили, что дали ее ему и потом хранили молчание; тогда Сосибий явился к царю с жалобой на казначеев. 494> Птолемей позвал их и велел принести книги со списками тех, кто получал жалованье; взяв их в руки, царь просмотрел списки и подтвердил слова казначеев, что Сосибий получил свое жалованье, так: в списках значилось
«Сотеру, Сосигену, Биону, Аполлонию…»; изучив их, царь сказал: «О прекрасный разрешитель проблем, если ты отнимешь «Со» от «Сотеру», «си» от «Сосигену», «Би» от «Биону», и «ю» от «Аполлонию», то ты найдешь и себя получившим свою плату, соласно твоим вздорным рассуждениям <о Гомере>. Итак, «поражен ты от собственных перьев, своих, не чужими», как говорит удивительный Эсхил, потому что сочиняешь неуместные отгадки».
ОЛМОС, чаша, сработанная в виде рога. Менесфей в четвертой книге «Политики» пишет: «Из Альбатаны ожерелье и золотой олмос. Олмос же — это чаша, изготовленная в виде рога, высотою в локоть».
ОКСИБАФ. Вообще, так называется сосуд, приспособленный для содержания уксуса, но это и название чаши, которую упоминает Кратин в «Бутылке»:
«Как может кто остановить его, когда он пьет так много?
Б. Знаю как. Я разобью его все кружки, бочки в прах сотру,
как молнией ударю, ни один не выпьет он сосуд с тех пор,
ни даже оксибафий винный».
Что оксибаф разновидность маленького глиняного килика, ясно показывает Антифан в «Мистиде», где старая пропойца расхваливает большой килик и с презрением отвергает оксибаф как слишком мелкий. Кто–то говорит ей: «Давай же пей». Она отвечает:
«Уж так и быть. На вид приятен килик, торжества он стоит,
не смолчу. Где мы недавно были, пили мы из оксибафа.
О дитя, пусть боги мастера, что сотворил тебя, благословят:
прекрасны простота твоя и форма».
И в «Вавилонянах» Аристофана мы понимаем под оксибафом чашу; когда: Дионис говорит об афинских демагогах, что они потребовали от него, пошедшего на суд, два оксибафа, то не предположишь, что они просили нечто другое, а не кубки. И оксибаф, который ставится для играющих в коттаб, может быть только широкой и плоской чашей. Оксибаф упоминается как чаша и Эвбулом в «Мельничихе»:
«Отмерил я напиток в оксибафе, а потом сомнение
взяло: вино клялось, что правда оно уксус, а уксус
клялся, что он лучшее вино».
ОЙНИСТЕРИЯ. Эфебы, когда собираются остричь свои длинные волосы, говорит Памфил, предлагают Гераклу большую чашу, которую они наполняют вином и которую называют ойнистерией, а после возлияния дают пить из нее пришедшим вместе с ними.
ОЛЛИКС. Памфил в «Аттических выражениях» переводит это слово как «деревянная чаша». <495>
ПАНАФИНЕЙСКАЯ ЧАША. Философ Посидоний в тридцать шестой книге «Историй» упоминает какие–то чашу вроде этой так: «Там были скифосы из оникса и ….. для них объемом до двух котил и весьма немалые панафинаики, содержащие одни два хоя, другие еще больше».
ПРОАР, деревянный кратер, в котором аттический люд смешивает вино. «В проарах выпуклых», говорит Памфил.
ПЕЛИКИ. Каллистрат в комментариях на «Фракиянок» Кратина определяет пелику как килик. Но Кратет во второй книге «Аттического наречия» пишет следующее: «Кувшины, как мы сказали, назывались пеликами. По форме сосуд первоначально был похож на панафинейские чаши и назывался тогда пеликой, но позже он принял очертания ковша, какие подаются на празднествах; когда–то их называли «ольпами», и ими наливали вино в чаши, как говорит Ион Хиосский в «Сыновьях Эврита»: «Из бочек священных вино зачерпнувши ковшами, чрез край проливайте и с громким журчанием пейте». Но сегодня сосуд этого рода особенно освящен и подается только на празднике, тогда как употребляемый в повседневной жизни изменил свою форму и стал совсем как черпак, который мы зовем кувшином». Что же касается ольпы, то Клитарх говорит, что у коринфян, визатийцев и киприйцев она как лекиф, а у фессалийцев как кружка–ковш. (Кроме пелики) есть еще «пелихна», под которой, по словам Селевка, беотийцы разумеют килик, но Эвфроний в «Записках» понимает его как кувшин.
ПЕЛЛА, сосуд по форме как скифос, но с более широким дном; в него наливали молоко. Гомер: «как в хлеве мухи жужжат у бадей, переполненных млеком». Но Гиппонакс называет этот сосуд «пеллидой»: «Пили они из пеллиды, ведь килик разбит был упавшим мальчишкой». Он разъясняет, что пеллида не чаша, но ею пользовались за неимением килика. И еще: «И пили они из пеллиды: он сам и Арета за здравие тост поднимали». Однако Феникс Колофонский в «Ямбах» пеллидой обозначает фиал:
«Фалес, самый дельный средь звезд знатоков, и
по слухам, из всех, кто тогда проживал, наилучший,
как дар получил золотую пеллиду».
И в другом месте <тоже пеллида>:
«Из чаши разбитой он кислым вином
возлияет, свои скрючив пальцы, дрожа
как беззубый старик под бореем».
Клитарх же в «Словаре» разъясняет, что фессалийцы и эолийцы называют подойник «пеллетерой», тогда как чашу — «пеллой». И Филит в «Неправильных словах» говорит, что беотийцы называют пеллой килик.
ПЕНТАПЛОЯ. Филохор упоминает ее во второй книге «Аттиды». Аристодем же в третьей книге сочинения «О Пиндаре» говорит, что в Афинах на празднике Скирах эфебы соревнуются в беге, держа в руках виноградную ветвь с гроздьями, и ветви называются οσχοι. Путь бегущих пролегает от храма Диониса до святилища Афины Скирадской, и победитель получает килик, называемый «пентаплоя», а потом совершает процессию с хором. <496> Килик же называтся «пентаплоей» потому, что он содержит в себе вино, мед, сыр и немного ячменя и масла.
ПЕТАХН, широкая и неглубокая чаша, упоминаемая Алексидом в «Дропиде»; его свидетельство уже приводилось. Упоминает о ней и Аристофан в «Драмах»: «Внутри все хлещут из широких кубков».
ПЛЕМОХОЯ, глиняное блюдо по форме как волчок, но с устойчивым основанием; некоторые называют его «котилиском», согласно Памфилу. Им пользуются в Элевсине в последний день мистерий, который поэтому и сам называется Племохоями. В тот день наполняют две племохои и опрокидывают их, стоя и глядя на восток в одном случае и на запад в другом, произнося заклинания. Они упоминаются автором «Пирифоя», которого написал или один из тридцати тиранов Критий, или Еврипид, так: «чтоб вылить нам те племохои под землю в провал, соблюдая святое молчанье».
ПРИСТИДА. Что это за чаша, установлено прежде, когда сообщалось о батиакии.
ПРОХИТ, вид чаши, как говорит Симарист в четвертой книге «Синонимов». Ион Хиосский в «Элегиях»: «Пусть нам виночерпии–слуги смешают кратер из серебряных кубков». Филит в «Неправильных словах» говорит, что прохит — деревянный сосуд, из которого пьет сельский люд. Александр также упоминает его в «Антигоне». Но Ксенофонт в восьмой книге «Киропедии» говорит о каких–то «прохоидах» в рассказе про персов: «У них был закон не приносить на симпосии прохоиды, очевидно, потому, что уклонение от чрезмерной выпивки они считали более полезным для ума и тела, но хотя обычай этот практикуется еще и сегодня, они, однако, пьют столько, что не чаши вносят, но их самих выносят, поскольку они не могут больше ни стоять, ни ходить».
ПРУСИАДА. Что это чаша, которая стоит прямо, уже упоминалось. А что она названа от вифинского царя Прусия, прославившегося изнеженностью и роскошью, записано Никандром Калхедонским в четвертой книге «Прусиевых приключений».
РЕОНТ. Так называли какие–то чаши; их упоминает Астидамант в «Гермесе», говоря:
«Сперва кратера два из серебра, фиалов пятьдесят
и десять кимбий, дюжина реонт, из них серебряных
аж десять, два из злата, гриф один, другой Пегасом будет».
РИСИДА, золотой фиал, по словам Феодора. Кратин в «Законах»: «возлияя рисидой».
РОДИАДА. Дифил в «Берущем стену» (Каллимах дает этой пьесе название «Евнух» говорит: «и пить еще обильней, чем из родиад, или <обширней, нежли> из ритонов?» Они упоминаются также Диоксиппом в «Скряге», Аристотелем в сочинении «О пьянстве» и Линкеем Самосским в «Письмах».
РИТОН (ρυτον). Слово имеет краткий υ и острое ударение на последнем слоге. Демосфен в речи «Против Мидия»: «ритоны, кимбии и фиалы». <497> Дифил в «Евнухе» или «Воине» (пьеса переделана из «Берущего стену»): «Неужто нам побольше не налить, чтоб пить обильней, чем из родиад, или <обширней, нежли> из ритонов?» Эпиник в «Женах–кукушках»:
«А. И три он ритона громаднейших выпить обязан сегодня с клепсидрой. Б. Дрожу. А. И один еще «слон». Б. Ты слонов приведешь? А…… содержащий два хоя. Б. Слон столько не выпьет! А. Я сам часто пил. Б. Ты как слон. А. Как и ты. А вторая — триера, вмещает скорей всего хой».
И, описывая третью чашу, он говорит:
«Беллерофонт на Пегасе верхом поражает
Химеру, плюющую пламя. Ну ладно, бери ее тоже»
Ритон же прежде называли рогом и, кажется, впервые его изготовили при дворе царя Птолемея Филадельфа в качестве атрибута для статуй Арсинои. Ибо в левой руке царица держит ритон, наполненный всевозможными плодами, и по мысли художников он благословеннее рога Амалфеи. Феокл упоминает о нем в «Итифаллических стихах» так: «Мы, мастера, все отметили нынче Спасения праздник и, выпив двойной с ними рог, я пошел к дорогому царю». Дионисий Синопский при перечислении чаш в «Спасшейся» упомянул и ритон, как я сказал раньше. И Гедил, упоминая в «Эпиграммах» о ритоне, изготовленном механиком Ктесибием, говорит:
«Эй, выпивохи, сюда, поглядите еще на ритон этот в храме царицы,
любящей Зефира (царицу зовут Арсиноя); ритон египтянина Беса являет,
танцора, трубящего звонко, когда бить вино начинает: не к битве трубит
золотой его зов, но к веселью и пиру, как будто бы песнь родовую царь
Нил произвел из божественных вод, дорогих посвященным, что носят дары.
Ну, а если почтите все то, что Ктесибий с умом сотворил, приходите, младые,
сюда к Арсиное в священное место».
Феофраст в сочинении «О пьянстве» пишет, что чаша, называемая ритоном, давалась только героям. Дорофей Сидонский говорит, что ритоны похож на рога, но с просверленным отверстием внизу, и из них, когда жидкость вытекает тонкой струей, люди пьют с нижнего конца; они и называются от слова ρ̉ύσις (вытекание).
САННАКРА. Кратет в пятой книге «Об аттическом наречии» говорит, что так называется чаша. Она персидская. Филемон, упомянув батиакй во «Вдове», и высмеивая природу этого слова, говорит: «Саннакры, батиакии, саннакии еще
и гиппотрагелафы также».
СЕЛЕВКИДА. Что этот кубок назван от царя Селевка, утверждалось прежде, в том числе и Аполлодором Афинским. И Полемон в первой книге «Обращения к Адею» упоминает как схожие друг с другом чаши селевкиду, родиаду и антигониду. <498>
СКАЛЛИЙ, крошечный килик, из которого возлияют эолийцы, как пишет Филит в «Неправильных словах».
СКИФОС. Некоторые произносят родительный падеж этого слова всегда с сигмой (του σκύφους), но так неверно. Ибо если σκύφος мужского рода, как и λύχνος (светильник), то мы должны говорить его (в родительном падеже) без сигмы (του σκύφου), но если оно среднего рода, то надлежит склонять его с сигмой, τὸ σκύφος, σκύφους, как τειχος, τει̉χους. Аттицисты употребляют именительный падеж σκύφος
иногда в мужском, иногда в среднем роде. Гесиод же во второй песне «Меламподии» говорит σκύπφος, с «π»: «Марид к нему прошел, проворный вестник, через зал и, скиф серебряный налив, подал владыке выпить». И еще:
«Тогда Мантид схватил ремень бычачий, за спину
придержал Ифоикл быка. А сзади подошел Филек,
держал в одной руке он скиф, другою поднимал
вверх посох, говоря речь слугам».
Сходно и Анаксимандр в «Герологии» говорит: «Амфитрион разделил добычу между союзниками и заимел скифос (σκύπφος), который он выбрал для себя». И далее: «Посейдон отдал чашу (σκύπφος) своему сыну Телебою, а Телебой отдал ее Птерелею, который, взяв чашу, отплыл». И у Анакреонта σκύπφος: «И я, взявши полную чашу, испил, тем почтив Эрксиона, что в шлеме ходил с белым гребнем»; «испил» вместо «выпил за здоровье», ибо, собственно говоря, «выпить за здоровье» значит «дать другому выпить прежде себя». Так, Одиссей у Гомера: «В руки Арете влагает двойную он чашу». И Одиссей в «Илиаде»: «Чашу наполнил вином и приветствовал он Ахиллеса». Ибо они наполняли чаши и пили за здоровье друг друга с приветствиями. Паниасид в третьей книге «Гераклеи» говорит: «Кратер он большой и блестящий из злата смешал и, беря часто чаши, глотал, услаждаясь, питье». Еврипид в «Эврисфее» употребил σκύφος
в мужском роде: «глубокий же скифос», как и Ахей в «Омфале»: «зовет меня богова чаша». Симонид сказал: «с ручками скифос». И Ион в «Омфале»: «Там в чаше нет вина», где он произвел от именительного падежа мужского рода τὸ σκύφος дательный падеж среднего рода σκύφει. В среднем роде (τὸ σκύφος) и у Эпихарма в «Циклопах»: «Давай, наливай это в чашу». И у Алексида в «Левкадии»: «вина большая чаша с древними краями». И у Эпигена в «Вакханке»: «я рад принять был чашу». И у Федима в первой книге «Гераклеи»: «широкая чаша из древа с крепчайшим напитком из меда». И в гомеровском стихе «наполнив, дал чашу свою ему выпить» Аристофан Византийский пишет «το σκύφος». Но Аристарх ставит здесь τον σκύφον. Асклепиад Мирлейский в сочинении «О несториде» говорит: «Ни один городской житель, даже скромного достатка, не пользовался скифосами и киссибиями, только свинопасы, пастухи и поселяне, например, Эвмей «наполнив с краями вином, преподнес выпить собственный скифос» <Одиссею>. <499> И Алкман говорит:
«Часто по горным вершинам, когда многофакельный
праздник богов услаждает, несешь ты сосуд золотой,
преогромную чашу и словно пастушка в нее надоив
молоко ото львицы, творишь твердый блещущий сыр
необычных размеров».
И Эсхил в «Перрибиянках»: «Но где мои награды и добычи без числа? где чаши золотые, где из серебра?» А Стесихор называет чашу, бывшую у кентавра Фола, «скифовой», имея в виду, что она похожа на скифос; аналогично он говорит о Геракле: «и чашу вроде «скифа» взяв, объемом в три лагина, он поднес ко рту и выпил (Фол ее смешал и перед ним поставил)». Архипп также употребил слово σκύφος в среднем роде, в «Амфитрионе».
Говорят, что лагин (бутыль) — название меры жидкости у эллинов, как хой и котила. Лагин содержит двенадцать аттических котил. Эта мера существует якобы и в Патрах. Никострат употребляет «лагин» в мужском роде в «Гекате»: «А. Сколько содержит лагин наш из бочек? Б. Три хоя». И потом: «неси нам бутыль до краев». И в сочинении «Ложе»: «Бутыль эту трудно стерпеть, в ней ведь уксус». И Дифил в «Спасшемся»: «бутыль пуста моя, старуха, но полна сума». А Линкей Самосский в «Письме к Диагору» пишет: «Когда ты пребывал на Самосе, Диагор, я помню, ты часто приходил ко мне на пирушки, к той бутыли вина, которая стояла, налитая до краев, перед каждым гостем, чтобы он мог выпить чашу в свое удовольствие». Но Аристотель в «Фессалийской политии» утверждает, что у фессалийцев слово «лагин» употреблялось в женском роде. Так и у эпика Риана в «Эпиграммах»:
«Эта бутыль половину содержит из шишек сосновых
смолы и другую вина половину, Архин. И я мяса
козленка не знаю нежней и достойнее всяких похвал.
Гиппократ, он все это послал».
Но у Дифила в «Братьях» в среднем роде:
«О бутылочка, ты для воров и плутов, ведь под мышкой
пройдет она в погреб и может продажу вести там, пока,
как на сладочном пире, один оставаться не будет
харчевник–шинкарь, осыпаемый бранью торговцем».
Фраза же в Стесихоровой «Повести о Герионе» «объемом в три лагина» содержит неясность, в каком в ней «лагин» роде. И Эратосфен говорит, что πέτασος (шапка) и στάμνος (глиняный сосуд) употребляется кое–кем в женском роде. Скифос же был назван от σκαφίς, что означает также круглый деревянный сосуд для хранения молока и простокваши, как сказано у Гомера: «Сосуды текли простоквашей — и чаши, и ведра, куда молоко им доилось». Но слово σκύφος возможно происходит и от σκύθος, поскольку скифы пьянствуют безудержно. И Гиероним Родосский в сочинении «О пьянстве» говорит даже, что «пьянствовать» и «вести себя по–скифски» означает одно и то же, ибо звуки φ и θ друг другу родственны. <500> Впоследствии в подражание ранним деревянным стали делать скифосы из глины и серебра. Из них первыми были изготовлены и прославились так называемые беотийские скифосы, и Геракл во время своих походов первый пользовался ими, откуда они также были названы геракловыми. Тем не менее они отличаются от других скифосов, ибо они имеют на ручках так называемую Гераклову цепь. Беотийские скифосы упоминаются Вакхилидом в стихах, с которыми он обращается к Диоскурам, приглашая их на пир:
«Нет здесь туш бычьих, нету пурпурных ковров,
нет и злата, зато тут приветливый дух и приятная
Муза и сладкие вина, разлиты они в беотийские чаши».
После беотийских были знамениты так называемые родосские, сработанные Дамокритом. Третьими идут сиракузские. Эпиротами скифос назывался γυρτος, по словам Селевка, но мефимнцами, как говорит Парменон в книге «О диалекте», он назывался
σκύθος. Далее, Скифом звали лакедемонянина Деркилида, как говорит Эфор в восемнадцатой книге; он пишет: «Лакедемоняне послали Деркилида в Азию вместо Фимброна, слыша, что азиатские варвары привыкли вести все дела с обманом и хитростью. Поэтому они отправили Деркилида, считая, что его меньше всего можно одурачить, ибо он был человеком, не имевшим в своем характере ничего лаконского или прямого, но, напротив, гораздо больше лукавого и свирепого. Отсюда лакедемоняне и прозвали его Скифом».
ТАБЕТА. Аминта в первой книге «Азиатских стоянок» пишет о так называемой дубовой манне: «Они собирают ее вместе с листьями и прессуют в массу наподобие сирийских пирожных или делают кругляши. Готовясь же приступить к еде, они отламывают куски от массы в деревянные чаши, называемые «табетами», смачивают и, сцедивши, пьют <сироп>. И он похож на мед, размешанный <в вине>, только гораздо приятнее».
ТРАГЕЛАФ. Так называется какая–то чаша, которую Алексид упоминает в «Штукатуре»: «фиалы, кимбий, килик, трагелафы». Эвбул в «Приклеенном»: «пяток фиалов, пара трагелафов». И Менандр в «Рыбаке»: «лабронии и трагелафы». Антифан в «Хрисиде»:
«А. Жених же, зловоньем пропахший, по слухам,
имеет деньжищи, рабов, экономов, упряжки,
верблюдов, ковры, серебро и фиалы, триеры,
кархесии и трагелафы и ведра из злата. Б. Суда?
А. Я о бочках, их ведрами кличут обжоры»
ТРИЕРЫ. И триера вид кубка, известный из «Жен–кукушек» Эпиника. Свидетельство уже приводилось.
ГИСТИАК, вид чаши; Ринтон в «Геракле»: «В чашу макаешь ты кекс и глотаешь, как зверь, белый хлеб и ячменные крошки». <501>
ФИАЛ. Когда Гомер говорит «наградой фиал положил он двуручный, в огне не бывавший ни разу» и «фиал золотой и двойной жира слой», то речь у него идет не о чаше, но о плоском, похожем на котел медном сосуде, имевшем, вероятно, две ручки с обеих сторон (άμφίθετος). Однако, Парфений, ученик Дионисия, понимает под α̉μφίθετος фиал, у которого нет основания. Сходно Аполлоний Афинский в шуточной речи «О кратере» говорит, что α̉μφίθετος не может твердо держаться на своем основании, но стоит только краями вниз. Некоторые же объявляют, что как сосуд, который можно носить за ручки с двух сторон, называется α̉μφιφορεύς, так и фиал заслужил себе название α̉μφίθετος. Но Аристарх говорит, что α̉μφίθετος можно поставить и на основание, и краями вниз. А Дионисий Фракийский говорит что α̉μφίθετος означает просто «круглый», то есть «пробегающий по окружности» (α̉μφιθέουσα). Асклепиад Мирлейский производит слово φιάλη от πιάλη, то есть снабжающий питьем (πιειν) в изобилии (άλις), ибо фиал был больше обычной чаши. Что же касается выражений α̉μφίθετος и α̉πύρωτος, то последнее означает или «закаленный в холодной воде», или «не бывавший на огне», как и котел Гомер называет в одном случае «поставленным на огонь» (ε̉μπυριβήτης) и в другом «не бывавшим на огне» ('άπυρος): «Средь них и котел, не бывавший в огне и с резьбою, и стоил быка он», имея в виду, может быть, емкость для холодной воды, тогда как и фиал похож на плоский медный сосуд, содержащий холодную воду. Потом, что касается прилагательного α̉μφίθετος, то должны ли мы вообразить, что оно означает «имеющий два основания» (одно на каждом конце)? или приставка α̉μφί то же самое, что и περί, что в свою очередь может означать и «необычайный»? Тогда любой превосходно сработанный сосуд можно назвать α̉μφίθετος, поскольку глагол θειναι (класть) употреблялся древними вместо ποιήσαι (сделать). Но α̉μφίθετος может означать также способность сосуда стоять и на основании, и краями вниз. Ставить так фиалы обычай ионийский и древний. Массалиоты же до сего дня кладут фиалы краями вниз».
Кратин говорит в «Беглянках»: «Примите фиалы вы эти, пупырчатый каждый как желудь». Эратосфен утверждает в одиннадцатой книге сочинения «О комедии», что Ликофрон не понял выражения βαλανειομφάλοι («пупырчатые, как желуди»), ибо выпуклости на фиалах и сводчатые потолки общественных бань (βαλανειον) почти похожи, что и обыгрывается в удачной шутке.. Апион и Диодор говорят, что это «какие–то фиалы, пупырышки которых похожи на решето». И Асклепиад Мирлейский в своих заметках о несториде говорит, что Кратин называет фиалы «баннопупырчатыми» по причине сходства их выпуклостей с узорами на сводах бань». И Дидим, хотя и говорит то же самое, приводит также комментарий Ликофрона: «(Слово βαλανειομφάλος) происходит от выпуклостей (ομφάλοι) в женских ваннах, откуда вычерпывают воду маленькими чашками». Тимарх в четвертой книге «О Гермесе у Эратосфена» говорит: «Можно рассматривать слово βαλανειομφάλος как сказанное в шутку, поскольку афинские ванны круглые и вода из них выпускается в середине за медной крышкой». Ион в «Омфале»: «Давайте, девицы, несите с пупырьями чаши, что в них в середине». Под чашами с «пупырьями в середине» (μεσομφάλος) он подразумевает пупырчатые как желуди (βαλανειομφάλοι) фиалы, о которых упоминает Кратин. <502> И Феопомп сказал в «Алфее»: «Взяла она полный фиал золотой, посредине пупырья имевший. Телест же назвал его лодкой», — там Феопомп высмеивает Телеста за то, что он назвал фиал лодкой. И Ферекрат, или автор приписываемых ему «Персов» употребляет ο̉μφαλωτής: «Венки и хрисиды с пупырьями (роздал он) всем». Афиняне называют серебряные фиалы «аргиридами», а золотые «хрисидами». Аргирида упоминается Ферекратом в «Персах»: «Эй, с этой аргиридой ты куда?» Хрисиду же упоминает и Кратин в «Законах»: «Хрисидой возлияя, призывал он змей и предлагал им выпить». И Гермипп в «Керкопах»: «Выпив сиявшую как полнолунье хрисиду вина, он ее прихватил»…….. Был еще фиал, называемый βαλανωτή, дно оторого было подбито золотыми кнопками. А Сем говорит, что на Делосе была посвящена медная пальма, подношение наксосцев, и золотые фиалы, украшенные «финиками». Анаксандрид называет эти чаши «фиалами Ареса». Эолийцы же называют фиал αρακη.
ФТОИДА. Плоские фиалы с пупырышками. Эвполид: «с фтоидами легши», где φθοισι (фтоидами) должно иметь ударение на последнем слоге, как Καρσί, παισί, φθειρσί.
ФИЛОТЕСИЯ. Вид килика, из которого пьют за здоровье друга, как объясняет Памфил. И Демосфен говорит: «И он выпил за его здоровье как друг». Алексид: «Из чаши вот этой любви выпью я за здоровье твое и отдельно, и вместе». Так и пирующая сообща компания называлась филотесией. Аристофан: «Тень, что зовет на обед, уж равна семи пальцам, пора мне: компания кличет друзей». Был даже килик, который назывался филотесией, как в «Лисистрате»: «Пифо владычица и чаша–филотесия».
ХОННЫ. У гортинцев вид чаши вроде фериклия, из меди. Ее дают мальчику, который похищается любовником, согласно Гермонаксу.
ХАЛКИДСКИЕ ЧАШИ. Возможно, называются так от Халкиды во Фракии. Они пользуются известностью.
ХИТРИДЫ. Алексид в «Поддельном»:
«Четыре хитриды я выпил, почтив так царя Птолемея,
и столько же мною за царскую выпито было сестру;
осушил я их залпом одним (смесь приятнее всех — пополам),
и еще я Согласье почтил, так зачем же мне с лампой идти,
раз так ярок сияющий свет?»
Геродот в пятой книге «Историй» говорит, что аргосцы и эгинцы постановили не привозить для своих жертвоприношений ничего произведённого в Аттике, даже глиняную посуду, и в будущем пить только из хитрид местного изготовления. Киник Мелеагр также приводит слова в «Симпосии» «И при стольких обстоятельствах он поручил ему трудную задачу: выпивать за здоровье двенадцать глубоких хитридий».
ПСИГЕЙ или ПСИКТЕР (охладитель). Платон в «Симпосии»: «Однако, неси нам, раб, тот охладитель», сказал Алкивиад, когда увидел, что он содержал больше восьми котил. Итак, он наполнил его и выпил сперва сам, после чего приказал налить Сократу» ….. «Когда Архебул собрался растянуть (питье чаши), раб как раз вовремя пролил ужасное пойло и опрокинул охладитель». Алексид в «Переселившемся» говорит: «содержит три котилы охладитель». Диоксипп в «Скряге»: «Олимпих выдал шесть фериклий и пару охладителей потом». Менандр пишет в пьесе «Халкии»:
«Что за обычай нынче восклицать: «Несмешанного
лейте без границ!»? И кто–то охладитель в ход пустил,
губить чтоб горемычных».
И Эпиген, приводя в «Героине» длинный список чаш, упоминает и охладитель:
«Ты, взяв рабов, неси сюда фериклий
с родиакой. А потом ты сам притащишь
охладитель и с киафом кимбий».
Страттид в «Мороженных»:
«Кто охладитель спер, другой — киаф из меди.
Он затылок чешет: хойники котилою месить?»
Алексид в «Шарфе» говорит про маленький охладитель:
«Назначил встречу гостю там, где с Агонидой оставался я,
и двум рабам велел поставить чаши, чищенные содой,
видели чтоб все. Стояли там киаф из серебра (он весил пару
драхм, не меньше), кимбий (больше четырех, верняк), и
охладитель малый в десять был оболов, тоньше Филиппида».
<503> Гераклеон Эфесский утверждает, что «то что мы называем псигеем, некоторые писатели называют псиктерием, а аттические комики даже высмеивают «псигей» как чужеземное слово». Эвфрон в «Возвратившей»:
«Когда кто охладитель назовет «псигей», и свеклу «севтлон»,
чечевицу ж - «фака», делать что, скажи? Б. Обратно возврати,
Пиргофемид, своим ты словом, как меняешь деньги».
Антифан во «Всадниках»:
«Но как нам жить? Б. Попона — покрывало наше, наш прекрасный шлем — кувшин, а охладитель — что ты хочешь? — все. Рог изобилья». И в «Плачущих кариянках» ясно видно, что охладителем пользовались, наливая туда вино киафом. Ибо после слов «трипод с бочонком запросив и охладитель … Он пьянствует «пьющий у него говорит:
«Я буду пить сильней, пусть не мешают вин,
у нас никто не будет черпать воду больше.
Раб, беги, возьми сосуд и чашу там, снаружи,
и вместе остальное унеси».
Дионисий, ученик Трифона, пишет в «Ономастиконе»: «древние называли охладитель диносом». А Никандр Фиатирский говорит, что все покрытые рощами и тенистые места, посвященные богам, где можно было отдохнуть, тоже называются «псиктерами». Эсхил в «Юношах»: " ветры в тенистых прохладных местечках». Еврипид в «Фаэтоне»: " прохладные древа приятно ветвями обнимут». И автор поэмы «Эгимий», Гесиод или Керкоп из Милета, говорит: «Найду я когда–то себе здесь прохладное место, правитель народов».
ОДОС. Так, по словам Трифона в «Именах существительных» называлась чаша, которую подавали после исполнения сколия, как это видно у Антифана в «Двойных»:
«Что будет для богов там? Б. Ничего, коль кто–то не смешает это.
А. Стоп! Возьми же чашу. Но не запевай ты старомодных песен,
как Пеон», иль «Теламон», или Гармодий».
ОЙОСКИФИИ. О форме этих чаш Асклепиад Мирлейский в сочинении «О несториде» говорит, что она имеет два дна, одно приделанное к основанию, а другое прикрепленное отдельно; начинаясь с тонкого стержня, но расширяясь к концу, оно формирует основание, на котором стоит чаша.
ОЙОН. Динон в третьей книге «Персики» говорит: «Еще есть «потибаз» (печеный хлеб из ячменя и пшеницы). кипарисовый венок и вино, смешанное (с водой) в золотом ойоне, из которого пьет сам царь».
После этой долгой речи Плутарх, награжденный от всех рукоплесканиями, попросил фиал, из которого он совершил возлияние Музам и матери их Мнемосине, и выпил за здоровье всех филотесию (чашу дружбы). <504> Потом он продолжил: «Как кто–то схватив очень щедрой рукою фиал золотой, виноградной кипящий росой, и подарит» его не только «юному зятю, почтённому тостом», но и всем своим самым дорогим друзьям, он отдал чашу рабу с приказанием «по кругу ее обнести», объяснив, что это означает «пить вкруговую» и приведя слова из «Перинфянки» Менандра: «Ни разу от старухи килик не ушёл, пьёт бабка круговую чашу», и из «Одержимой»: «и мигом опять их обносит он чашею первой с чистейшим напитком». И Еврипид в «Критянках»: «А, впрочем, радуйся, пока идёт по кругу чаша». Грамматик же Леонид потребовал чашу побольше и воскликнул: «Давайте же, надерёмся из кратера, мужи друзья ….. Так, по словам Лисания Киренского, сказал о попойках Геродор: «когда они принесли жертву и обратились к пиршеству и кратерам, к молитвам и пеанам». И писатель тех мимов, которые, согласно Дурису, всегда были под рукою у мудрого Платона, говорит где–то «надрались мы» вместо «напились мы». «Тем не менее, клянусь богами», сказал Понтиан, «вам не следует выпивать из крупных чашу, имея перед глазами слова усладительного и приятнейшего Ксенофонта, который говорит в «Симпосии»: «Да, мужи, и я считаю, что мы должны выпивать. Ибо вино питает души, убаюкивая их печали, как мандрагора усыпляет людей, и, с другой стороны, оно возбуждает дружеские чувства, как масло раздувает огонь. По–моему, однако, даже тела сильных мужей испытывают то же самое, что и растения в земле. Ведь последние, если бог увлажняет их слишком обильно, не могут стоять прямо и даже не расцветают в надлежащую пору, но когда они пьют, сколько им надо для удовольствия, то растут, не сгибаясь, расцветают и плодоносят. Также и мы: если вольем в себя слишком много питья, быстро потеряем управление и над телом, и над умом, и не будем даже в силах дышать, не говоря уже о способности говорить. Однако, если рабы будут по каплям наливать нам в маленькие килики — скажу уж и я словами Горгия — тогда мы не опьянеем против воли, но постепенно обретем более веселое настроение».
Когда кто–то рассмотрит эти слова благородного Ксенофонта, он сможет распознать ревность, которую питал к нему наиславнейший Платон. Или, возможно, оба эти мужа завидовали друг другу изначально, чувствуя особую добродетель каждого из них, и, возможно, они боролись также за первенство, как мы можем заключить не только из их слов о Кире, но и из тех принадлежащих им сочинений на ту же тему. Ибо оба они написали по «Симпосию», и один в своем изгоняет флейтисток, тогда как другой вводит их; один, как уже сказано, склонен пить из крупных чаш, другой представляет Сократа пьющим из охладителя до рассвета. И в диалоге «О душе» Платон, перечисляя всех присутствующих, даже не упоминает о Ксенофонте. <505> Относительно же Кира Ксенофонт говорит, что тот с ранних лет был воспитан полностью в отеческих традициях, тогда как Платон, словно противореча, объявляет в третьей книге «Законов»: «Что касается Кира, то я подозреваю, что в общем он был хорошим военачальником и любил труды, однако, совсем не постиг правильного воспитания и даже не имел понятия о ведении домашнего хозяйства. Очевидно, что он с юности ходил на войну, отдав своих сыновей на воспитание женщинам». Ксенофонт сопровождал Кира в походе десяти тысяч эллинов против персов, и знал точно о предательстве фессалийца Менона и что Менон был сам виновен в гибели Клеарха и стратегов от рук Тиссаферна, и он ясно описывает характер Менона, его грубость и невоздержность. А прекрасный Платон, едва сказав, что «этот рассказ неправда», наделяет похвалой Менона — Платон, который решительно бранил всех прочих, изгоняя в «Государстве» Гомера и подражательную поэзию, хотя сам писал диалоги по чужому примеру. Действительно, до него этот литературный жанр придумал Анаксимен Теосский, как пишут Никий Никейский и Сотион. Аристотель же в сочинении «О поэтах» пишет следующее: «Поэтому мы даже не отрицаем, что и так называемые «Мимы» Софрона, существующие не в стихах, являются беседами, <как не отрицаем и того> что диалоги Алексамена Теосского, первые записанные сократические разговоры — суть подражания»; и так многоученейший Аристотель определенно объявляет, что Алексамен писал диалоги до Платона. Платон также наговаривает на Фрасимаха, софиста из Халкедона, утверждая, что он похож на свое имя, как клевещет еще на Гиппия, Горгия, Парменида и вдобавок на многих других в одном лишь «Протагоре», употребляя следующие выражения в «Государстве»: «Когда, по–моему, демократическое государство в своей жажде свободы имеет несчастье заполучить в вожди дурных виночерпиев, то оно чересчур опьяняется крепким напитком».
Говорят, что Горгий, прочитав диалог, названный его именем, сказал своим близким: «Как прекрасно Платон умеет писать ямбы!» А Гермипп в сочинении «О Горгии» говорит: «Когда Горгий прибыл в Афины после посвящения собственной золотой статуи в Дельфах, Платон, увидя его, сказал: «Идет наш прекрасный и золотой Горгий», на что Горгий ответил: «Прекрасен и новый Архилох, которого произвели Афины». Другие же говорят, что, когда Горгий прочитал Платонов диалог <«Горгий»>, то заметил, что и сам он не произносил всех этих строк, и не слышал их от Платона. То же самое замечание, говорят, было сделано Федоном по прочтении диалога «О душе» <в котором он фигурировал как персонаж>. Отсюда Тимон хорошо сказал про него: «Что за чудес всяких разных Платон налепил нам искусно!» Действительно, разговор платоновского Сократа с Парменидом едва ли возможен по причине сократовой юности, которая препятствовала ему говорить или слушать парменидовы речи. Но всего ужаснее утверждение, сказанное притом без всякой нужды, что Зенон, согражданин Парменида, был его любовником. И не может и Федр быть современником Сократа и тем более его возлюбленным. <506> Не могут также Парал и Ксантипп, сыновья Перикла, погибшие от чумы, беседовать с Протагором, когда тот вторично посетил Афины, поскольку они умерли раньше. Много еще другого можно сказать о Платоне и доказать, что он сочинял свои диалоги.
Что Платон был враждебен по отношению ко всем, ясно также из чтения диалога «Ион», в котором он сперва поносит всех поэтов и потом людей, выдвинутых демосом: Фаносфена из Андроса, Аполлодора из Кизика и Гераклида Клазоменского. В «Меноне» он бранит даже величайших из афинян, Аристида и Фемистокла, но хвалит Менона, предателя эллинов. В «Эвтидеме» же он срамит Эвтидема и его брата Дионисодора, называя их педантами и спорщиками, и упрекает их за бегство из родного Хиоса, откуда они пришли и поселились в Фуриях. И в диалоге «О мужестве» он утверждает, будто Мелесий, сын Фукидида, политического противника Перикла, и Лисимах, сын Аристида Справедливого, уступали своим отцам в добродетели. Что же касается того, что он наговорил в «Симпосии» про Алкивиада, то это недостойно даже выносить на свет, как и сказанное в первом из двух про него диалогов. Второй «Алкивиад» от некоторых называется сочинением Ксенофонта, как и «Галкион», согласно Никию Никейскому, приписывается академику Леонту. Хулу на Алкивиада я обойду молчанием, но замечу, что тот выражается об афинском демосе как о безрассудном и опрометчивом судье, тогда как, прославляя лакедемонян, он хвалит даже персов, врагов всех эллинов. Брата Алкивиада, Клиния, он обзывает безумцем, его сыновей — глупцами, Мидия — любителем перепелиных боев, и говорит, что хотя афинский демос и хорош на вид, тем не менее необходимо сорвать с него личину, и увидишь тогда, что красота его, несмотря на блестящую репутацию, насквозь фальшива.
В «Кимоне» Платон нещадно обвиняет Фемистокла, опять Алкивиада, Миронида, и даже самого Кимона. «Критон» содержит брань против самого Критона, «Государство» — против Софокла, тогда как в «Горгии» помимо человека, чье имя носит диалог, упрекается также и царь Македонии Архелай, о котором говорят, что он не только имел постыдное происхождение, но и убил своего господина. И это о Платоне Спевсипп сказал, что он крепко дружил с Филиппом и помог ему стать царем! Ибо Каристий Пергамский в «Исторических записках» говорит: «Спевсипп, узнав, что Филипп говорил хулу на счет Платона, написал в письме что–то вроде этого: «Как будто люди не знают, что Филипп воцарился благодаря Платону. Ибо Платон послал к Пердикке орейца Эвфрея, который убедил Пердикку уделить састь какой–то территории Филиппу. Там Филипп содержал войско и, имея его в готовности, он сразу после смерти Пердикки овладел делами». Было ли так на самом деле, известно одному богу. Но его прекрасный «Протагор», содержащий нападки против многочисленных поэтов и мудрых мужей, выставляет и жизнь Каллия куда театральнее, чем Эвполидовы «Льстецы». В «Менексене» высмеивается не только элеец Гиппий, но также Антифонт Рамнунтский и музыкант Лампр. <507> Но мне и дня не хватит, чтобы перечислить всех, кого оскорбил <наш красавец> философ. Тем не менее, я не похвалю и Антисфена, который в свою очередь обругав многих лиц, не пожалел и Платона, но, переименовав его вульгарно в Сатона, обнародовал диалог под тем же названием.
Гегесандр Дельфийский, рассуждая в «Записках» о Платоновой злобе в отношении всех, пишет следующее: «После смерти Сократа, когда его близкие друзья собрались вместе по какому–то случаю и горевали, Платон присоединился к ним и, взяв чашу, увещал их не падать духом, поскольку он вполне способен руководить Школой сам, и выпил за здоровье Аполлодора. Но тот произнес: «Я охотнее взял бы килик с ядом у Сократа, чем принял бы тост за здоровье от тебя». Ибо Платон считался завистником и отнюдь не славился добрым нравом. Он насмехался над Аристиппом за его проживание у Дионисия, хотя сам отплывал в Сицилию три раза: сперва чтобы посмотреть на потоки лавы <Этны>, и там он, водя компанию со старшим Дионисием, рисковал жизнью; потом он дважды посещал младшего Дионисия. Еще, когда Эсхин был беден и имел только одного ученика, Ксенократа, Платон переманил последнего к себе. Вдобавок он засветился в возбуждении судебного процесса против Федона, в котором Федон обвинялся в том, что он был рабом, и, вообще, природа устроила Платона так, что он являлся злой мачехой для всех учеников Сократа. Поэтому Сократ, поведав однажды в присутствии многих о своем сне, не без остроумия разгадал его. Он сказал: «Мне приснилось, что Платон превратился в ворона и сел мне на голову, где долбил мою плешь и каркал, оглядываясь кругом. Так вот, сдается мне, Платон, что ты выльешь много лжи мне на голову». Но помимо худого нрава Платон обладал еще любовью к славе и сказал: «В последнюю очередь мы совлекаем при самой смерти хитон славы, в завещаниях, погребениях и в гробницах» - об этом говорит в «Воспоминаниях» Диоскорид. Ведь когда возникает желание построить государство и дать ему законы, кто станет отрицать, что это не страсть к славе? Да он и сам ясно говорит в Тимее: «Я питаю к своему «Государству» то же чувство, что и художник, который хотел увидеть свои творения действующими и движущимися; так и я хочу узреть живыми граждан, которых описываю».
А что мне сказать об утверждениях в его диалогах? Взять душу, например, которую он создает бессмертной и которая при гибели тела отделяется от него; но это впервые открыто Гомером, сказавшим, что душа Патрокла «сошла в дом Аида, оплакав свой жребий, покинув и вид человечий, и вместе с ним юность». Но пусть и скажут, что так утверждал Платон, все равно я не вижу, какой нам от этого прок? Ибо если кто–то и допускает, что души мертвых переходят в другое бытие и поднимаются в более возвышенное и чистое место, поскольку превращаются в пушинку, вряд ли мы тут что–то поимеем. Ведь мы не помним, откуда мы взялись однажды, ни сознаем, существовали ли когда–то вообще, так нужно ли нам подобное бессмертие? И еще, какой толк от составленных им «Законов», или от «Государства», написанного прежде «Законов»? <508> Однако, ему было необходимо, как Ликургу для лакедемонян, или Солону для афинян, или Залевку для фурийцев, словно его законы были пригодны, убедить некоторых из эллинов пользоваться ими. «Ибо закон», как говорит Аристотель, «есть установление, определенное с общего согласия в государстве, и возвещающее, как поступать в каждом случае». Что же до Платона, то разве он не выглядит нелепо, когда из троих афинян, которые стали законодателями и прославились — Драконта, самого Платона и Солона — их сограждане приняли установления двоих, но над законами Платона посмеялись. Аналогично обстоит дело и с «Государством»; даже при условии, что оно лучше, чем все другие, если ему не удастся убедить нас в этом, то какое в нем благо? Ведь ясно, что Платон писал законы не для реально существующих людей, но для живших в его воображении, так что придется поискать народ, который бы их принял. Ему следовало, поэтому, писать только то, что убедило бы на слух, и ориентироваться не на благочестивых людей, а на практичных.
Кроме того, если пробежать его «Тимеи», «Горгии» и все другие подобные диалоги, в которых Платон обсуждает науки и вещи «в согласии с природой» и с многим прочим, то и здесь от него не придешь в восхищение. Ибо и другие писатели говорили об этом или лучше, или не хуже. И Феопомп Хиосский в сочинении «Против Платоновой школы» говорит: «Любой найдет, что его диалоги бесполезны и фальшивы, и большинство из них заимствовано из диатриб Аристиппа, некоторые из бесед Антисфена и многие у Брисона Гераклейского. А тех размышлений о человеке, которые он возвещает и которые мы ищем в его диалогах, нам найти не удастся, зато находим симпосии и речи об Эроте, весьма неприличные к тому же, которые он нагромоздил в кучу в презрении к будущему читателю, да и большинство его учеников проявили себя людьми, склонными к тирании и клевете. Эвфрей, например, оставаясь у Пердикки в Македонии, управлял ею наравне с царем, хотя был низкого происхожденич и лжецом; он настолько придирчиво отбирал царских друзей, что никто не мог участвовать в сисситии, если он не знал, как применить геометрию или философию. Отсюда, когда Филипп перенял власть, Парменион схватил и убил Эвфрея в Орее, как говорит Каристий в «Исторических записках». И Каллипп Афинский, другой ученик Платона, хотя он был другом и соучеником Диона и отправился с ним в Сиракузы, когда увидел, что Дион стремился присвоить себе единоличную власть, умертвил его и попытался стать тираном сам, но был убит. Был еще Эвеон Лампсакский, как говорят Эврипил, Дикеокл Книдский в девяносто первой книге «Диатриб» и ритор Демохар в речи «За Софокла против Филона». Он ссудил деньгами родной город и, взяв в залог акрополь, удерживал его с замыслом стать тираном, пока лампсакцы не обратились против него и, возвратив ему деньги, не изгнали негодяя вон. <509> Тимей из Кизика, как говорит тот же Демохар, предоставив много хлеба и денег своим согражданам и приобретя тем самым доверие кизикцев как добрый человек, немного погодя покусился на их политию при помощи Арридея. Он был судим, признан виновным и обесславлен и, оставаясь в городе, состарился в бесчестии. Вот каковы теперешние академики, живущие нечестиво и позорно. Ибо, достигнув богатства путем святотатства и противоприродным обманом, они нынче знамениты, как, например, Херон из Пеллены, который обучался не только у Платона, но и у Ксенократа. И он также управлял своим отечеством как жестокий тиран и не только изгонял лучших граждан, но и отдавал их рабам господское имущество и принуждал их жен вступать в брак с рабами — вот какова польза от прекрасного «Государства» и от беззаконных «Законов»!
Поэтому и комедиограф Эфипп в «Потерпевшем кораблекрушение» высмеивает и Платона, и некоторых его последователей как продажных доносчиков, указывая, что они роскошно одеваются и заботятся о своем внешнем виде больше, чем нынешние распутники. Он говорит:
«Потом поднялся юный ум из тех Брисонофрасимахов,
что берут гроши, и академик, знавший про Платона кое–что.
Затюканный нуждой, вступил он в школу платных слов,
умея мудро говорить; прекрасно стригся он, следил за
бородой, в сандалий ногу обувал, ремнями обвязав приятно,
и прикид сидел на нем как панцирь. Он с достойным видом
тут на посох свой оперся и слова вещал, чужие, не свои, похоже.
Думал я: «И это граждане земли афинской!»
Но пусть окончится для нас, дружище Тимократ, этот свод сведений. В следующий раз мы поговорим о тех, кто прославился своей роскошью.

Книга XII

<510> Алексид в «Тиндарее», друг Тимократ, говорит:
«Мне кажется, ты из Кирены, ведь там, если кто–то пригласит
кого–то на пир, то придут восемнадцать гостей (привезут их
в десятке возов пар пятнадцать коней), и ты должен их всех
накормить, так что лучше не звать никого».
И в моем случае было бы лучше молчать и не громоздить другие речи на прежние, которых было немало, но поскольку ты весьма настаиваешь, чтобы я рассказал тебе обещанное о лицах, прославившихся своей роскошью, и об их приятной жизни, я продолжу.
Наслаждение же соединяется сперва с желанием и затем с удовлетворением, однако, поэт Софокл, обожающий наслаждения, в старости стал воздерживаться от любовных утех, объявляя, что он с радостью избавился от блуда как от свирепого господина. И я утверждаю, что и суд Париса, сочиненный древними поэтами, на деле символизирует процесс наслаждения против добродетели. Афродите, представляющей наслаждение, было отдано предпочтение, и мир подвергся потрясению. И я считаю, что и прекрасный наш Ксенофонт сочинил миф о Геракле и Добродетели по тем же мотивам. Ибо согласно Эмпедоклу,
«царем же у них был не Зевс, не Арес с шумом брани, не Крон,
не владыка морей Посейдон, но царила Киприда над ними.
У ней тот народ просил милость, в дары поднося разноцветных
зверей и пахучие мази и жертвуя чистую мирру и ладан;
на землю же лили медовые соты, они возлияли ведь ими».
Менандр же, говоря в «Кифаристе» о ком–то, играющем на музыкальном инструменте, замечает: «Влюблен он в искусство свое и играет всегда сладострастные песни».
<511> Однако, некоторые говорят, что наслаждение предписано природой, поскольку им порабощается все живое, словно трусость, страх и другие чувства не существовали тоже, хотя они отвергаются мыслящими людьми. Итак, безрассудно гнаться за наслаждениями означает охотиться за болью. Вот почему Гомер, желая представить наслаждение достойным осуждения, объявляет, что даже величайшие боги никоим образом не защищены своей собственной силой, но испытывают громадный вред, если обмануты наслаждением. Ибо все планы, которые Зевс замыслил в пользу троянцев, когда бодрствовал, были опрокинуты на рассвете, потому что он поддался наслаждению. Даже Арес, храбрейший из всех, был связан по рукам и ногам слабейшим Гефестом и испытал позор и возмездие за то, что отдался неразумной любви. Он говорит богам, когда те пришли посмотреть на него, связанного путами:
«Караются злые дела, настигает и юркого вялый, и даже Гефест,
хоть медлителен был, уловил все ж Ареса, а тот был быстрейший
из вечных богов на Олимпе; искусство хромец применил, и Арес
задолжал ему виру».
«Никто не утверждает», говорит Феофраст в сочинении «О наслаждении», «что Аристид проводил жизнь в удовольствиях, но так говорят о сибарите Сминдириде или Сарданапале. И все же, судя по славе, которую снискал Аристид, он безупречнее их, хотя и не купался в роскоши, как они. И любителем наслаждений назовут, может быть, не царя лакедемонян Агесилая, но скорее, может быть, [ямбографа] Анания, хотя он малоизвестен, и страсть к удовольствиям припишут не полубогам, сражавшимся против Трои, а гораздо охотнее нынешним людям — и правильно. Ибо в ранние времена жили бедно и как–то неизобретательно, поскольку в то время не было сексуальной свободы, а искусства не достигли совершенства; теперь же есть все, что способствует отдыху, наслаждениям и забавам.
Платон говорит в «Филебе»: «Наслаждение — олицетворенная ложь, и принято говорить, что в милостях любви — самом видном из всей сладострастий — боги бесконечно склонны к снисхождению, поскольку удовольствия считаются трусливыми детьми». И в восьмой книге «Государства» Платон первым оправдывает знаменитый принцип, провозглашенный эпикурейцами: «Есть естественные и необходимые удовольствия, другие естественные и ненужные, а третьи — неестественные и ненужные». Платон пишет: «Не должно ли являться необходимым, чтобы быть здоровым и хорошо себя чувствовать, желание уплетать хлеб и закуски? Хлеб, конечно, необходим в двух отношениях: он и полезен и аппетит к нему не пропадает, пока живешь, не так ли? — Да. — А закуски необходимы лишь для поддержания телесных сил? — Точно так. — А что сказать о других яствах помимо этих? <512> Если обуздывать потребность в них с юности, то многие от нее могут избавиться, ведь она вредна и для тела, и для души и порождает глупость и невоздержность, поэтому так ли уж необходимо их желать?»
Гераклид Понтийский в сочинении «О наслаждении» говорит следующее: «Тираны и цари, владея благами жизни и испытав их все, ставили наслаждение на первое место, поскольку оно делает человеческую природу более величественной. Ведь все лица, предающиеся наслаждениям и выбирающие роскошную жизнь, возвышенны и великолепны, как персы и мидийцы. Ибо более, чем другие люди в мире, они почитают наслаждение и роскошь, и, однако, они храбрейшие и надменнейшие из варваров. Действительно, наслаждаться и роскошествовать есть признак свободного рождения, так как расслабление восстанавливает силы и облегчает души, а утомительная жизнь характерна для рабов и для людей низкого состояния; отсюда их природа ограничена и узколоба. Так и город Афины покуда наслаждался роскошью, процветал и порождал благороднейших мужей. Ибо они облекались в окрашенные пурпуром плащи, надевали пестрые хитоны, повязывали волосы в косички и носили на лбу и на висках золотых кузнечиков; рабы сопровождали их повсюду со складными сиденьями, чтобы их господа усаживались удобно при любых обстоятельствах. Вот каковы были люди, победившие при Марафоне — единственные, одолевшие силу всей Азии. Даже те, кто выделяется своей бесконечной мудростью, говорит Гераклид, подчеркивают достоинства сладострастия. Симонид, например, говорит: «Что же у смертных за жизнь, если в ней наслаждения нету, и кто ж без него быть захочет тираном? вряд ли завидна тогда будет жизнь на Олимпе». А Пиндар, поощряя правителя Сиракуз Гиерона, говорит: «Радости гаснуть своей не давай ты, покуда живешь, она лучшая есть из того, чем способны владеть человеки». Гомер также утверждает, что радость и ликование — превосходная самоцель, когда гости внимают певцу за нагруженными снедью столами. О богах он говорит, что они живут вольно (то есть без трудов) и словно свидетельствуют, что тяготы и труд — величайшее зло.
Поэтому и Мегаклид порицает живших позже Гомера и Гесиода поэтов, которые говорят о Геракле, что он возглавлял походы и брал города. «Ибо он провел свою земную жизнь в величайших наслаждениях, вступив в брак с многими женщинами, и тайно обрюхатив большое число девушек». Можно ответить тем, кто на это возразит: «Откуда тогда, милейшие, вы приписываете ему его обжорство, или откуда взялся у людей обычай не оставлять в килике ни капли, возлияя ему, если он был равнодушен к любовным утехам? или с чего это все люди согласились, что горячие источники, появившиеся из земли, посвящены Гераклу, или благодаря чему народ называет мягкие постели «Геракловыми ложами», если он презирал живущих в наслаждениях?» Именно этого героя, говорит Мегаклид, младшие поэты изображают разбойником, бродящим в одиночку с дубиной, луком и в львиной шкуре, и первым набросал этот портрет Стесихор из Гимеры. <513> Однако, не лирический поэт Ксанф, который был старше Стесихора по свидетельству последнего, как говорит Мегаклид, снаряжает так Геракла, но скорее Гомер. Многие из Ксанфовых поэм были скопированы Стесихором, как, например, так называемая «Орестея». Антисфен также называл наслаждение благом, но при условии, если оно не приводит к раскаянию.
Гомеровский Одиссей, похоже, указал путь Эпикуру к его многоизвестному учению, ибо он говорит:
«Что до меня, то скажу я, что нет удовольствия слаще
видеть, как радость царит и когда весь народ
веселится, и гости пируют в домах и внимают певцу,
занимая места по порядку, столы же завалены снедью,
и кравчий, разлив из кратера вино, подает его в чашах.
Другое ничто так не радует сердце».
Но Мегаклид говорит, что Одиссей лишь подыграл феакам, чтобы угодить им, учитывая их изнеженность, потому что он услышал прежде от Алкиноя: «Всегда по душе нам и пир, и кифара, и танцы, и смена одежд, и горячие ванны и также любовные ложа». Только так он рассчитывал получить от них то, чего от них ожидал. Одного поля ягода с ним и тот, кто увещает мальчика по имени Амфилох:
«Дитя, преврати ты свой ум в шкуру твари,
что в море живет среди скал, и в какой ни
пришел бы ты град, не стесняйся там встречных
хвалить, изменяя по–разному мысли».
Сходно говорит и Софокл в «Ифигении»: «Меняет свой цвет осьминог под окраску скалы, так и ты перед мужем разумным подстройся к нему головою». И Феогнид: «стань многощупальным ты осьминогом». Кое–кто утверждает, что и Гомер думает так же, потому что он часто ставит наслаждение выше серьезных занятий, говоря: «Боги у Зевса беседу вели, на помосте златом восседая; Геба средь них госпожа разливала нектар; они пили из чаш золотых за здоровье друг друга». И Менелай говорит у Поэта: «Ничто разлучить не могло нас в веселье средь дружбы». И: «Сидели пируя мы мясом и сладким вином изобильно». Отсюда Одиссей при дворе Алкиноя считает роскошь и сладострастие «целью» жизни.
Первыми людьми в истории, знаменитыми роскошной жизнью, были персы, чьи цари зимовали в Сузах, а летом обитали в Экбатанах. (Сузы же, согласно Аристобулу и Харету, назывались так по причине красоты места, ибо «сусон» в переводе на эллинский язык означает «лилия». В Персеполе они проводили осень и в Вавилоне остальную часть года. <514> Так и парфянские цари весной живут в Рагах, зимуют в Вавилоне и (проводят) остальную часть года (в Гекатомпилах). Самый знак отличия, который персидские цари помещали себе на голову, определенно не скрывал их потворства роскоши. Ибо, как говорит Динон, «он был сделан из мирры и из так называемого лабиза. Фактически лабиз — более дорогой парфюм, чем мирра. Всякий раз когда царь спускается с колесницы, говорит Динон, он избавляется от прыжков, даже если расстояние, которое ведет его к земле, минимально; кроме того, он не соизволяет опереться ни на одно плечо; затем устанавливается золотой стул, и именно на этот предмет он ставит свою ногу. И стулоносец постоянно следует за царем для этого удобства. Гераклид Кумский в первой книге «Персики» говорит: «Триста женщин при нем: весь день они спят, потому что они обязаны не спать всю ночь, в течение которой при свете факелов он поют и играют на арфах; для царя они выступают в качестве наложниц ….. во дворе носителей яблок. Они его телохранители; все они — выходцы из Персии, их копья заканчиваются яблоками из золота; их тысяча, и они набраны из числа десяти тысяч персов, которых зовут «Бессмертными». Через их двор царь идет пешком по разостланным на земле сардийским коврам, по которым никто, кроме царя, никогда не ходит. И когда он достигает последнего двора, то поднимается на колесницу или едет верхом, но его никогда не видели идущим пешком вне дворца. Если он выходил на охоту, наложницы и там сопровождали его. Трон, на котором он восседает, руководя делами своей империи, золотой и окружен четырьмя колоннами, также из золота, инкрустированными драгоценными камнями и на них натянута расшитая пурпурная ткань».
Клеарх из Сол, поведав в четвертой книге «Жизней» о роскоши мидийцев и о том, что из–за нее они набрали так много евнухов из соседних стран, добавляет, что обычай мелофории был перенят персами от мидийцев не только в отместку за то, что они испытали от них столько страданий, но и как напоминание о том, в какой степени деградации эти жадные стражи оказались под воздействием вялости. Ибо их неумеренная и доходящая до безумия шикарная жизнь может, как кажется, превратить в слабаков даже солдат. Продолжая, Клеарх пишет: «Те, кто услуживал царю изысканными блюдами, получали вознаграждение за свои усилия. Но он усердно распределял свою еду с другими, желая смаковать ее эгоистично, что было очень разумно с его стороны! Недаром говорят, по–моему, «и Зевсу, и царю кусок». Харет Митиленский в пятой книге «Истории об Александре» говорит: «Владыки Персии имеют склонность к роскоши, так что, например, недалеко от царского ложа, на уровне головы царя, есть комната с пятью кроватями, где упакованы около 5 000 талантов в золотых монетах: это состояние заполняет всю комнату под названием «царское изголовье». На уровне ступней есть вторая комната с тремя кроватями и тремя тысячами талантов серебра, которая называется «подножием царя». Что касается самой спальни, то там есть золотая лоза с драгоценными камнями, щупальца которой поднимаются над ложем». Аминта утверждает в «Стоянках», что эта странная виноградная лоза имеет гроздья, украшенные драгоценнейшими камнями. Рядом был кратер, сделанный полностью из золота, произведение Феодора Самосского. <515> Агафокл в третьей книге сочинения «О Кизике» говорит, что в Персии есть также вода, называемая «золотой», которая распространяется через семьдесят фонтанов, и она предназначена исключительно для царя и его старшего сына; другого испившего ее тотчас убивают.
Ксенофонт в восьмой книге «Киропедии» говорит: «В то время персы все еще использовали умеренность в своих манерах, хотя уже восприняли одежду и роскошь мидийцев. Сегодня же грубые персидские добродетели устарели в пользу мидийской изнеженности. Я объясню причину их упадка: лежать на мягких подушках для них уже недостаточно, теперь они хотят, чтобы ножки кровати опирались на толстые ковровые дорожки, смягчающие твердость пола. Что касается кондитерских изделий, то они, разумеется, не отказались от своих традиционных блюд, но добавили к ним изощренности, то же самое относительно закусок: они даже наняли изобретателей в обоих «жанрах». Они уже не просто покрывают свои головы, тела и ноги, теперь они надевают меховые рукавицы, а летом они больше не ищут тени от деревьев и от камней, ибо в их распоряжении служители, которые придумывают для них искусственные укрытия от солнца». И в следующих параграфах Ксенофонт говорит о них: «Но нынче они кладут на своих лошадей больше одеял, чем на свои кровати, ибо они заботятся не столько об умении ездить верхом, сколько о том, чтобы им было мягко сидеть в седле. И даже носильщиков, привратников, пекарей, поваров, виночерпиев, банщиков, подавателей блюд, постельничих, румянщиков [они теперь делают всадниками]».
Лидийцы же зашли в роскоши настолько далеко, что первыми стали делать евнухов из женщин, как пишет Ксанф Лидийский, или автор приписываемых ему «Историй», <каковым числится> Дионисий Скитобрахион, согласно Артемону Кассандрейскому в сочинении «О собрании книг». Заметим, однако, что последний автор полностью игнорирует тот факт, что историк Эфор считает Ксанфа старше Геродота и источником для него. Во всяком случае, Ксанф говорит во второй книге «Лидийский истории», что Адрамит, царь Лидии, был первым, кто оскоплял женщин и использовал их как евнухов. А Клеарх в четвертой книге «Жизней» говорит: «Лидийцы в своей роскоши разбивали парадисы, устраивая их наподобие садов, и так жили в тени, поскольку наслаждались больше, если лучи солнца не падали на них вообще. И, не остановившись в своей надменности, они собирали чужих жен и девушек в месте, которое в насмешку называлось ими «Целомудрием», и там насиловали их. И, наконец, совершенно изнежившись душами, они усвоили женский образ жизни, и нормальным следствием их поведения стал захват у них власти женщиной–тираном, одной из оскорбленных девок, чье имя было Омфала. Ибо факт, что они были надменно управляемы женщиной, служит свидетельством их собственного высокомерия. <516> Первым решением, которое она приняла, было наказать лидийцев. Им пришлось иметь дело с импульсивным существом, желающим единственно отомстить за унижения, которые она пережила. Поэтому она отдала в замужество городским рабам господских дочерей в том самом месте, где те господа насиловали ее, и в том же месте она принудительно собрала матрон и заставила их возлечь со слугами. Отсюда лидийцы, преуменьшая злокозненность Омфалиного деяния, эвфемистически называют это место Сладким Объятием. Однако, не только лидянкам, но жительницам Эпизефирских Локр, киприоткам и женщинам всех племен, которые посвящали своих дочерей в занятие проституцией, было позволено сходиться с пришельцами. Эти ситуации являются результатом застарелого гнева и вызваны только жаждой мести. Один из знатных лидийцев был угнетен деспотизмом царя Мидаса, который от изнеженности носил длинные пурпурные одежды и вместе с женщинами беспрестанно ткал шерсть, в то время как Омфала сожительствовала с пришельцами, которых убивала. Упомянутый аристократ наказал их обоих и вытянул уши Мидасу, который стал совершенным идиотом и был назван именем самого глупого животного в мире, а что касается Омфалы …»
Лидийцы были также изобретателями особого соуса, состоящего из крови и специй, называемых «карика», смесей, о которых упоминали различные авторы кулинарных трактатов, в том числе Главк из Локриды, Мифек, Дионисий, двое сиракузян Гераклиды, Агис, Эпенет, еще один Дионисий, Гегесипп, Эрасистрат, Эвтидем, Притон, и в добавление к ним Стефан, Архит, Акестий, Акесий, Диокл и Филистион. Думаю, я составил список всех Кулинарных авторов. Лидийцы также приготовили блюдо, которое на их языке называется kandaulos и которого есть три вида, что является естественным для людей, настолько одержимых роскошью. Гегесипп Тарентский говорит, что блюдо это изготовлялось из вареного мяса, хлебных крошек, фригийского сыра, аниса и жирного бульона. Оно упоминается Алексидом в «Ночном бдении» или «Поденщиках», где в диалоге участвует повар:
«А. Мы вместе подадим тебе кандавл. Б. Кандавл? не слышал никогда и не едал. А. Моя находка — чудо, сколько я подам тебе, ты пальчики оближешь все равно и будешь наслаждаться им. Сначала приготовим шерсть. Б. Ее ты делай белой и гляди ….. А. Потом из рыб осетр огромный, иль из мяс ….. со сковородки прямо ….. Подам тебе два раза испеченный хлеб, нарубленных яиц, парного молока, мед для блинов, кифнийский свежий сыр, нарезанный приятно, гроздья винограда и рубец, и сладкого винища в чаше — то, что вносится потом, часть главную, что составляет пир. Б. Вноси, что хочешь после, лишь уйди с кандавлами, рубцами, сковородкой. Мне противно есть».
Филемон также упоминает в «Бесцеремонном»:
«Все в городе свидетели мои, что только я лишь
приготовлю колбасу, кандавл, омлет в одно
мгновенье. В чем же здесь вина, какое преступленье?»
<517> И Никострат в «Поваре»: «Сварить похлебку не умел, а уж кандавл подавно». И Менандр в «Трофонии»: «Ионийский богач ценит больше кандавл и еду, в них будящую блуд». Далее, когда лидийцы выступают на войну, они строятся в боевом порядке под звуки свирелей и флейт, как говорит Геродот. И лакедемоняне устремляются в бой под мелодию флейт, как критяне под звуки лиры.
Гераклид из Кум, автор «Персики», в разделе под заглавием «Снаряжение» говорит, что царь страны, производящей благовония, управляет самостоятельно и не находится ни под чьим игом. Он добавляет: «Этот царь превосходит всех своей непревзойденной праздностью. Фактически он никогда не покидает своего дворца, проводя большую часть своего времени в роскошествовании: он ни на чем не зацикливается, никогда не ринется проявить себя публично, но передает все свои полномочия судьям. Если кто–то думает, что эти судьи вынесли неправедный вердикт, то в верхней части дворца есть окно, и к нему прикреплена цепь. Итак, человек, который считает, что его осудили несправедливо, хватает цепь и дергает ее; когда царь замечает это, он призывает человека и судит сам. И если обнаруживается, что судьи совершили ошибку, их немедленно умерщвляют, а если поступили правильно, то казнят того, кто дергал цепь на окошке. Ежедневные расходы на царя, его жен и детей достигают, говорят, суммы в пятнадцать вавилонских талантов».
О тирренах, чья роскошь дошла до сумасбродства, Тимей пишет в первой книге, что у них рабыни прислуживают мужчинам голыми. И Феопомп в сорок третьей книге «Историй» говорит, что у тирренов в обычае пользоваться своими женами как общим достоянием; последние особенно заботятся о своих телах и не стесняются проявлять себя в обществе с мужчинами или между собой, ибо им не стыдно показываться обнаженными. Далее, на пирах они устраиваются не рядом с мужьями, но с первым попавшимся, и поднимают тост за здоровье любого, кого захотят. Ведь, наделенные редкой красотой, они также являются ужасными пьяницами. Они растят всех детей, которые у них рождаются, не зная, кто их отец в каждом случае. Дети, в свою очередь, выбирают образ жизни своих воспитательниц, пускаясь в бесконечный загул и сходясь с любой женщиной. Нет ничего удивительного для тирренов в том, чтобы совокупляться на публике, ибо так у них заведено. И они настолько лишены всяких комплексов, что, говорят, когда хозяин дома занимается любовью и его спрашивает визитер, <слуги> объявляют, что господин «вставляет». Когда же они собираются вместе на товарищескую или семейную пирушку, то поступают так: сперва, бросив пить и готовясь возлечь <они устраивают так, что> слуги при свете факелов вводят к ним иногда гетер, иногда очаровательных мальчиков, а иногда и их жен, и когда они насладятся ими, слуги впускают цветущих юношей, которые в свою очередь сходятся с ними. Короче говоря, у них очень частые половые сношения, и иногда они занимаются своими проделками на глазах всех. Однако в большинстве случаев они устанавливают экраны вокруг кроватей; экраны эти сделаны из плетеных палочек, на которые накинуты плащи. <518> Они обожают сходиться с женщинами, но гораздо больше наслаждаются мальчиками и юношами, ибо те прекрасно выглядят, поскольку живут в роскоши и холят свои тела. Действительно, все живущие на западе варвары выщипывают свои волосы с помощью смолы или бреют их. Для этого у тирренов открыто много особых лавок, где работают ремесленники вроде наших парикмахмахеров, и симпатичные мальчики, входя в эти помещения, пользуются их услугами без стыда, безразличные к глазам вуайеристов или простых прохожих. Эта практика также в ходу и у многих эллинов, живущих в Италии, а научили их самниты и мессапии. В своей роскоши тиррены, как пишет Алким, месят хлеб, дерутся на кулаках и бичуют под звуки флейт <осужденных>.
Столы сицилийцев знамениты роскошью; те же сицилийцы славят морскую сладость своих берегов и до предела ценят продукты, которые они там ловят; так говорит Клеарх в пятой книге «Жизней». Обратимся теперь к сибаритам. Что насчет них? Они первыми спроектировали водонагреватели в банях и первыми создали функцию банных мальчиков, которым связывали ноги, чтобы те не спешили и не ошпаривали посетителей кипятком. Сибариты также первыми запретили кузнецам, плотникам и прочим ремесленникам, производящим шум, работать внутри города, чтобы те не нарушали их сна; они не позволяли держать в городской черте даже петуха. [Об этом также говорит Алкифрон в сочинении «О роскоши древних времен», где он упоминает и обо всех других фактах]. О них Тимей пишет, что однажды некий сибарит, идя по сельской местности, увидел крестьян, копающих землю, и сказал, что у него от этого зрелища грыжа; кто–то услышал его и ответил: «Твое замечание укололо меня в бок». В Кротоне один атлет выкапывал землю в палестре, где проходили игры, и сибариты, стоявшие рядом, удивлялись, что в столь большом городе нет рабов, чтобы обустроить спортивную площадку. А другой сибарит, который приехал в Лакедемон, был приглашен в фидитии и, возлежа на деревянных скамьях и обедая с присутствующими, заметил, что прежде он всегда изумлялся, слыша о мужестве спартанцев, но теперь, видя их, не думает, что они в чем–либо превосходят другие народы. Ибо самый трусливый человек в мире предпочел бы умереть, нежели выносить образ их жизни.
У сибаритов также в обычае, чтобы мальчики, не достигшие возраста эфебов, носили пурпурные платья и подвязывали себе волосы в косы золотыми украшениями. Другое местное установление, происходящее от их роскошных привычек, заключалось в том, что они держали крошечных манакинов и карликов, как говорит Тимей, называемых у некоторых «стильпонами», и мальтийских собачек, с которыми они не расставались даже в гимнасиях. Этим и им подобным людям Массинисса, царь маврусиев, дал ответ, записанный Птолемеем в восьмой книге его «Комментариев»; они хотели купить у него обезьян, но он сказал: «Разве у вас, уважаемые, женщины не рожают детей?» Ибо Массинисса радовался детям и воспитывал у себя детей своих сыновей (у него их было много) и дочерей. <519> И он воспитывал их сам до трех лет, после чего отсылал их обратно к родителям и брал других. Комик Эвбул сказал то же самое в «Харитах» так:
«Гораздо лучше человека воспитать (коль есть на что),
чем с брызганьем гогочущего гуся, или воробья, иль
обезьяну, что лелеет зло».
И Афинодор в книге «О серьезном и шутках» говорит, что Архит Тарентский, который был одновременно политиком и философом, имел многочисленных рабов, чья компания ему нравилась настолько, что он позволяли им беспрепятственно расхаживать без цепей в столовой, когда он ел. Сибариты же услаждались мальтийскими щенками и карликами.
Сибариты носили гиматии из милетский шерсти, откуда и возникла дружба между обоими городами, как пишет Тимей. Ибо они полюбили из италийских народов тирренов, а из восточных италийцев, поскольку и те, и другие были преданы роскоши. Сибаритские всадники числом более пяти тысяч гарцевали в шафранового цвета плащах, накинутых на панцири, а летом юные сибариты уезжали к пещерам Нимф на реке Лусий и проводили там время со всяческой роскошью. Каждый раз когда богатые сибариты отправлялись в деревню, они тратили три дня на однодневный путь, хотя ехали в повозках. Некоторые из их дорог, ведущих в сельские местности, были крытыми. Большинство этих богатых людей владели винными погребами, вырытыми у побережья, и вино текло через трубы из их поместья в подвалы. Сибариты продавали часть этого вина в соседние страны; другая часть была предназначена для города и привозилась морем. Они также устраивают много всенародных пиров и частые угощения, награждают людей, блестяще борющихся за почести, и провозглашают их имена на государственных жертвоприношениях и играх, выставляя не столько их благомыслие, сколько заслуги в устройстве пиров. Говорят, что они почитали и поваров, если те превзошли самих себя в изготовлении особо деликатесных блюд. У сибаритов появились также корыта, в которых они лежали, наслаждаясь банным паром. Они изобрели и ночные горшки и носили их на симпосии. Высмеивая тех, кто уезжает путешествовать из родных городов, они гордились, что сами доживали до старости у мостов своих двух рек <Кратис и Сибарис>.
Секрет их процветания, как может показаться, в немалой степени проистекает из страны, в которой они жили, поскольку тамошнее море лишено гаваней и почти все плоды доставались местным жителям, и помимо местоположения их города оракул, пришедший от бога, настроил их всех на чрезмерную роскошь и призвал усвоить жизнь, не знающую никакой меры. <520> В их городе, который лежит в лощине, летом весьма прохладно утром и вечером, но нестерпимо жарко днем, отсюда большинство жителей считало, что попойки полезны для здоровья, поэтому еще говорили, что любой в Сибарисе, кто не желает умереть раньше назначенного срока, не должен глядеть ни на восход, ни на закат солнца. Однажды они послали людей, одним из которых был Амирид, в храм бога вопросить оракул; они хотели узнать, когда окончится их процветание. И Пифия сказала:
«Счастлив ты, сибарит, и всегда будешь счастлив
во всем, почитая род вечно живущих. Однако,
почтишь если смертного мужа ты прежде
богов, то познаешь войну и гражданскую брань неизбежно».
Услышав это, они заключили, что бог имеет в виду, что они никогда не перестанут роскошествовать, ибо не считали, что когда–нибудь почтят человека больше, чем бессмертного. Но судьба их переменилась, когда кто–то бичевал одного из своих рабов и продолжал сечь его снова после того, как он бежал в святилище, но когда наконец он бежал к гробнице отца своего господина, тот отпустил его, устыдившись. И они истощили себя, соперничая в роскоши, и весь город соревновался в ней со всеми другими государствами. Итак, недолго спустя, когда появилось много признаков угрожающей им гибели, о которых нет нужды говорить теперь, они были истреблены.
Их роскошь зашла настолько далеко, что они даже приучили своих лошадей плясать на пирах под звуки флейт. Кротонцы же узнали об этом, когда они вели войну с сибаритами, как пишет Аристотель в сочинении об их государственном устройстве, и заиграли танцевальную мелодию для лошадей, ибо у них были флейтисты в воинском облачении, и едва лошади услышали флейтистов, они не только пустились в пляс, но и вместе с сидевшими на них всадниками устремились к кротонцам. То же самое о кардийцах рассказал Харон Лампсакский во второй книге «Хроник»; он пишет: «Бисалты выступили против Кардии и одержали победу. Бисалтами предводил Нарид. Еще ребенком он был продан в Кардию и, побыв рабом у одного кардийца, стал парикмахером. Кардийцам же оракул предсказал, что бисалты пойдут на них, и они часто судачили про это, сидя в цирюльне. Нарид, убежав из Кардии на родину, повел бисалтов против карийцев, когда бисалты назначили его своим предводителем. Все кардийцы обучали своих лошадей плясать у себя на попойках под звуки флейт, и те, поднимаясь на дыбы, производили движения передними ногами и словно танцевали под знакомые им мелодии. Зная об этом, Нарид купил флейтистку, и она по прибытии к бисалтам обучила многих флейтистов; потом он выступил с ними на Кардию. И когда началась битва, он приказал играть все мелодии, известные кардийским лошадям. Когда лошади услышали звучание флейт, они поднялись на задние ноги и пустились в пляс, а поскольку сила кардийцев заключалась в коннице, они были побеждены.
<521> Один сибарит захотел однажды переплыть из Сибариса в Кротон и нанял для себя судно, выставив в виде условий, что его не забрызгают, что кроме него никто больше не поедет и что он он возьмет на борт лошадь. Когда корабельщик согласился, сибарит завел на судно лошадь и велел приготовить для нее постель. Потом он попросил одного из тех, кто его провожал, ехать вместе с ним, утверждая, что он заранее договорился с корабельщиком, и тот обещал держаться близко к берегу. Но провожающий ответил: «Да я вряд ли бы принял твое приглашение, если бы ты согласился совершить сухопутное путешествие по морю вместо морского пути по суше».
Филарх в двадцать пятой книге «Историй» говорит, что у сиракузян существовал закон, запрещавший женщине надевать золотые украшения или носить пестрые платья или одеяния с пурпурной каймой, если она не признавала себя гетерой; он говорит также, что по другому закону мужчине возбранялось наряжаться или ходить в причудливой и броской одежде, если он не отрицал, что является прелюбодеем или кинедом; и свободная женщина не могла отправиться из дома после захода солнца, иначе ее подозревали в супружеской измене; ей позволялось выходить и днем лишь с разрешения гинекономов и в сопровождении только одной служанки, если те разрешали. «Сибариты», говорит Филарх, «впав в роскошь, написали закон, согласно которому женщины приглашались на праздники, а те, кто звал на жертвоприношения, должны были делать это за год до события, чтобы женщины могли заранее приготовить платья и украшения, необходимые для участия в церемониях. Еще, если какой–нибудь кулинар или повар придумывал свое особое блюдо, то никто, кроме изобретателя, не имел права готовить его, пока не пройдет год, чтобы другие вдохновлялись стремлением превзойти соперника собственными находками. Точно так же ни продавцы угрей, ни их ловцы не платили налога. Были освобождены от податей красильщики пурпурных тканей и те, кто их ввозил.
Сбившись с прямого пути, они дошли наконец в своей надменности до того, что, когда тридцать послов прибыли из Кротона, сибариты убили их всех, выбросили их тела перед стеной и оставили на растерзание диким зверям. И это стало началом их несчастий, потому что они спровоцировали божественный гнев. Несколько дней спустя все их магистраты в одну и ту же ночь увидели во сне богиню Геру: она вышла на середину рынка и извергла желчь, тогда как в ее храме забил фонтан крови, но и тогда сибариты не убавляли своей гордыни до тех пор, пока не были все истреблены кротонцами. Гераклид же Понтийский говорит в сочинении «О правосудии»: «Сибариты, уничтожив тиранию Телия, умертвили его сторонников, перебив их у алтарей … и от этих убийств статуя Геры отвернулась, а из земли забил фонтан крови, и, чтобы остановить кровавый поток, все прилегающее пространство пришлось оградить медными дверями. <522> Отсюда они были истощены и полностью истреблены, хотя и мечтали затмить славу Олимпийских игр. Ибо они ожидали Олимпиады, чтобы, предложив баснословные награды, завлечь к себе атлетов».
Кротонцы, как говорит Тимей, после истребления сибаритов также впали в роскошь, и их архонт ходил по городу в пурпурном платье, с золотым венком на голове и в белых сандалиях. Но другие утверждают, что этот обычай взялся не от роскоши, а пошел от врача Демокеда. Последний происходил из Кротона, но жил у Поликрата Самосского, а после смерти тирана (от рук Оройта) был пленен персами и уведен к царю. Демокед вылечил Атоссу, жену Дария и дочь Кира, от болей в груди и попросил у нее в награду отослать его в Элладу, обещая возвратиться. Он добился своего и прибыл в Кротон. Когда он захотел там остаться, один из персов схватил его, говоря, что он царский раб. Однако, кротонцы отбили врача и, сорвав с перса одежду, облачили в нее прислужника притана. С тех пор прислужник в персидском платье вместе с пританом обходит алтари в седьмой день каждого месяца — это не признак эксцентричности или бравады: нет, цель состоит в том, чтобы запятнать честь персов. Впоследствии, говорит Тимей, кротонцы также пытались сорвать Олимпийский праздник, организовав в то же время собственные соревнования и пообещав спортсменам высокооплачиваемые призы. Но другие говорят, что так поступили сибариты.
Клеарх в четвертой книге «Жизней» говорит, что после того как тарентинцы приобрели силу и мощь, они впали в роскошь настолько, что выщипывали себе тела до совершенной гладкости и ввели эту практику у всех других народов. Все они, говорит Клеарх, носили прозрачные одеяния с пурпурной каймой — нынче в них наряжаются женщины. Впоследствии, ослепленные роскошью до надменности, они опустошили город япигов Карбину, собрали мальчиков, девушек и молодых женщин в храмы Карбины и устроили спектакль, выставив их обнаженные тела на виду у зрителей, и любой желающий мог наброситься на этих несчастных как волк на стадо и утолить свою похоть красотой согнанных жертв. Но преступники вряд ли подозревали, что их злодеяние лучше всех рассмотрели боги, чей гнев был настолько свиреп, что они поразили громом всех тарентинцев, «геройствовавших» в Карбоне. И даже сегодня каждый дом в Таренте имеет снаружи перед дверями столько стел, сколько там проживало ушедших с отрядом, посланным в Япигию; у этих стел в годовщину их гибели люди не оплакивают погибших, не совершают обычных возлияний в их честь и не приносят жертвы Зевсу Катайбату.
<523> Япиги же были родом с Крита; они прибыли в Италию в поисках Главка и поселились там, но их потомки, позабыв о благопристойной жизни критян, настолько глубоко погрязли в роскоши и позднее в надменности, что первыми стали румяниться, надевать парики, носить пестрые платья и считать труд позорным занятием. У большинства из них было жилище, которое в пышности превосходило храмы, а вожди япигов в надругательство над божеством вынесли статуи богов из святилищ, заметив, что лучше бы им убраться восвояси. За это они были поражены с небес огнем и медью, о чем дошло сообщение потомству. Ибо и долгое время спустя там показывали медные куски небесных снарядов, потомки же япигов ходят коротко остриженными в траурном платье и терпят недостаток во всем, чем прежде наслаждались их предки.
Что касается иберов, то хотя они ходят в трагических платьях и носят хитоны до пят, это не мешает им быть крепкими воинами. А массалиоты, которые одеваются так же, как и иберы, наоборот обабились. Ведут они себя недостойно из–за слабости своих душ, изнежившись от роскоши, откуда и взялась поговорка: «чтоб ты отплыл в Массалию».
Люди, поселившиеся в Сирисе, который был занят сперва беглецами из Трои, а позже колофонцами, как говорят Тимей и Аристотель, погрязли в роскоши не меньше сибаритов. Особой их чертой стал обычай носить пестрые хитоны, подпоясанные очень дорогим кушаком, и поэтому соседи называли сиритов «хитонами с поясом», как и у Гомера мужи без поясов именуются «хитонами без пояса». Поэт Архилох весьма восхищался страной сиритов за ее процветание. Повествуя о Фасосе как о наихудшем месте, он говорит: «Совсем не прекрасна земля, не желанна она, не любима, другое вот дело страна, где течет река Сирис». Она была названа Сирисом, как говорят Тимей и в «Скованной Меланиппе» Еврипид, от женщины по имени Сирида, но согласно Архилоху, от реки. Вследствие изобилия и процветания всей этой страны ее население резко возросло. Отсюда Великой Грецией называли почти все эллинские поселения в Италии.
Милетцы, пока они не роскошествовали, побеждали скифов, как говорит Эфор, основали города на Геллеспонте и колонизовали великолепными городами Эвксинский Понт; все колонии там были милетские. Но ударившись в наслаждения и роскошь, они лишили государство мужества, как говорит Аристотель, откуда и взялась поговорка: «Когда–то могучие были милетцы». Гераклид Понтийский во второй книге сочинения «О правосудии» говорит: «Город Милет попал в переплет вследствие роскошной жизни и политических распрей, ибо, отвергнув разумную умеренность, милетцы <в междоусобицах> уничтожали своих врагов с корнем. <524> Имущие граждане пребывали в ссоре с простолюдинами, которых называли гергитами, причем сперва гергиты взяли верх и, изгнав богатых из города, собрали детей беглецов на гумне и умертвили их беззаконнейшим образом, бросив быкам под ноги. Потом богатые, опять овладев положением, обмазали смолой и сожгли всех, кого они захватили, вместе с детьми. Пока те горели, среди многих чудес, которые, как говорят, тогда случились, сама собой вспыхнула пламенем священная олива. Поэтому божество надолго отлучило их от своего оракула, и когда они спросили его, за что они в немилости, тот ответил: «Заботят убийство меня беззащитных гергитов, покрытых смолою, и древо, навечно лишенное цвета». Клеарх в четвертой книге «Жизней» говорит, что милетцы соперничали в роскоши с колофонцами и передали ее своим соседям, впоследствии же, когда их бранили за это, они говорили себе: «То, что принадлежит милетцам и нашим землякам, должно оставаться дома».
Затем Клеарх переходит к повествованию о скифах: «Народ скифов впервые усвоил справедливые законы, но впоследствии они стали негоднейшими из всех смертных вследствие своей надменности. Они роскошествовали как никто другой, поскольку изобилие всего, богатство и прочие блага довлели над ними. Это очевидно из образа жизни и манеры одеваться среди их вождей еще и в наши дни. Но предавшись роскоши в наибольшей степени и первыми из всех людей, они погрязли в ней по уши и ожесточились настолько, что отрезали носы у всех людей, в чьи земли они приходили, причем потомки этих изуродованных переселились в другие места и по сей день носят название, позаимствованное от своего увечья [ринокоруриты]. А скифянки иголками татуировали тела женщин из фракийских племен, которые жили рядом с ними к западу и к северу. Поэтому много лет спустя обиженные ими фракиянки стерли память о своем горе, разрисовав остальные части тел, чтобы следы оскорбления и стыда, затерявшись в общей росписи, исчезли и изгладили позор, превратившись в украшение. И настолько высокомерно скифы господствовали над всеми, что любой акт прислуживания не обходился для их рабов без слез, и потомство последних крепко запомнило выражение «терпеть от скифов». Итак, в результате множества несчастий, обрушившихся на скифов, когда они в знак скорби от утраты счастья в жизни обрезали себе волосы, другие народы вне Скифии назвали это действие «оскифиванием».
Все без исключения ионийцы высмеиваются Каллием (или Диоклом) в «Циклопе» так: «Как стол роскошный ионийский поживает там?» И абидосцы (милетские колонисты) совсем сбились с пути и разложились, как ясно указывает Гермипп в «Воинах»: <525>
«Привет, заморские солдаты, как дела у вас?
По виду мягкие вы телом, как юнцы лохматы,
с пухлыми руками. Б. Да видал ли ты, чтоб
кто–то мужем был из города Абида?»
И Аристофан в «Трехстороннем ложе» высмеивает многих ионийцев:
«Потом все те, кто из приезжих оказался там,
ходили по пятам и умоляли, чтобы он продал
мальчишку одному на Хий, другому в Клазомены,
третьему в Эфес, в Абид четвертому. Продал лишь чтоб!»
Еще про абидосцев Антифонт пишет следующее в речи «Против Алкивиада о клевете»: «После того как опекуны объявили тебя совершеннолетним, ты забрал у них свои деньги и отплыл в Абидос — не для того, чтобы потребовать какой–либо долг, и не ради проксении, но чтобы научиться у абидосских женщин видам занятий, которые соответствуют твоему беззаконному и необузданному уму, и чтобы воспользоваться этими «уроками» в будущем».
И магнеты, живущие близ Меандра, погибли вследствие чрезмерной необузданности, как говорят Каллин в «Элегиях» и Архилох, ибо их покорили эфесцы. Относительно самих эфесцев Демокрит Эфесский в первой из двух книг сочинения «О храмах Эфеса» рассказывает про их роскошь и про цветные одежды, которые они носили, и пишет: «Одеяния ионийцев (фиолетового, пурпурного и шафранового цветов) вытканы ромбами, а сверху равномерно окаймлены фигурами животных. Потом есть платья, называемые «сарапеями» желтого, малинового, белого и опять пурпурного цветов. Есть и длинные платья (каласиры) коринфского производства, одни из них пурпурные, другие фиолетовые, третьи темно–красные. Можно купить еще платья цвета пламени или моря. Есть также персидские каласиры, прекраснейшие из всех. Можно также увидеть, говорит Демокрит, и так называемые «актеи», и они действительно самые дорогие из персидских одежд. Они легкие и прочные и усеяны золотым бисером, который прикреплен к внутренней стороне платья пурпурным узлом в середине». Все эти одеяния, говорит Демокрит, употреблялись эфесцами в их приверженности роскоши.
Рассуждая о роскоши самосцев, Дурис приводит стихи Азия с целью показать, что они носили на руках браслеты, а когда отмечали праздник Геры, то шествовали, опустив на грудь и плечи заботливо расчесанные волосы. Этот обычай засвидетельствован поговоркой «идти в храм Геры с заплетенными волосами». Азий писал:
«Они, расчесавшись, спешили в храм Геры в прекрасных плащах,
в белоснежных хитонах, что гладь подметали земли; с остриями
златыми на лбах наподобье цикад; кудри их колыхались от
ветра средь лент золотых; укрывали браслеты запястья их рук …..
словно воин нес щит».
<526> Гераклид Понтийский в сочинении «О наслаждении» объявляет, что самосцы, чрезмерно роскошествуя, погубили свой город подобно сибаритам взаимными склоками.
Колофонцы, согласно Филарху, вначале вели суровый образ жизни, но ударившись в роскошь, подружились с лидийцами и заключили с ними союз, и они выходили из дома, украсив себе волосы золотой безделушкой, о чем говорит и Ксенофан:
«Лидян переняв бесполезнейший шик, тирании
еще не познав, выходили на площадь в пурпуре
(была же их тысяча душ): горделивые видом,
с вонищей от масел, прической красуясь».
И они настолько развратились от неуместного пьянства, что некоторые из них никогда не видели восхода и захода солнца. И они приняли закон, сохранявший силу еще и в наши дни, чтобы флейтистки, арфистки и другие музыканты получали плату с раннего утра до полудня и с полудня до зажжения ламп, и поэтому их ночи были лишь чередой непрерывных питейных боев. Феопомп говорит в пятнадцатой книге «Историй», что <бывало> тысяча колофонцев заполняла город, и каждый был одет в платье из пурпура, который был в то время редок и труднодоступен даже для царей. Ибо он ценился на вес серебра. Отсюда по причине подобного образа жизни они запутались в тирании и в мятежах и погубили свое отечество. То же самое сообщает о них Диоген Вавилонский в первой книге «Законов». Антифан, говоря о роскоши всех ионийцев вообще, приводит следующие стихи в «Додоне»: «Откуда они, где живут? иль толпа ионян в одеяньях роскошных и склонных к усладам явилась?» И Феофраст в сочинении «О наслаждении» говорит, что ионийцы, как и другие народы, вследствие своего увлечения роскошью ….. золотая поговорка сохранилась и в наши дни».
Еще о некоторых народах, живущих на берегу Океана, Феопомп в восьмой книге «Филиппик» говорит, что они были изнежены. О византийцах же и калхедонцах Феопомп говорит следующее: «Византийцы уже долгое время имели у себя демократическое правление, город их был расположен возле порта, и все население проводило время на рынке у гавани, откуда они приучились развлекаться и пьянствовать в харчевнях. Калхедонцы же, прежде чем все они приобщились к правлению византийцев, вели лучший образ жизни, но, отведав византийской демократии, испортили себя роскошью и из трезвейших и воздержных людей превратились в винопийц и мотов». А в двадцать первой книге «Филиппик» Феопомп говорит, что народ умбров (обитающий у Адриатического моря) порядком изнежен и живет по–лидийски, потому что они обладают плодородной землей, которая дала им процветание».
<527> Повествуя о фессалийцах в четвертой книге, Феопомп говорит: «Одни из них живут, общаясь с танцовщицами и флейтистками, тогда как другие проводят дни в игре в кости, пьянстве и в сходных развлечениях, и их больше интересует разнообразие лакомств, подаваемых им на стол, нежели стремление к упорядоченной жизни. Но из всех людей в мире, говорит Феопомп, фарсальцы самые ленивые и расточительные». И все согласны, что фессалийцы, как говорит и Критий, самые расточительные из всех эллинов в отношении одежды и еды, поэтому они и выступили на стороне персов против Эллады, поскольку соперничали с персидской роскошью и мотовством. Относительно этолийцев Полибий в тринадцатой книге «Историй» говорит, что из–за непрерывных войн и расточительной жизни они впали в долги. И Агафархид в двенадцатой книге «Историй» говорит: «Этолийцы намного охотнее других готовы встретить смерть, но и живут они гораздо роскошнее, чем прочие люди».
Знамениты роскошью также сицилийцы, особенно сиракузяне, как говорит Аристофан в «Пирующих»:
«Но это не то, что узнал он, когда я послал его в школу,
он пить научился, дурные петь песни, устраивать стол
сиракузский и как сибарит пировать и глотать из лакены винище».
А Платон в «Письмах» говорит: «Так размышляя, я приехал поэтому в Италию и Сицилию в первый раз. Но когда я прибыл, тамошняя жизнь совсем не пришлась мне по вкусу. Наедаться дважды в день, ни разу не уснуть одному ночью, не говоря уже о других привычках, свойственных подобному образу жизни! Да здесь ни один человек не станет мудрым, если он так живет с детства, и он не обретет даже начатков добродетели». И в третьей книге «Государства» он пишет следующее: «Сиракузского стола, мой друг, и сицилийскую пестроту блюд ты, похоже, не признаешь, как и не одобряешь желания сохранять энергию для встреч с коринфской девушкой, и не по душе тебе сладость аттических пирожков».
Посидоний в шестнадцатой книге «Историй» рассказывает о городах Сирии и об их роскоши; он пишет: «Люди в городах по причине громадного изобилия, производимого их землей, не знали никаких жизненных невзгод; поэтому они часто собирались для продолжительных пиров, используя гимнасии вместо бань, где они умащались дорогостоящим маслом и благовониями, и проживая как у себя дома в «клубах» — так назывались у пирующих места, куда они сходились; там они проводили большую часть дня, набивая себе желудки; вин же и снеди было так много, что немало они уносили с собой, а от громких звуков увеселяющей их черепаховой лиры все города оглашались страшным шумом». <528> А Агафархид в тридцать пятой книге «Европейской истории» говорит: «Ликийские арикандийцы, обитающие по соседству с лимирцами, залезли в долги по причине мотовства и расточительной жизни и, будучи не в состоянии расплатиться, поскольку были ленивы и склонны к наслаждениям, последовали за Митридатом, рассчитывая получить в награду отмену долгов». Еще в тридцать первой книге он говорит, что закинфийцы не умели воевать, потому что привыкли жить роскошно в достатке и богатстве.
Полибий в седьмой книге говорит, что обитающие в Кампании капуанцы, разбогатев от обладания плодородной землей, погрязли в роскоши и расточительством превзошли традиционную славу Кротона и Сибариса. «И так», говорит он, «будучи не в состоянии вынести свое процветание, они призвали Ганнибала, вследствие чего испытали непоправимые напасти от римлян. А вот жители Петилии, сохранив верность римлянам, настолько твердо выдерживали Ганнибалову осаду, что, съев все кожи в городе и употребляя в пищу молодые побеги и древесную кору, сдались, наконец, через одиннадцать месяцев, причем во время осады им не помогал ни один римлянин».
Относительно куретов Филарх в одиннадцатой книге «Историй» приводит свидетельство Эсхила, что они получили название от своей роскоши: «Роскошен как у девушек их локон, откуда прозван тот народ куретами». И Агафон в «Фиесте» изображая женихов на руку дочери Пронакса, описывает помимо других их украшений и длинные локоны, покрывающие им головы; потерпев же неудачу в сватовстве, они говорят:
«Кудри, что роскошь видали, обрезаны нами,
сердца веселилися наши, желая богатства.
С тех пор славу нового имени мы обрели,
мы зовемся куреты, без локонов все».
Еще италийские кумейцы, согласно Гипероху или автору приписываемой ему «Истории Кум» всегда носили золотые украшения, пользовались пестрыми одеждами и ездили по стране вместе с женами на колеснице с парой лошадей.
Столько я помню о роскоши народов и городов, а теперь поведаю о том, как роскошествовали отдельные люди. Ктесий в третьей книге «Персики» говорит, что все цари Азии предавались роскоши, но Ниний, сын Нина и Семирамиды — особенно. Он роскошествовал за закрытыми дверями, не показываясь никому, кроме евнухов и жен. Одного с ним поля ягода был Сарданапал, которого одни называют сыном Анакиндаракса, другие — Анабараксара. Мидиец Арбак, один из его военачальников, вступил в переговоры с евнухом по имени Спарамиз, добиваясь встречи с Сарданапалом, и царь неохотно согласился его принять; когда же Арбак вошел, он увидел, что царь с накрашенным лицом и в бабьих побрякушках сучил пурпурную шерсть в компании своих наложниц. <529> Он восседал среди них, подняв колени, с почерненными бровями, в женском платье и без бороды; его лицо было натерто пемзой и выглядело белее молока, а ресницы ему разрисовали. Глядя на Арбака, он вращал белками глаз. Большинство писателей, включая Дуриса, пишут, что Арбак, негодуя при мысли быть подданным этого «царя», заколол его на месте. Но Ктесий говорит, что царь начал войну и, собрав большое войско, был побежден Арбаком и умер, сжегши себя во дворце; он воздвиг костер в четыре плефра высотой, на которую нагромоздил сто пятьдесят золотых лож и столько же столов, также золотых. На костре он построил деревянное помещение, где разместил ложа и возлег вместе с царицей и наложницами, которые заняли другие ложа. Что касается его троих сыновей и двух дочерей, то когда он увидел, что дело плохо, он заранее отправил их в Нин к тамошнему царю, дав им три тысячи талантов золотом; потом он покрыл помещение огромными толстыми бревнами и навалил везде вокруг много плотных брусьев, которые блокировали все выходы. Внутри он разложил десять миллионов талантов золота и сто миллионов серебра, а также плащи, пурпурные одежды и разнообразные платья. Затем он отдал приказ зажечь костер, который пылал в течение пятнадцати дней». Люди смотрели на дым с удивлением и думали, что царь приносит жертвы; только евнухи знали истину. Так, Сарданапал, который был самым отчаянным из всех царей, покинул этот мир с несравненным благородством.
Клеарх, сообщая о персидском царе, говорит, что «для тех, кто доставлял ему какое–нибудь лакомство, он назначал награды … показывая разум. Верна, по–моему поговорка «для Зевса часть и часть и для царя». Отсюда Сарданапал, который был счастливейшим человеком на свете и чтил наслаждения всю свою жизнь, являет и в смерти (щелкая пальцами на собственной гробнице) пример того, что человеческие дела достойны лишь насмешки и не заслуживают даже щелчка пальцами, дважды демонстрируемого им в хоровой процессии ….. Однако, его интерес в других сферах (кроме наслаждений) очевиден. Вполне ясно, что Сарданапал не был совсем уж бездеятельным, что доказывается надписью на его гробнице, которая гласит: «Сарданапал, сын Анакиндаракса, построил Анхиал и Тарс за один день, но теперь он мертв». Аминта говорит в третьей книге «Стоянок», что в Нине есть высокая насыпь, которая была срыта Киром, когда он воздвиг стены против города во время осады, и эту насыпь, говорят, соорудил Сарданапал, царствовавший в Нине, и на ней возвышалась каменная стела с надписью из халдейских букв. <530> Херил перевел ее и переложил на стихи. Надпись же гласит: «Я был царем, и пока взирал на солнечный свет, пил, ел, блудил, ибо знал, что у людей короткий век и, кроме того, они испытывают много перемен и несчастий, да и другие будут пользоваться благами, которые я оставляю. Поэтому я не упустил ни дня, наслаждаясь». Клитарх же в четвертой книге «Истории Александра» говорит, что Сарданапал умер в преклонном возрасте после того как был свергнут с трона Сирии. Аристобул говорит: «В Анхиале, который построил Сарданапал, Александр разбил лагерь, когда двигался против персов. И недалеко находилась Сарданапалова гробница, на которой стояла каменная фигура, и пальцы ее правой руки сплетались, словно издавая щелчок. Надпись из ассирийских букв гласила: «Сарданапал, сын Анакиндаракса, построил Анхиал и Тарс за один день. Ешь, пей, веселись, ибо все остальное не стоит и этого», то есть щелчка пальцами.
Однако, Сарданапал не единственный предавался неге, но был еще и фригиец Андрокотт. Он также надевал пестрые одежды и украшал себя великолепные, чем женщина, как говорит Мнасей в третьей книге «Европы». А Клеарх в пятой книге «Жизней» говорит, что мариандинец Сагарид из–за изнеженности до самой старости ел пищу изо рта кормилицы (чтобы избавить себя от труда жевать) и что он никогда не опускал свою руку ниже пупка. Отсюда и Аристотель насмехается над Ксенократом Халкедонским за то, что он, справляя малую естественную надобность, никогда не прикасался рукой к своему органу и приговаривал: «Чисты мои руки в отличье от мыслей». Ктесий пишет, что Ангар, ипарх царя и правитель Вавилонии, носил женские одежды и украшения, и хотя сам он был царским рабом, к нему на пир всегда приходили сто пятьдесят женщин, которые играли на арфах и пели, пока он обедал. Поэт Феникс из Колофона, повествуя о Нине в первой книге «Ямбов», говорит:
«Жил некий муж, ассириец, по имени Нин, морем
злата владел, а деньжищ было столь у него, сколь
песка имел Каспий, и больше. Он звезд наблюдать
не хотел, ну, а если глядел — не гадал он по ним,
и не думал он магов святой жечь огонь, хоть обычай
велел, не касался он прутьями бога. И он говорить
не любил и законов не дал, не умел ни собрать он
солдат, ни устроить им смотр, но зато был он лучший
едок и еще мастер пить и блудить, отвергая другое как
хлам, а когда умирал, завещал всем сказать (и завет
тот с могильной плиты, где стоит теперь Нин, на
гробнице его распевает): внимай, ассириец, мидиец,
коракс, синд лохматый с болот, что скажу я — я прежде
был Нин и дышал, но теперь я ничто, только прах; я
имею лишь то, что я съел, что я спел, наблудил …..
И богатства мои расхватали враги, как вакханки
терзают козленка. В Аид уходя, я ни злата не взял,
ни коня, ни серебряных дрог; хоть я митру носил,
но теперь здесь лежу кучкой пыли».
<531> Феопомп в пятнадцатой книге «Филиппик» говорит, что Стратон, царь Сидона, превзошел всех людей в наслаждении и роскоши. Ибо жизнь, приписываемую Гомером феакам, которые праздновали, пили и слушали кифаредов и рапсодов, долгое время вел и Стратон. Действительно, этот царь никогда не переставал удовлетворять себя удовольствиями. В то время как феаки, если следовать Гомеру, пировали в обществе своих жен и дочерей, сам Стратон пьянствовал с флейтистками, певицами и прекрасными арфистками; кроме того, он любил окружать себя когортой гетер из Пелопоннеса, музыкантшами из Ионии, а также женщинами из всех уголков Греции, будь то вокалистки или танцорки. Он с легкостью делил их со своими друзьями; короче говоря, большую часть времени он проводил в объятиях проституток; это был образ жизни, который он предпочитал, ибо был рабом своих пороков. Но он также имел здесь в виду соперничество с Никоклом: отсюда их взаимная ревность, когда каждый из них стремится превзойти другого в сладострастии. И они зашли в своем противоборстве настолько далеко, что, как известно, каждый расспрашивал всех приезжих о домашнем убранстве и пышности жертвоприношений у другого, чтобы потом утереть нос конкуренту. Их замысел заключался в том, чтобы казаться безгранично богатыми и счастливыми, однако, под конец не выдержали своей удачи, и оба погибли жестокой смертью. Анаксимен в сочинении «Злоключения царей» поведав то же самое относительно Стратона, говорит, что он постоянно соперничал с царем Саламина на Кипре Никоклом, который погряз в роскоши и распутстве, и что оба они умерли насильственным образом.
В первой книге «Филиппик» Феопомп, повествуя о Филиппе, говорит: «Через два дня он прибыл в Онокарсиду, область Фракии, где находилась прекрасно посаженная роща, вполне подходящая для пребывания там, особенно в летнее время. Это было одно из любимых мест Котиса, который, больше, чем все другие цари Фракии имел предрасположенность к роскоши: по этой причине, всякий раз, когда он бывал в отпуске и обнаруживал очаровательные, тенистые, дикие уголки и борозды от свежих ручейков, то сразу же превращал их в праздничные анклавы, поочередно посещая их в соответствии со своими желаниями, принося жертвы богам и собирая там своих придворных. Фактически он был самым счастливым из царей, пока не совершил святотатство в отношении Афины». <532> Далее историк говорит, что Котис устроил пир, которым хотел отпраздновать свою свадьбу с Афиной. Когда брачная палата была готова, он ждал богиню, хотя уже находился под воздействием вина. Опьянев вконец, он послал одного из своих телохранителей, чтобы посмотреть, прибыла ли богиня в альков. Когда бедный солдат вернулся и сказал ему, что Афина, очевидно, заплутала, Котис впал в безумную ярость и убил человека из лука. Затем он послал второго охранника, которого убил по той же причине. Третий оказался более умным и сказал царю, что богиня уже давно на месте. Добавим, что тот же самый царь, ослепленный ревностью, ранее убил свою жену собственными руками, а затем разрезал ее на куски, начав эту ужасное дело с ее половых органов!
В тринадцатой книге «Филиппик» Феопомп, повествуя о Хабрии Афинском, говорит: «Но он не мог жить в городе отчасти вследствие своей невоздержности и роскошества, отчасти же из–за афинян, которые враждебны ко всем (выдающимся согражданам), поэтому их знаменитые люди предпочитали проживать вне города — Ификрат во Фракии, Конон на Кипре, Тимофей на Лесбосе, Харет в Сигее, а сам Хабрий в Египте». И о Харете он говорит в сорок пятой книге: «Харет был нерадив и медлителен, хотя уже погряз в роскоши, ибо он брал с собой в походы флейтисток, арфисток, публичных девок, а из денег, выдаваемых ему на войну, часть тратил на распутство и часть на ораторов, авторов постановлений и лиц, находящихся под судом, за что афинский народ не только никогда не гневался на него, но скорее именно за это граждане любили его, и не без основания, поскольку сами жили, как и он, так что молодые люди проводили свое время с флейтисточками и у гетер, тогда как юноши постарше предавались попойкам, игре в кости и сходным развлечениям, а все население расходовало деньги по большей части на общественные пиры и на раздачу мяса, чем на управление государством». И в сочинении «О вкладах, разграбленных в Дельфах» Феопомп говорит: «Харету Афинскому через содействие Лисандра дали шестьдесят талантов. На эти деньги он устроил пир для афинян на рынке, принеся жертвы за свою победу в битве против Филипповых наемников». Последними командовал Адей по прозвищу Петух, на которого поэт комедий Гераклид намекает в следующих стихах:
«Поймал Филиппова он петуха, словил, когда тот
кукарекал рано и бродил, да и забил его, а тот и
гребень не успел надеть. И вот, забивши одного
из многих, сотворил Харет пир не один в Афинах: щедро как!»
То же самое пишет и Дурис.
Идоменей говорит, что Писистратиды, Гиппий и Гиппарх, придумали празднества и пирушки, отсюда множество паразитов и гетер прилипло к ним, и в результате их правление стало тягостным. <533> Однако, их отец Писистрат наслаждался умеренно, так что даже не ставил стражу в своих угодьях и садах, но позволял любому желающему входить и брать себе все, что хотелось; позднее и Кимон поступал так же, следуя его примеру. Относительно Кимона Феопомп в десятой книге «Филиппик» говорит: «Кимон Афинский не ставил сторожа у себя на полях и в садах следить за урожаем, <ибо хотел> чтобы все желающие граждане входили, собирали плоды и брали все, что они хотели с его угодий. Далее, он сделал свой дом доступным для всех: там всегда был готов дешевый обед для большого количества людей, и афинские бедняки могли прийти туда
и подкрепиться. Он также заботился о тех, кто ежедневно просил у него помощи, и, говорят, что он всегда водил за собой двоих или троих юношей, которые носили мелкие монеты, и велел им давать их нуждавшимся, когда бы те ни подходили. Утверждают еще, что он раскошеливался и на погребения. Часто он делал и следующее: всякий раз, когда он видел кого–нибудь из сограждан плохо одетым, он приказывал юноше из своего окружения меняться с тем человеком одеждами. В результате всех этих благодеяний он прославлялся и был первым из граждан». Но Писистрат был жесток во многих отношениях, и некоторые говорят даже, что лик Диониса в Афинах походил на него.
Про олимпийца Перикла Гераклид Понтийский в сочинении «О наслаждении» говорит, что он удалил свою жену из дома и предпочел жить среди удовольствий; он сошелся с Аспасией, гетерой из Мегар, и растратил большую часть своего состояния на нее. А Фемистокл, когда афиняне еще не погрязли в пьянстве и не путались с девками, открыто запряг четырех гетер в колесницу и проехал утром через Керамик на глазах у толпы. Идоменей, сообщая об этом, гадает, запряг ли он четырех гетер как лошадей или же посадил их к себе <в качестве пассажирок>. Поссид в третьей книге «Истории Магнесии» говорит, что Фемистокл, приняв в Магнесии должность, дающую право носить венок, принес жертвы Афине, назвав праздник Панафинеями, и опять потом совершив жертвоприношение Дионису Пьющему из кружки, устроил там праздник Кружек. Но Клеарх в первой книге сочинения «О дружбе» говорит, что Фемистокл, построивший прекраснейший триклиний, был рад, по его словам, если бы он наполнялся друзьями.
Хамелеонт Понтийский, приведя в сочинении «Об Анакреонте» стих «дело нашел Эврипил светлорусый себе в Артемоне, рожденном в носилках», объясняет, что Артемон этот жил роскошно, и его таскали в носилках, поэтому он там и «родился». Анакреонт говорит, что Артемон попал в роскошь из нищеты: <534>
«Прежде носил он рванье, и в ушах деревянные кости,
шкурой облезлой быка прикрывал себе плечи, содрал
же ее со щита никудышного он, негодяй; среди хлебных
торговцев живя и средь девок, обманом еду добывал,
и нередко он шею держал в колесе иль на брусе, нередко
секли ему спину бичом, выдирали браду и волосья.
Сегодня ж сын Кикин не пеш, ездит он на возу и в ушах
носит злато, и зонтик из кости слоновой таскает, как бабс …»
Повествуя о красоте Алкивиада, Сатир сообщает: «Говорят, что в бытность свою в Ионии он жил роскошнее ионийцев; находясь в Фивах, он был более беотийцем, чем сами фиванцы, тренируя тело и занимаясь гимнастическими упражнениями; разводя лошадей и управляя колесницами в Фессалии, он казался конелюбивее Алевадов, в Спарте он превосходил лакедемонян выносливостью и способностью вести простую жизнь, но с другой стороны оставлял далеко позади фракийцев в умении пить несмешанное вино. Однажды, испытывая свою жену, он послал ей тысячу дариков под чужим именем. Исключительно красивый внешне, он отпускал свои волосы в течение почти всей жизни и носил необычные сандалии, которые по нему называются алкивиадовыми. Всякий раз, когда, будучи хорегом, он входил облаченным в пурпур с процессией в театр, им одинаково восхищались и мужчины, и женщины. Отсюда и Антисфен, ученик Сократа, видевший Алкивиада собственными глазами, утверждает, что тот был крепок, смел, хорошо воспитан, дерзок и прекрасен в любом возрасте. Путешествуя, он пользовался услугами четырех союзных городов. Эфесцы воздвигли для него персидский шатер, хиосцы кормили его лошадей, кизикенцы дали ему животных для жертвоприношений и распределения мяса, лесбосцы предоставили вино и остальное для ежедневных нужд. Возвратившись из Олимпии, он посвятил в Афинах две картины, нарисованные Аглаофонтом: на одной из них Олимпиада и Пифиада возлагали ему на голову венок, а на другой сидящая Немея, выглядевшая краше <миловидной> женщины, держала у себя на коленях Алкивиада. И даже в должности стратега он хотел быть щеголем; он носил, например, щит из золота и слоновой кости, на котором был изображен Эрот с дротиком в виде молнии. Как–то раз он вломился в дом Анита, который был его любовником и богачом, вместе с одним из своих друзей, Фрасиллом (который был беден) и, выпив за здоровье Фрасилла половину чаш, что стояли в буфете, он велел своим слугам от нести их во Фрасиллов дом; потом, показав так свою благосклонность к Аниту, он ушел. Когда же некоторые лица заявили, что Алкивиад поступил безрассудно, Анит, как благородный человек и влюбленный ответил: «Напротив, клянусь Зевсом, он поступил весьма разумно, ведь он мог взять все, а забрал только половину». <535> Оратор Лисий, касаясь его необузданности, говорит: «Ибо Аксиох и Алкивиад отплыли вместе к Геллеспонту, и оба женились в Абидосе на абидянке Медонтиде, с которой сожительствовали вдвоем. Позднее у них родилась дочь, и они говорили, что не могут разобраться, кто ей отец. Когда девочка подросла, они стали жить и с ней, и если Алкивиад обладал ею, он называл ее дочерью Аксиоха, а если Аксиох, то для него она была дочь Алкивиада. Он высмеивается также Эвполидом в «Льстецах» как необузданный бабник:
«А. Пускай покинет гинекей Алкивиад.
АЛКИВИАД. Что вздор городишь?
В дом к себе иди и с собственной
супругой упражняйся».
И Ферекрат говорит: «Хотя, кажись, Алкивиад и не супруг: он муж всех женщин нынче». Находясь в Спарте, он соблазнил Тимею, жену царя Агиса, и когда кто–то упрекал его за это, он сказал, что сошелся с ней не из сладострастия, но из желания, чтобы отпрыск его занял престол Спарты, и чтобы говорили, что ее цари произошли не от Геракла, а от Алкивиада. Будучи стратегом, он везде возил с собой Тимандру, мать коринфянки Лаиды, и аттическую гетеру Феодоту. После своего бегства он сделал афинян владыками Геллеспонта и послал в Афины более пяти тысяч взятых им в плен пелопоннесцев; позже, возвращаясь на родину, он увенчал афинские триеры зелеными ветвями, повязками и лентами, и прикрепил к ним захваченные корабли, числом двести, с отбитыми носами, добавив еще транспортные суда, нагруженные добычей и оружием, доставшимися от лаконцев и пелопоннесцев. Триера же, на которой он возвращался, шла впереди под пурпурными парусами, пока не достигла входа в Пирей. И когда она оказалась внутри и гребцы ухватились за весла, Хрисогон, одетый в пифийские платье, начал играть на флейте корабельный мотив, тогда как трагический актер Каллипид, облаченный в театральный наряд, отбивал для него такт. Поэтому кто–то остроумно заметил: «Ни Спарта не вынесла бы двух Лисандров, ни Афины двух Алкивиадов». Алкивиад подражал также мидийским привычкам Павсания и, привлекши на свою сторону Фарнабаза, сам надел персидское платье и учился персидскому языку, как и Фемистокл.
Дурис в двадцать второй книге «Историй» говорит: «Павсаний, царь спартиатов, отверг грубый плащ своей страны и надел персидскую столу. Дионисий, сицилийский тиран, воспринял длинное одеяние и золотой венок помимо мантии с застежкой, в которую облачаются трагические актеры. И Александр, едва овладев Азией, начал одеваться по–персидски. Но Деметрий (Полиоркет) превзошел их всех: ибо обувь, которую он носил, обошлась в немалый расход; по форме то были почти башмаки, но покрытые сверху войлока дорогущим пурпуром, спереди и сзади мастера вплели пестрый узор из золота. Его хламиды были темно–багряного цвета, и на них были вытканы вселенная с золотыми звездами и двенадцать знаков зодиака. <536> Его митра была усыпана золотом и крепко держала пурпурный кавсий; бахрома тканей ниспадала ему на спину. Когда в Афинах праздновались Деметрии, он был изображен на картине взбирающимся с проскения на Ойкумену».
Нимфид Гераклейский в шестой книге сочинения об истории своего отечества говорит: «Павсаний, победивший при Платеях Мардония, оставил спартанские обычаи и во время своего пребывания в Византии чрезмерно возгордился, так что на медном кратере, посвященном богам, чьи святилища находятся у входа в город — кратер этот сохранился до наших дней — он дерзнул написать, словно был единственный посвятитель (он так и не опомнился от роскоши и чванливости) следующую эпиграмму:
«Памятник доблести этот своей посвятил Посейдону
владыке Павсаний, он же Эллады обширной архонт,
у Эвксинского Понта, и родом лаконец он, сын Клеомброта,
входит в число его предков Геракл».
Роскошествовал и лакедемонянин Фаракс, как пишет в сороковой книге Феопомп; он предавался наслаждениям настолько необузданно и без меры, что по этой причине был принимаем скорее за сицилийца, нежели за спартиата. В пятьдесят второй книге Феопомп говорит, что лаконец Архидам отступил от отечественного образа жизни и усвоил чужеземные и изнеженные обычаи; поэтому он не мог оставаться дома, но всегда проводил время вне родины, чтобы удовлетворять свою тягу к разврату. И когда тарентинцы отправили посольство <в Спарту> для заключения союза, он поспешил выступить им на помощь, когда же прибыл туда и погиб на войне, то ему даже не воздали погребальных почестей, хотя тарентинцы обещали много денег врагам за возвращение его тела.
Филарх в десятой книге «Историй» говорит, что Исанф, который стал царем фракийского племени кробизов, превзошел всех своих современников в роскоши. Он был богат и красив. Точно так же в двадцать второй книге того же автора говорится, что Птолемей, второй с этим именем повелитель Египта, самый замечательный из всех царей, обладавший потрясающей эрудицией и неиссякаемой культурой, но ум которого был развращен бесконечной страстью к роскоши, так что он думал, что никогда не умрет, утверждая в своем безумии, что открыл секрет бессмертия — так вот, потерпев несколько дней от особенно болезненного приступа подагры, он почувствовал себя лучше; внезапно, увидев через окно дворца группу египтян, растянувшихся на пляже и занятых скудной едой, он воскликнул: «О горе мне, я не один из них!»
О Каллии и о его льстецах мы уже сказали прежде, но поскольку Гераклид Понтийский в сочинении «О наслаждении» сообщает нам некоторые назидательные факты о его личности, я повторю с самого начала: «Когда персы в первый раз пошли походом на Эвбею, как говорят, некий эретриец по имени Диомнест завладел деньгами военачальника. Ибо последний разбил свою палатку в поле, принадлежавшем Диомнесту, и сложил деньги в одной из комнат своего жилища. <537> Когда все персы умерли, Диомнест незаметно прибрал золотишко. Когда же персидский царь снова послал войско в Эретрию с повелением истребить город, то все богачи, разумеется, отправили свои средства в надежное место. Поэтому уцелевшие родственники Диомнеста отослали свои деньги в Афины на сохранение к Гиппонику, по прозвищу Аммон, сыну Каллия. По удалении персами всех эретрийцев вместе с их пожитками Гиппоник и Паллий удержали эти деньги, которых было немало. Отсюда Гиппоник, который был потомком получателя вклада, попросил однажды у афинян выделить ему помещение на Акрополе, где он мог бы устроить хранилище для денег, говоря, что небезопасно держать огромный капитал в частном доме. Афиняне разрешили, но тот по внушению одного из своих друзей передумал. Так Каллий завладел этими деньгами и жил припеваючи. Какие льстецы, какие толпы друзей не собирались вокруг него, каких трат не совершил он с беспечной надменностью! Но в результате он опустился настолько низко, что проживал один со старухой–варваркой и умер наконец в нужде. А кто лишил богатств Никия из Пергасы или Исхомаха? разве не Автокл и Эпикл, которые предпочли жить друг с другом и считали, что каждая вещь имеет меньшее значение, чем удовольствие, и которые потом, когда у них вследствие мотовства не осталось ничего, выпили цикуту и умерли вместе?»
Повествуя о роскоши Александра Великого, Эфипп из Олинфа в книге «О смерти Гефестиона и Александра» говорит, что в парадизе для него был воздвигнут золотой трон и ложа с серебряными ножками, на которых он, восседая, занимался делами с друзьями. А Никобула говорит, что во время обеда состязующиеся вовсю старались развлекать царя и что на последнем пиру Александр лично воспроизвел по памяти сцену из Еврипидовой «Андромеды», и с жаром выпивая несмешанное вино за здоровье присутствующих, он заставлял поступать так же и других. Эфипп же говорит, что Александр пировал также в священных одеяниях, надевая иногда пурпурное платье Аммона, иногда тонкие башмаки и рога как у бога, иногда принадлежности Артемиды, которые он часто не снимал даже в колеснице, облачившись в персидскую столу и являя за плечами лук и охотничье копье богини, но иногда его видели в наряде Гермеса, а в повседневной жизни он носил пурпурную хламиду, багряный хитон с белыми полосами и кавсий с диадемой, на вечеринках же — крылатые сандалии, широкополую шляпу и кадуцей в руке; нередко он облекался в львиную шкуру и брал дубины, подражая Гераклу. Что тут удивительного, если и в наше время император Коммод тоже заимел Гераклову дубину, возлежа рядом с ней в своей колеснице на львиной шкуре, подостланной под него, и хотел называться Гераклом, зная, что Александр, ученик Аристотеля, уподоблялся стольким богам, и в том числе и Артемиде? Александр кропил пол благовониями и ароматными вином. <538> В его честь дымились смирна и другие виды ладана; благоговейные молчание и тишина, порождаемые страхом, охватывали всех в его присутствии. Ибо он был вспыльчив и готов на убийство, поскольку казался склонным к меланхолии. В Экбатанах он устроил жертвоприношение Дионису; пир был щедро оплачен, и сатрап Сатрабат угощал всех воинов. Много народа собралось на зрелище, говорит Эфипп, прозвучали заявления настолько хвастливые, что так не бахвалились даже персы. Ибо среди различных возглашений, пока увенчивали Александра, некто из числа оптофилаков превзошел всякие границы лести; по сговору с Александром он велел глашатаю объявить, что «Горг, оптофилак, дарит Александру, сыну Аммона, три тысячи золотых статеров и обещает, когда бы он ни осадил Афины, дать ему десять тысяч полных вооружений, столько же катапульт и впридачу всяких других снарядов сколько хватит для войны».
Харет в десятой книге «Истории об Александре» говорит: «Победив царя Дария, он вступил в брак сам и женил своих друзей, приготовив девяносто два брачных покоя в одном месте. Здание вмещало сто лож стоимостью в двадцать мин серебра, и каждое ложе было снабжено свадебной столой, а его собственное ложе имело золотые ножки. Он также пригласил на пир всех своих личных друзей [немакедонцев] и разместил их на ложах напротив себя и других женихов, тогда как пехотинцев, морских воинов, чужеземных послов и путешественников угощал во дворе. Кроме того, здание было роскошно и с великолепием украшено дорогими тканями и полотнами, а под ногами лежали пурпурные и багряные ковры с золотой вязью. Палатку прочно поддерживали колонны в двадцать локтей высотою, позолоченные, посеребрянные и инкрустированные драгоценными камнями. Всю ограду окружали богатые занавеси с изображениями животных, вытканных золотом; брусья же ограды были покрыты золотом и серебром. Периметр двора равнялся четырем стадиям. Сигнал к обеду подавался трубой, но труба звала не только на брачные пиры, но и звучала всегда, когда совершались возлияния, так что все в лагере знали, что происходило вокруг. Свадьбы продолжались пять дней, и весьма многие лица, и варвары, и эллины, предоставили свои услуги; особенно отличились индийские фокусники и еще Скимн из Тарента, Филистид из Сиракуз и Гераклид из Митилены; после них выступил рапсод Алексид из Тарента. Под цитру пели мефимнец Картин, афинянин Аристоним, теосец Афинодор, под кифару тарентинец Гераклит и фиванец Аристократ, под флейту гераклеец Дионисий и кизикен Гипербол. Выступили и флейтисты, исполнившие сперва пифийскую мелодию и после хоровую и танцевальную музыку: то были Тимофей, Фриних, Кафисий, Диофант и Эвий из Халкиды. И с того дня люди, которые прежде звались «льстецами Диониса», стали называться «льстецами Александра» по причине чрезмерных даров, коими порадовал их Александр. <539> Пьесы играли трагики Фессал, Афинодор и Аристократ и комики Ликон, Формион и Аристон. Присутствовал и арфист Фасимел. Венки от послов и прочих, говорит Харет, стоили пятнадцать тысяч талантов».
Поликлит из Лариссы в восьмой книге говорит, что Александр спал на золотом ложе, и что флейтисты, и мужчины, и женщины, всегда сопровождали его до лагеря и пили вместе с ним до рассвета. Клеарх в сочинении «О жизнях» сообщая о Дарии, который был побежден Александром, говорит: «Персидский царь награждал доставляющих ему наслаждения, но разрушал свое царство через все эти потворства, не замечая, что губил себя, до тех пор, пока другие не захватили его скипетр и не объявили себя правителями». Филарх в двадцать третьей книге «Историй» и Агафархид Книдский в десятой книге сочинения «Об Азии» говорят, что друзья Александра также погрязли в чрезмерной роскоши. Один из них, Агнон, носил башмаки, подбитые золотыми гвоздями. Клит по прозвищу Белый занимаясь делами, расхаживал в пурпурных одеждах, беседуя с посетителями. Пердикка и Кратер, любившие гимнастику, всегда возили за собой груды звериных шкур, чтобы устилать ими стадион; на них они упражнялись, занимая особое место в лагере; за ними следовало также множество вьючных животных с песком для палестры. Леоннат и Менелай, увлекавшиеся охотой, имели в своей поклаже сети длиною в сто стадий, которыми они окружали угодья и гонялись за добычей. Кроме того, золотые платаны и золотой виноградник, под которыми персидский царь часто восседал и творил суд, с гроздьями изумрудов, индийскими рубинами и другими разнообразными камнями при всей их громадной цене стоили меньше, говорит Филарх, чем ежедневный расход при дворе Александра. Ибо одна его палатка содержала сто лож и поддерживалась пятьюдесятью золотыми колоннами. Балдахины, натянутые наверху, были тщательно отделаны золотом и покрыты пестрыми узорами. Внутри по всему кругу стояли прежде всех пятьсот персов- яблоконосцев в пурпурных и желтых одеждах, за ними — лучники, облаченные одни в алые, другие в багровые платья, но многие имели и темно–синие мантии. Перед ними стояли пятьсот македонских аргираспидов. В середине палатки помещалось золотое кресло, сидя на котором Александр, окруженный со всех сторон телохранителями, творил суд. Снаружи палатки располагалась кольцом агема слонов в полном снаряжении, далее размещались тысяча македонцев в македонских столах, затем десять тысяч персов и большой отряд из пятисот человек, одетых в порфиры, ибо Александр дозволял им носить пурпур. И число его друзей и прислужников было настолько велико, что никто не отваживался приблизиться к Александру: так крепко пристало к нему величие. Однажды Александр написал ионийским городам и в первую очередь хиосцам, повелев им прислать ему порфиры. Ибо он хотел одеть всех своих друзей в пурпур. <540> Когда письмо было прочитано хиосцам в присутствии софиста Феокрита, тот объявил, что теперь он понял, что означает гомеровский стих «им овладели багровая смерть и могучая участь».
Посидоний в двадцать восьмой книге «Историй» говорит, что царь Антиох по прозвищу Грип устраивал блестящие приемы, когда праздновал игры в Дафне. Во время игр он вначале распределял неразрезанное мясо, потом живых гусей, зайцев и газелей. Пирующим, по словам Посидония, раздали также золотые венки, много серебряной посуды, рабов, лошадей и верблюдов. И каждый гость обязан был, взобравшись на верблюда, выпить и принять верблюда вместе с поклажей и прославленным к нему рабом. А в четырнадцатой книге Посидоний рассказывает о царе того же имени, об Антиохе, который выступил походом на Мидию против Арсака, и говорит, что он устраивал приемы ежедневно огромным толпам; тогда, не считая океана снеди, которая была уничтожена или выброшена, как мусор, каждый из пирующих уносил домой мясо зверей, птиц и морских тварей, приготовленных целиком и способных заполнить повозку, и потом еще громадное множество медовых печений, мирровых венков и ладана с ворохом золотых лент длиною в рост человека.
Аристотелевец Клит в сочинении «О Милете» говорит, что страсть к роскоши побудила самосского тирана Поликрата собирать отовсюду экзотику разных стран — собак из Эпира, коз со Скироса, овец из Милета и свиней из Сицилии. Алексид в третьей книге «Самосских хроник» говорит, что Поликрат украсил Самос произведениями многих городов; он ввозил молосских и лаконских псов, скиросских и наксосских псов, милетских и аттических овец. Он также приглашал, говорит Алексид, ремесленников за очень большую плату. Еще до установления своей тирании он наладил производство роскошных ковров и чаш для питья, которые использовались для больших церемоний, свадеб или различных торжеств.
Здесь стоит удивиться, что нигде не записано, что тиран приглашал отовсюду женщин или мальчиков, хотя он весьма увлекался связями с мужским полом, и настолько, что соперничал здесь с поэтом Анакреонтом; тогда даже в приступе гнева он обрезал волосы своему возлюбленному. Поликрат первым построил корабли, называемые по имени его отечества «саменами». Клеарх говорит: «Поликрат, тиран великолепного Самоса, погиб вследствие невоздержного образа жизни, соперничая в изнеженности с лидийцами. Он возвел в городе сады, которые должны были превзойти по красоте знаменитые «Сладкие Объятия» в Сардах, а чтобы конкурировать с нежными флористическими мотивами Лидии, он одобрил плетение известных с тех пор так называемых «цветов Самоса». Изготовление этих цветов позволило целому кварталу самосских ремесленников быстро развиваться. Насыщая аппетиты к роскоши, Поликрат снабжал всю Грецию изысканными блюдами и различными продуктами. Что касается «цветов Самоса», то они получили громадный успех как среди мужчин, так и среди женщин. <541> Увы, в то время как весь город постоянно наслаждался удовольствиями и пирами <его захватили персы>. Так утверждает Клеарх. Но я и сам знаю «Улицу» в моей родной Александрии; она еще и поныне называлась «Обителью Счастливых», и там можно купить легкомыслие всех видов.
Аристотель в «Чудесах» говорит, что сибарита Алкисфена страсть к роскоши довела до того, что он изготовил чрезвычайно дорогой гиматий — настолько великолепный, что он выставлял его напоказ в Лакинии во время праздника Геры, на который собираются все италийцы, и из всего показанного он вызвал наибольшее восхищение. Говорят, что когда Дионисий Старший завладел им, он продал его карфагенянам за колоссальную сумму в сто двадцать талантов. Полемон также сообщает о нем в сочинении «О карфагенских платьях». Относительно сибарита Сминдирида и его роскоши Геродот записал в шестой книге, что когда съезжались свататься к Агаристе, дочери сикионского тирана Клисфена, «из Италии прибыл Сминдирид, сын Гиппократа, сибарит, который достиг высочайшей для человека степени роскоши». За ним следовала тысяча поваров и птицеловов. Тимей также сообщает про него в седьмой книге.
Рассказывая о роскоши Дионисия Младшего, тирана Сицилии, перипатетик Сатир говорит в «Жизнях», что комнаты в его дворце вмещали тридцать лож и были наполнены пирующими. В четвертой книге своих «Жизней» Клеарх пишет следующее: «Дионисий, сын Дионисия Старшего, оказался злым гением Сицилии: однажды, когда он прибыл в Локры, свой родной город (его мать Дорида была оттуда), он засыпал розы в самый большой дом, потом послал за молодыми девушками из Локра и приказал им раздеться. Как только они обнажились, он присоединился к ним, разоблачившись сам в свою очередь, и, катаясь с ними по этому цветочному ковру, он не упустил ни одной непристойности. Но немного погодя отцы <обесчещенных им> локриек схватили жену и детей тирана и потащили их по дороге, где несчастные были подвергнуты оскорблениям. Когда народная ярость была утолена, они стали вгонять иглы им под ногти, и они погибли от жестоких страданий. Затем их тела разрезали на куски и раздавали народу с приказанием поедать мясо, и проклятие было объявлено против того, кто не насытится им. Для того, чтобы проклятие нашло положительный отклик, было решено перемолоть эту плоть в жернове, чтобы при превращении в порошок утопить ее в море, смешав с хлебами. Что же касается самого Дионисия, то его судьба была самой печальной, так как он закончил свою жизнь нищим служителем Матери Богов, носителем священного бубна на праздновании ее обрядов. Поэтому мы должны остерегаться роскоши, которая развращает нашу жизнь и избегать высокомерия как вернейшего способа уничтожить самих себя».
Диодор Сицилийский в сочинении, озаглавленном «Библиотека», говорит, что акрагантинцы вырыли для Гелона великолепный пруд периметром в семь стадий и глубиной в тридцать локтей: вода, поступавшая в него из источников и рек, доставляла туда множество рыб отменного вкуса на радость Гелону, тогда как громадное количество слетавшихся лебедей являло созерцателям пруда приятнейшую картину. Впоследствии, однако, он был покрыт землей и исчез. <542> Дурис в четвертой книге сочинения «О временах Агафокла» говорит, что в чрезвычайно красивой и обильно орошаемой водами роще Гелон устроил место, называемое Рогом Амалфеи. Силен из Калеакте в третьей книге «Истории Сицилии» говорит, что в окрестностях Сиракуз находится великолепно возведенный сад, называемый «Мифом», в котором царь Гиерон занимался делами. Но еще вся область вокруг Панорама в Сицилии называется садом, поскольку там масса посаженных деревьев, как говорит Каллий в восьмой книге «Истории об Агафокле». А Посидоний в восьмой книге говорит, что сицилиец Дамофил, ставший виновником рабской войны, был склонен к роскоши, и пишет следующее: «Он являлся поэтому рабом роскоши и порока, объезжая страну на четырехколесных повозках с лошадьми и красивыми прислужниками, и свита из льстецов и рабов, одетых воинами, толпами сопровождала его. Но впоследствии он со всем своим семейством позорно окончил жизнь среди издевательств со стороны слуг».
Деметрий Фалерский, как говорит в шестнадцатой книге «Историй» Дурис, владел ежегодным доходом в тысячу двести талантов, но из них лишь малую часть он расходовал на войско и на управление государством, проматывая остальное в угоду своей врожденной необузданности, устраивая каждый день блестящие пиры и угощая множество гостей. Действительно, он превзошел македонцев в щедрых тратах на обеды, а киприотов и финикийцев в утонченности; ливни благовоний падали на землю, и множество полов в пиршественных залах было с пестротой разукрашено мастерами. Сношения с женщинами держались в тайне, как и ночные оргии с юношами, и Деметрий, который устанавливал законы для других, упорядочивая их нравы, сам жил, не соблюдая законов. Он также заботился о своей внешности, красил волосы на голове в светлый цвет, румянил себе лицо, натирался мазями, ибо хотел иметь веселый вид и казаться привлекательным всем встречным. А в процессии на Дионисия, которую он вел, когда стал архонтом, хор пел в его честь стихи, написанные Касторионом из Сол, и в них он назывался солнцеподобным: «Архонт благороднейший, солнцу подобный, тебе создает он священную почесть».
Каристий Пергамский в третьей книге «Записок» говорит, что Деметрий Фалерский, когда его брат Гимерей был убит по приказанию Антипатра, стал жить с Никанором и обвинялся в том, что приносил жертвы призраку своего брата. Подружившись с Кассандром, он приобрел большую силу. Вначале он завтракал оливками разных сортов из чаш и островным сыром, но разбогатев, купил Мосхиона, лучшего повара и кулинара того времени, и пировал каждый день настолько безбрежно, что Мосхион, получавший в награду остатки от этих обедов, смог за два года купить три наемных дома и поразвратничать со свободнорожденными мальчиками и женами славнейших граждан. <543> Но все мальчишки завидовали Деметриеву возлюбленному Диогниду, и настолько велико было их стремление вступить в связь с Деметрием, что, когда тот прогуливался после завтрака в Треножнике, красивейшие мальчики собирались там и в последующие дни, надеясь попасться ему на глаза.
Перипатетик Николай в сто десятой книге «Историй» говорит, что, когда Лукулл возвратился в Рим, отпраздновал триумф и отдал отчет в войне против Митридата, он оставил древнюю воздержность и погряз в пышном образе жизни, став первым, кто указал римлянам путь ко всякой роскоши, поскольку он наслаждался богатствами двух царей, Митридата и Тиграна. Знаменит был среди римлян роскошью и изнеженностью, по словам Рутилия, Ситтий. Об Апиции мы сказали раньше. Почти все авторы пишут, что Павсаний и Лисандр прославились роскошью. Поэтому Агис сказал о Лисандре: «Вот второй Павсаний, произведенный Спартой». Однако, Феопомп в десятой книге «Элленики» говорит про Лисандра как раз противоположное, а именно, что «он любил труд и умел помочь и простым гражданам, и царям; он был благоразумен и мог устоять перед всяким наслаждением. И хотя он владел почти всей Элладой, ни один из ее городов не заявит, что он соблазнился где–то на любовные утехи или бражничал и неумеренно пьянствовал».
Среди древних страсть к роскоши и пышности развилась настолько, что даже эфесский живописец Паррасий одевался в пурпур и носил золотой венок на голове, как пишет Клеарх в «Жизнях». Ибо он роскошествовал не к месту и слишком, чем следовало бы художнику, хотя в разговорах требовал блюсти добродетель и писал на своих работах стих: «Роскошно живет, но и чтит добродетель словес этих автор». И кто–то от великой досады поправил: «Живет как художник». На многих своих произведениях Паррасий писал и следующее:
«Роскошно живет, но и чтит добродетель словес этих автор -
Паррасий, Эфес ему славный отчизна. И я не забыл, что отец
мой родивший меня — Эвенор, не забыл я, родной его сын,
что средь эллинов первым в искусстве являлся он мастер».
Он также хвалился, не навлекая, однако, гнева богов:
«Хоть слышу я небыль, я так говорю, и не скрою, что в этом
искусстве пределов достигла рука у меня, наконец, это ясно.
Граница, что я утвердил, одолимой не станет. Однако, совсем
безупречно не делает смертный что–либо».
Однажды на Самосе он состязался, рисуя Аякса, с худшим живописцем, и был побежден, когда же его друзья сочувствовали ему, он ответил, что его самого это мало заботит, но ему больно за Аякса, побежденного во второй раз. Роскошествуя, он носил пурпурный плащ и белую ленту на голове; он ходил, опираясь на посох, обвитый золотыми спиралями, и подвязывал сандалии золотыми ремнями. Работал он всегда с удовольствием и легко, так что даже пел в процессе рисования, как пишет Феофраст в сочинении «О счастье». Напуская серьезный вид, он рассказывал, как, когда он начал рисовать в Линде Геракла, бог появился ему во сне словно натурщик и принял нужную позу. <544> Отсюда он написал на картине: «Видишь его, как пришел ему ночью, ибо он часто бывал у Паррасия в сне».
Да и целые школы философов выбрали погоню за роскошью руководством для жизни, например, киренская, произошедшая от сократика Аристиппа; тот учил, что удовольствие — цель, и в этом счастье, и что оно длится миг; как расточительной, он ни вспоминал о прошлых наслаждениях, ни ожидал и будущих, но единственным благом судил настоящее, считая и прошлое, и будущее удовольствие неуместным, поскольку первого больше нет, а второго еще нет, и неизвестно когда будет; отсюда любители роскоши должны ценить только то, что им перепадает сейчас. Бытие его соответствовало его доктрине, и он жил в эпатажной роскоши, окропляя себя дорогими духами, одеваясь в богатую одежду и соблазняя многих женщин. Он открыто держал гетеру Лаиду и радовался сумасбродствам Дионисия, хотя и часто испытывал от тирана оскорбления. Гегесандр говорит, что однажды ему отвели ложе в темном углу, но он стерпел это, и когда Дионисий спросил у него, что он думает о месте, которое дали ему сегодня, по сравнению с тем, которым его почтили днем раньше, Аристипп ответил, что они одинаковы. «Ибо вчерашнее», сказал он, «ныне не в почете, поскольку оно далеко от меня, хотя вчера оно было самым почетным из всех в силу моего пребывания на нем, а сегодняшнее стало славнейшим из–за меня, хотя вчера оно было не в чести, раз меня не было там». И в другом месте Гегесандр говорит: «Когда слуги Дионисия пролили воду на него, и Антифонт стал насмехаться над ним за то, что он это снес, Аристипп ответил: «Если бы я рыбачил, разве бросил бы я сети и ушел домой?» Большую часть времени Аристипп проводил на Эгине, где жил в роскоши; отсюда Ксенофонт в «Меморабилиях» говорит, что Сократ часто увещал его и приводил сочиненную им морализаторскую притчу о Добродетели и Наслаждении. Но Аристипп про свои отношения с Лаидой говорил: «Я обладаю ею, а не она мною». И при дворе Дионисия он не согласился с некоторыми лицами на счет выбора из трех женщин. Он купался в благовониях и говорил, что «даже средь вакховых пьянок разумна она, не испортится вовсе». И Алексид, высмеивая его в «Галатее», говорит устами раба про одного из его учеников:
«Хозяин мой однажды логос возлюбил, когда мальчишкой
был, и пробовал философом он стать. Киренец некий в городе
торчал, как говорили, Аристипп, искуснейший софист, или
скорее муж, превосходящий всех тогда живущих мотовством.
Хозяин уплатил ему талант и стал учеником, но хоть науку
до конца и не постиг, угробил он себе трахею».
И Антифан, рассуждая о роскошестве философов в «Антее», говорит:
«Ты знаешь, друг, что это за старик? Б. По виду эллин он:
завернут в белый плащ, хитон приличный серый у него,
негрубая совсем и шляпа, посох стройный, пышная обувка;
дальше я молчу, видать, он академик».
<545> Аристоксен, музыкальный писатель, говорит в «Жизни Архита», что среди послов, отправленных Дионисием Младшим в город Тарент, находился Полиарх по прозвищу Сладострастник; муж этот по своему собственному признанию увлекался телесными наслаждениями. Он являлся знакомым Архита и был не совсем чужд философии; он часто посещал святилища и прогуливался со слушателями Архита, внимая беседами. Однажды возник спор о желаниях и плотких удовольствиях, и Полиарх сказал: «Мне, мужи, и прежде было ясно, когда я рассматривал этот вопрос, что все учение, которое выдвигает эти добродетели, совершенно нелепо и удалено от цели природы. Ибо когда природа говорит своим собственным голосом, она велит нам следовать нашим наслаждениям, и объявляет, что это верное направление для разумного человека, а противиться им, обуздывать желания свойственно глупцу и неудачника, не понимающему характер человеческой натуры. Серьезным свидетельством того является факт, что все люди, всякий раз когда они достигают достаточно большого могущества, увлекаются телесными наслаждениями, считая их конечной целью власти, тогда как почти все остальное для них, попросту, говоря, второстепенно. Нынче можно привести в пример персидских царей и еще любого, кому выпадает случай владеть значительной тиранией; в прежние времена были правители Лидии, Мидии и более древние, Ассирии, и не простого разнообразия наслаждений отведали они, но и напротив, известно, что у персов давали награды всем, кто придумывал новое удовольствие, и совершенно справедливо. Ибо человеческая натура по природе своей вскоре пресыщается затянувшимися наслаждениями, как бы тщательно их ни доводили до ума, так что, поскольку новизна резко увеличивает ощущение удовольствия, то не следует ее не замечать, но необходимо придавать ей огромное внимание. Отсюда были изобретены многие виды пищи, многие виды лепешек, многие виды ладана и благовоний, многие виды гиматиев и ковров, чаш и другой утвари, ибо все эти вещи доставляют определенную усладу, если они сделаны из материала, который восхищает человеческую натуру — из золота, серебра, или из чего другого, радующего глаз и редкого, и кажутся изготовленными строго по правилам, соблюдаемыми мастерами в каждом искусстве».
Вслед за тем он описал удобства, которыми наслаждался персидский царь — разнообразие и количество его слуг, его потворство занятиям любовными утехами, благовонный аромат его тела, его изящество и манеры в разговоре, зрелища и представления при его дворе — и объявил, что по его осуждению персидский царь счастливейший человек современности. «Ибо он пользуется наслаждениями в громаднейшем числе и в совершеннейшей форме. Вторым», продолжал Полиарх, «можно поставить нашего тирана, хотя он далеко позади. <546> Ибо царю удовольствия поставляет вся Азия ….., тогда как услуги, оказываемые Дионисию, должны казаться просто пустячными по сравнению с персидскими. Что роскошная жизнь весьма вожделенна, видно из истории. Ибо мидийцы подверглись величайшим опасностям, лишая ассирийцев их царства, только потому, чтобы овладеть ассирийским богатствами, да и персы поступили с мидийцами аналогично по той же причине, а причина здесь — наслаждение плотскими удовольствиями. Законодатели же, желая уравнять человеческий род и оградить каждого гражданина от роскоши, дали выскочить новому виду вещей, называемых добродетелями, и написали установления о взаимоотношениях и всяком другом, что казалось им необходимым для развития политического сообщества, и особенно относительно одежды и образа жизни вообще, чтобы он был одинаков для всех. А поскольку законодатели вели борьбу против всяких форм алчности, то похвала справедливости начала преобладать, и один поэт где–то изрек: «лик золотой правосудья». И еще: «правосудия око златое». И само имя справедливости было обожествлен, так что у некоторых народов воздвигнуты алтари и приносятся жертвы Правосудию. Следом за ней они ввели благоразумие и воздержность и нарекли «алчностью» излишество в наслаждении, и так вышло, что человек, который повиновался законам и голосу общества, соблюдал умеренность в телесных наслаждениях».
Дурис в двадцать третьей книге «Историй» говорит, что в древности все династы страдали жаждой к пьянству. Отсюда, говорит он, Ахиллес у Гомера бранит Агамемнона словами: «Лопнешь от вин, пса имеющий очи». И описывая смерть царя, Гомер говорит: «Как меж кратеров лежим и столов мы нагруженных пищей», показывая тем самым, что даже смерть он встретил в самый разгар утоления пьяной жажды.
Любителем наслаждения был и Спевсипп, родственник Платона и его преемник во главе школы. Дионисий, сицилийский тиран, сказав в письме к Спевсиппу о его страсти к наслаждению, бранит его также за любовь к аркадянке Ласфении, Платоновой ученице.
Однако, не только Аристипп и его последователи приветствовали наслаждение, результат побуждения, но и Эпикур с учениками. И не входя в его «порывы» и «щекотания», которые Эпикур приводит много раз, так же как <не входя> в «раздражения» и «уколы», о которых он часто говорит в сочинении «О цели в жизни», я припомню следующее. Он говорит, например: «Что до меня, то я не в состоянии постичь блага, не ощущая удовольствий, не наслаждаясь любовными утехами, не радуя себе слух музыкой и глаза видом зрелища». И Метродор говорит в «Письмах»: Да, физиолог Тимократ, только о желудке и только о нем заботится любая философия согласно природе». И еще Эпикур говорит: «Начало и корень всякого блага лежит в удовлетворении желудка, и все мудрое и замечательное имеет отношение к чреву».
И в сочинении «О цели в жизни» он говорит опять: «Нам следует почитать благо, добродетели и тому подобное при условии, если они доставляют нам наслаждение, а иначе они для нас ничто», открыто превращая тем самым добродетель в служанку наслаждения. <547> В другом месте он говорит: «Я презираю благо и тех, кто попусту восхищается им, если оно не доставляет удовольствия».
Римляне, наилучшие из людей во всем, поступили прекрасно, когда в консульство Луция Постумия изгнали из города эпикурейцев Алкея и Филиппа за то, что они ввели наслаждения. Сходным образом мессенцы изгнали эпикурейцев псефисмой, как и царь Антиох выдворил из своего царства всех философов, написав следующее: «Царь Антиох Фанию. Я уже писал тебе, чтобы философов не было ни в столице, ни в стране. Однако, я узнаю, что многие из них остались, и что они развращают нашу молодежь, потому что ты не действовал согласно моей воле. Итак, как только ты получишь это письмо, вели возвестить о немедленном изгнании всех философов из наших мест; что же касается юношей, обнаруженных в их компании, то они будут повешены, а их отцам придется держать ответ по тягчайшим обвинениям, и пусть не случится иначе».
До Эпикура же поэт Софокл явил себя поклонником наслаждения, сказав в «Антигона» следующее:
«Когда мужи теряют доступ к наслаждениям, я не считаю их людьми,
они живые трупы. Собери богатства в дом к себе, будь хоть тираном,
если ты лишен веселья, то не дам за мужа я и тени дыма, коли он
не предан наслажденьям».
Перипатетик Ликон, согласно Антигону из Кариста, когда приехал учиться в Афины, тщательно разузнал о выпивке в складчину и о цене на каждую гетеру. И даже позднее, став во главе перипатетической школы, он угощал друзей с пышной роскошью и хвастовством. Ибо помимо всяких приглашенных артистов, разнообразной серебряной посуды и ковров, всего остального — обильных обедов и массы столов и поваров — было столько, что многие пугались, и хотя желали поступить в школу, останавливались, словно лица, боящиеся войти в город, где царят тирания и непомерные подати. Ведь они были обязаны принять управление школой на срок в тридцать дней (то есть следить за хорошим поведением со стороны новых учеников), затем, в последний день месяца они получали по девять оболов от каждого из новых учеников, и на эту сумму должны были угощать обедом не только вносящих плату, но и всех других, кого приглашал Ликон, как и всех тех старших, кто заботливо посещал школу, поэтому собранных денег не хватало даже на благовония и венки; он также приносил жертвы и заведовал обрядами в честь Муз. Понятно, что все это не имело ничего общего с диалектикой и философией, но годилось скорее для роскоши и помпы. Ибо даже при условии, что некоторые, кто не мог тратить денег на эти вещи, были освобождены от хорегии по причине ограниченности находящихся у них средств, все же это была довольно нелепая практика. Ведь последователи Платона и Спевсиппа не устремлялись толпой в одно и то же место и собирались не только с целью насладиться обедом, который продолжался до рассвета, или выпивкой, но скорее для того, чтобы показать свое уважение богам и пообщаться друг с другом как культурные люди, и главное, чтобы расслабиться и поучаствовать в беседах. <548> Но все эти цели в глазах их преемников отошли на второй план перед любовью к хланидам и уже описанной пышности. Ликон же был настолько хвастлив, что снял в самом заметном месте города, в доме Конона, комнату с двадцатью ложами и приспособил ее для своих приемов. Ликон, кроме того, искусно и ловко играл в мяч.
Об Анаксархе Клеарх из Сол в пятой книге «Жизней» пишет следующее: «Когда эвдемоник Анаксарх разбогател (по вине глупцов, оказывавших ему материальную поддержку), то вино наливала ему голая девушка, отобранная за превосходство в красоте из числа других, хотя, говоря по правде, обнажала ее скорее похотливость тех, кто с ней так обращался. Его пекарь носил рукавицы и надевал на рот повязку, когда месил тесто, чтобы его пот и дыхание не коснулись стряпни». Отсюда как раз к месту будут стихи из «Мастера лир» Анаксилая об этом мудром философе:
«Себя он мажет желтым миром, волочит плащи и шаркает, ступая;
бульбы он жует, глотает сыр, клюет и яйца, рыбу ест, не брезгует
хиосским, и еще разносит на кусочках кожи он эфесское письмо».
Насколько лучше, чем они, Горгий из Леонтин! О нем тот же Клеарх в восьмой книге «Жизней» говорит, что благодаря умеренному образу жизни он умер, сохранив здравый рассудок, в возрасте почти ста десяти лет. И когда кто–то спросил у него, как он сумел продержаться так долго с благопристойностью и неповрежденным разумом, Горгий ответил: «Я всегда отворачивался от сладострастия». Но Деметрий Византийский в четвертой книге сочинения «О поэзии» говорит: «Когда Горгия Леонтинского спросили, как ему удалось прожить больше ста лет, он ответил: «Я никогда ничего не делал, чтобы угодить кому–то».
Ох, царствовавший гораздо позже, приобрел впрочем средств для жизни в достатке. Когда он умирал, его старший сын спросил у него, как ему удалось сохранять свое царство так много лет (поскольку сын хотел подражать отцу), и тот ответил: «Я поступал справедливо со всеми богами и людьми». Каристий Пергамский в «Исторических записках» сообщает: «Кефисодор Фиванский говорит, что Полидор, врач с Теоса, сотрапезничал с Антипатром, последний имел дешевый занавес, к которому были прикреплены кольца словно к тюкам для ношения ковров; на нем он возлежал за обедом, используя немного медных сосудов и чаш, ибо он жил очень скромно и чурался роскоши».
Тифон дремал с утра до захода солнца и вечером с трудом пробуждался от зова похоти, откуда, как говорят, он спал с Эос, но, охваченный страстью, в престарелым возрасте был заперт в клетке и буквально подвешен в воздухе. <549> И Меланфий вытянул свою шею настолько далеко, что задохнулся, потворствуя своим желаниям, ибо он был прожорливее Одиссеева козопаса Меланфия. И многие другие изуродовали себе тело вследствие неумеренных наслаждений, например, растолстели и от громадной роскоши даже перестали чувствовать боль. Нимфид Гераклейский в двенадцатой книге сочинения «О Гераклее» говорит, что Дионисий, сын Клеарха, первого тирана Гераклеи, также ставший тираном своей родины, постепенно настолько заплыл жиром вследствие роскоши и ежедневного обжорства, что от чрезмерной тучности стал задыхаться и страдать от удушья. Поэтому врачи предписали, когда он глубоко заснет, загонять ему в бока и в живот тонкие длинные иглы. Пока иголка проходила через жировые складки, она не причиняла боли, но если ей удавалось добраться до свободного от жира слоя, тиран пробуждался. Когда он принимал посетителей, то прикрывался деревянным ящиком, выставляя одну голову и пряча остальные части тела, и так разговаривал с собеседниками. Менандр не без брани упоминает о нем в «Рыбаках», рассказав сперва историю каких- то беглецов из Гераклеи: «Он, жирный боров, рылом вниз уткнулся». И еще: «Понежился, и хватит шиковать ему». И дальше:
«Чего себе желаю я, лишь только умереть счастливо,
лежа на спине, катая жир на теле, говоря едва, с трудом
дыша, еду вкушая со словами «я гнию в усладах».
Тем не менее он умер, прожив пятьдесят пять пять лет, из которых тридцать три года был тираном, и он превосходил всех прежних тиранов мягким характером и кротостью.
Не уступал ему [в обжорстве] седьмой Птолемей, царствовавший в Египте и провозгласивший себя Эвергетом, но прозванный от александрийцев Какергетом. Стоик Посидоний, который сопровождал Сципиона Африкана, приглашенного в Александрию, и видел Птолемея, пишет в седьмой книге «Историй»: «От роскошной жизни его тело заплыло жиром, а живот вырос до невероятных размеров; чтобы прикрыть его, он носил хитон до пят и с рукавами до запястий, но он никогда не ходил пешком без посоха». О своей склонности к роскоши он сам свидетельствует в восьмой книге «Записок», когда сообщает о себе, как он стал жрецом Аполлона в Кирене и устроил пир для своих предшественников; он пишет следующее: «Артемитии очень большой праздник в Кирене; на нем жрец Аполлона (который избирается ежегодно) угощает обедом тех, кто занимал эту должность до него, и ставит перед каждым гостем «триблион» — глиняный сосуд, вмещающий около двадцати артаб; туда кладут множество кусков приятно изготовленной дичи, иногда также немало домашней птицы и массу видов морской и привозной вяленой рыбы; некоторые часто добавляют нежного аколуфиска. <550> Но мы все это отменили и дали фиалы из чистого серебра, каждый из которых громадной стоимостью превосходил все затраты на упомянутые нами вещи; еще мы добавили лошадь с полным конским снаряжением и украшенную позолоченными бляхами, вместе с конюхом, и пригласили каждого взобраться в седло и скакать домой». Птолемеев сын Александр также не переставал толстеть; он убил свою мать, когда она стала царствовать совместно с ним. Посидоний говорит о нем в сорок седьмой книге «Историй»: «Династ Египта, ненавидимый толпой, хотя и осыпаемый лестью от окружающих, жил в страшной роскоши, но не мог даже передвигать ногами, если двое не поддерживали его при ходьбе. Однако, пускаясь в пляс на симпосиях, он соскакивал с высоких лож босым и искривлялся в безумном ритме, как настоящий танцор».
Агафархид в шестнадцатой книге «Европейской истории» говорит, что Магас, царствовавший над Киреной в течение пятидесяти лет, из–за отсутствия войн стал предаваться роскоши и перед смертью чудовищно растолстел; наконец, он задохнулся, поскольку не упражнял тело и много ел. Тот же автор пишет в двадцать седьмой книге, что у лакедемонян считалось позором показываться в женственной виде и с выступающим животом; отсюда каждые десять дней юноши представали обнаженными перед эфорами, которые также ежедневно следили за одеждой и постелями молодых людей — и правильно делали. И это правда, что повара в Спарте искусно готовили мясо, и больше ничего. Еще в двадцать седьмой книге Агафархид сказал, что лакедемоняне призвали Навклида, сына Полибиада, чье тело стало необыкновенно тучным из–за его пристрастия к роскоши, в собрание, где Лисандр разбранил его настолько сурово, что лакедемоняне едва не выбросили Навклида из города, пригрозив ему, что выкинут точно, если он не исправится. Лисандр еще добавил, что, когда Агесилай находился близ Геллеспонта и вел войну с варварами, то, приметив дорогие платья и дряблые тела азиатов, приказал продавать пленных и их одежды отдельно; он хотел, чтобы его союзники усвоили, что они сражаются за большие награды против ничего не стоящих людей и с большим воодушевлением устремлялись бы на врагов. Пифон, оратор из Византия, как пишет его соотечественник Леон, был весьма тучен телом, и однажды он сказал своим согражданам, увещая их помириться, когда они ссорились друг с другом: «Вы, видите, сограждане, какой я толстый, но у меня есть жена, которая еще толще. Так вот, когда мы с ней ладим, нас и обычная кровать вмещает, но если ругаемся, то нам и целого дома не хватает».
<551> Насколько прекрасно, милый Тимократ, быть бедным и склонным к худобе по сравнению с лицами, перечисленными Гермиппом в «Керкопах», нежели предпочесть громадное богатство и выглядеть подобно морскому чудовищу из Танагры, как выбрали упомянутые мужи. Ибо Гермипп, обращаясь к Дионису, говорит:
«Ведь бедные уже приносят в жертву
для тебя увечного бычка, Леотрофида
худосочней он и Фумантида»
И Аристофан в «Геритадах» перечисляет тощих людей, отправленных, по его словам, от поэтов в качестве послов в Аид для встречи с мертвыми поэтами, и говорит:
«И кто в пещеру мертвых, ко вратам кто тьмы осмелился пройти?
Б. Избрали мы, сойдяся, сообща по одному от каждого искусства;
люди те, известно нам, в Аид нисходят часто, любят там бывать.
А. У вас мужи есть, ходоки в Аид? Б. Конечно, как и ходоки к
фракийцам, я не вру. А. И кто они? Б. Сперва от комиков
Саннирион, Мелет от трагиков, а от аттических хоров — Кинесий».
Далее Аристофан говорит: «Какие тощие надежды оседлали вы! ведь их река, потоком подхвативши, унесет всех прочь». О Саннирионе Страттид также говорит в «Простуженных»: «Саннириона кожаная помощь». А о Мелете сам Саннирион говорит в «Смехе»: «Мелет, труп этот от Ленея». Кинесий же действительно отличался худобой и высоким ростом, и Страттид написал о нем целую пьесу, в которой он называет его «Ахиллом Фтиотийским», потому что он то и дело употреблял в своей поэзии слово «фтиотийский». Другие же, и среди них Аристофан, часто называли его «липовый Кинесий», потому что он брал доску из липы и опоясывал себя ею, чтобы не согнуться пополам, настолько он был долговязый и тощий. Далее, оратор Лисий в речи за Фания, обвиненного в противозаконности, заявляет, что Кинесий был человек болезненный и вообще скверный, что он бросил свое ремесло, стал сикофантом и в результате разбогател. Что здесь подразумевается поэт, а не другой Кинесий, видно из насмешек, которым он подвергается в комедии за свои плохие стихи, и из Лисиевой речи, в которой он предстает как безбожник. Оратор говорит: «Я удивлен, что вы спокойно сносите то, как красуется Кинесий в роли защитника законов, хотя всем вам известно, что он самый нечестивый и беззаконный человек на свете. Разве он не совершает против богов преступления столь громадные, что стыдно даже сообщать о них другим, но о которых вы слышите каждый год от сочинителей комедий? Разве не в его компании обедали однажды вместе Аполлофан, Мисталид и Лисифей, выбрав запрещенный религией день и назвав себя «бешеными» вместо «новолунников»? так они приобщились к своей злой участи, совершив это, впрочем, не по какому–то расчету, но просто чтобы надсмеяться над богами и законами. <552> И вот каждый из них погиб той смертью, которой заслуживают подобные люди; Кинесия, известного большинству лиц, боги довели до того состояния, что враги желали ему жизни, как другим гибели — чтобы все знали, что вышние не всегда перекладывают мщение на детей тех, кто ведет себя оскорбительно по отношению к религии, но жалким образом губят и их самих, причем тяжелее и суровее, посылая им несчастий и болезней больше, чем другим людям. Ибо умереть или заболеть в обычном порядке является для всех нас общим уделом, но мучиться без конца и умирать каждый день, продолжая жить, предопределено быть достойной карой только для подобных Кинесию преступников». Так оратор говорит о Кинесии.
Косский поэт Филит настолько исхудал телом, что носил на ногах свинцовые шары, чтобы его не опрокинул ветер. А периэгет Полемон в книге «О чудесах» говорит, что прорицатель Архестрат, попав в руки врагов, был посажен на весы, и оказалось, что он весил обол, настолько он отощал. Полемон пишет также, что некий Панарет не обращался к врачам; он был учеником Аркесилая, и Полемон говорит, что он жил при дворе Птолемея Эвергета и получал двенадцать талантов в год. Но он был очень худ и никогда не болел. Скепсиец Метродор во второй книге сочинения «О гимнастическом» говорит, что поэт Гиппонакс был не только мал телом, но еще и худ, однако, силен настолько, что, помимо прочего, бросал на далекое расстояние пустой лекиф — немалый подвиг, ведь легкие тела, будучи неспособны рассекать воздух, не обладают обычно мощным толчком. Тощим был и Филиппид; против него написал речь оратор Гиперид, который говорит о нем как об одном из политиков. Его худоба уменьшала ему и тело, как выражается Гиперид. И Аристид говорит в «Феспротах»: «Ты, спутник мертвых душ Гермес, кому достался Филиппид, и ты, глаз Ночи в темных одеяньях». И Аристофан в «Платоне»: «За три дня станет у меня он Филиппида тоньше. Б. Быстро ж создаешь ты мертвецов». Менандр в «Гневе»: «Коль голод укусил красавца этого у вас, то станет мертвецом он Филиппида тоньше». «Филиппидить» означало «быть очень худым», отсюда Алексид говорит в «Пьющей мандрагору»:
«Попал в беду ты, как петух ощипан, Зевс свидетель мне.
Ты филиппидишь. Б. Новые словечки брось, еще не умер я.
А. Несчастный».
Но гораздо лучше «филиппидить», нежели походить на человека, о котором говорит Антифан в «Эоле»: «Заплывший жиром выпивоха он, и все в округе кличут Бурдюком его отсюда». А Гераклид Понтийский в сочинении «О наслаждении» говорит, что торговец благовониями Диний вследствие невоздержности увлекся любовными приключениями и растратил много денег, когда же он не смог больше удовлетворять своих желаний, то настолько расстроился от горя, что оскопил себя. <553> И все эти случаи произошли от неумеренной роскоши.
В Афинах у живущих в роскоши было в обычае натирать благовониями даже ноги, как Кефисодор говорит в «Трофонии»:
«Потом ты должен тело умастить мое,
купи мне из ириса и из розы масла,
Ксанфий, побыстрей, для ног же купишь
мне баккарий».
Эвбул в «Сфинксокарионе»:
«В спальне лежащего мягко меня окружают
роскошные девы, с негой они и жеманством
мне ногу натрут амараковым миром».
И в «Прокриде» кто–то рассказывает, как следует ухаживать за Прокридовым псом, словно речь идет о человеке:
«Потом устройте мягкую постель для пса с подстилкой
из милетский шерсти и укройте нежной тканью.
Б. Аполлон! А. Затем крупой в гусином молоке его вы накормите.
Б. О Геракл! А. И лапы вы ему натрете мегаллейским маслом».
И у Антифана в «Алкестиде» кто–то набирает себе ноги оливковым маслом. А в «Жреце Кибелы» Антифан говорит:
«Итак, девчонке приказал купить он у богини масла
и сперва им смазать ему ноги, а потом колени.
Но едва она коснулась ног и их натерла, он подпрыгнул».
И в «Закинфийце»:
«И что, да разве не имею права я быть бабником
и содержать гетер? Чтоб ими наслаждаться, как
и ты теперь? чтоб ноги натиралися мои от
нежных и прелестных рук, в том нет великолепья?»
И в «Торикийцах»:
«А. Взаправду моется она? и как? Б. Из золоченой кружки
черпает и трет себе бедро и ногу миром из Египта, щеки
и соски трет соком пальмы и одну из рук намазывает
мятой, волосы и брови — майораном, шею и колени трет тимьяном …..»
Анаксандрид же в «Протесилае»:
«Купивши у Перона миро, он вчера продал
все Меланопу, и продал еще египетские
мази дорогие, ими ноги Каллистрату Меланоп терет».
Но даже во времена Фемистокла предавались роскоши, как свидетельствует Телеклид в «Пританах». И у Кратина в «Хиронах» выступает роскошь древних, когда он говорит:
«Каждый в собранье сидел с нежной мятой,
иль с розой, иль с лилией в ухе; каждый по
рынку бродил и в руках держал посох и яблок».
Клеарх из Сол в «Эротике» говорит: «Зачем мы носим в руках цветы, яблоки и подобные им вещи? Или так природа пытается обнаружить посредством нашей любви к ним тех, кто жаждет красоты? А если природа тут ни при чем, то для чего некоторые лица носят плоды и цветы и наслаждаются ими? Или здесь две причины, почему их носят? Действительно, они используют эти средства как первый шаг к встрече и как знак своего желания — ибо те, от кого хотят внимания, позволяют к себе обратиться, тогда как для тех, кто дает цветок, это служит сигналом, что они сами имеют право разделить чужую красоту. <554> Ибо обольщение в форме прекрасных цветов и плодов призывает принявших их отдать взамен красоту своих собственных тел. Или может быть они сохраняют для себя красоту цветов в качестве утешения и поддержки ради прелести возлюбленных, радуясь так своим желаниям? Томление по возлюбленным переходит тогда на цветы. Если, конечно, не просто для собственного украшения, как носят любое другое, увеличивающее их прелесть, эти люди носят эти вещи и наслаждаются ими. Ведь не только те, кто надевает венки из прелестных цветов себе на голову, но и те, кто носит их в руках, становятся краше. И так может бывать вследствие их любви к красоте, и так раскрывается страсть к прекрасным вещам и влечение к прелести. Весьма приятно видеть осень и весну в плодах и цветах. Или все влюбленные предаются роскоши словно от страсти, чтобы прихорошиться, и так щеголяют в молодые годы среди прекрасных вещей? Да и естественно, чтобы те, кто считает себя красивым и цветущим, собирали цветы. Отсюда и девушки из свиты Персефоны, как известно, собирали цветы, и Сапфо говорит, что видела, как «дева, нежнейшая видом, срывала цветочки».
И настолько тогдашние люди зависели от сладострастия, что даже воздвигли храм Афродите Прекраснозадой по следующему поводу. У одного земледельца были две миловидные дочери. Однажды сестры заспорили, у кого из них красивее ягодицы, и чтобы решить этот вопрос, они вышли на большую дорогу. И когда мимо проходил юноша, сын богатого и старого отца, они показали ему себя. Взглянув на них, он присудил победу старшей сестре, и так влюбился в нее, что, придя в город, даже занемог и рассказал о случившемся своему младшему брату. Последний также отправился в ту деревню и, увидев девушек, влюбился в другую сестру. Отец уговаривал их заключить более представительные браки, но, потерпев неудачу, привез девушек из деревни с согласия их родителя, к сыновьям и устроил свадьбу. Этих девушек граждане прозвали «прекраснозадыми», как сообщает Керкид из Мегалополя в «Ямбах»: «Была сестер прекраснозадых пара в Сиракузах». Выйдя замуж, сестры стали обладательницами большого богатства и построили храм Афродиты, назвав богиню Каллипигой (Прекраснозадой), как пишет и Архелай в «Ямбах».
Небезынтересна также история о том, как приятно пошиковал один безумец; ее рассказывает Гераклид Понтийский в сочинении «О наслаждении». Он пишет: «Фрасилл, сын Пифодора, помешался однажды настолько, что вообразил, будто все корабли, пристающие в Пирее, принадлежат ему: он регистрировал их, отправлял в плавание, вел все их дела, а когда они возвращались из путешествия, то ликовал так, словно любой знал, что он единственный собственник этого добра. Конечно, если они терялись, он не искал их, но если они приплывали обратно, он радовался и испытывал громадное наслаждение. Приехавший из Сицилии брат его Критон забрал больного и передал врачу, который вылечил Фрасилла от безумия. Но тот часто потом рассказывал о том, как он жил, когда был сумасшедшим, и утверждал, что никогда прежде не чувствовал большего удовольствия, притом не было и боли».

Книга XIII

<555> Однажды, дорогой Тимократ, комический поэт Антифан прочитал одну из своих пьес царю Александру, который, однако, её не оценил. «Неудивительно, царь», сказал тогда поэт, «ведь тот, кому по душе эта моя пьеса, часто обедает в складчину, и ещё чаще ему приходится раздавать и получать тумаки из–за гетер». Так рассказывает Ликофрон Халкидский в сочинении «О комедии». Что касается нас, то, уже узнав о замужних женщинах и гетерах, мы собираемся теперь перейти к любовным историям и рассказать их подкованным людям. Но прежде чем перечислить этот длинный эротический список, мы должны сначала призвать музу Эрато. В предварительных словах, давайте скажем кратко: «Тебя умоляю, Эрато, приди и со мной оставайся» и расскажи мне все, что касается любви и всех сердечных дел».
Восхваляя замужних женщин, наш именитый угощатель <Ларенций> процитировал отрывок Гермиппа из книги о законодателях, в которой говорилось, что в Лакедемоне принято запирать незамужних девушек в тёмной комнате вместе с холостыми юношами, и каждый уводил с собой ту девушку, которую он там поймал, без всякого приданого. Вот почему Лисандра оштрафовали за то, что он отказался от первой взятой им девушки, и захотел жениться на другой, гораздо более красивой. Клеарх из Сол указывает в своей книге «О притчах»: «В Лакедемоне, на пиршестве, замужние женщины гоняют холостяков возле алтаря и начинают бить их, чтобы юноши, стремясь избежать подобного унижения, уступили зову любви и женились в положенный срок. В Афинах Кекропс первым учредил брак между мужчиной и женщиной, тогда как до него связи между ними были свободными и вообще неразборчивыми. Вот откуда, как думали некоторые, он якобы имел двойную природу, ведь прежде человек не знал своего собственного отца, поскольку предполагаемых было много. Поэтому правильно будет критиковать тех авторов, которые приписывают двух жен Сократу, одну по имени Ксантиппу, другую Мирто, дочь Аристида, не Справедливого, конечно (он не подходит по времени), но третьего из числа его потомков. <556> Авторы те Каллисфен, Деметрий Фалерский, Сатир Перипатетик и Аристоксен, а ошибку они почерпнули у Аристотеля, который придумал эту историю и рассказал об этом в своем трактате «О благородном рождении». Его сообщение можно принять, если допустить, что двойные браки были разрешены в то время особым постановлением, чтобы восполнить убыль населения. Это объясняло бы, почему комические поэты, которые, однако, так многословны относительно Сократа, ничего не говорят о его двоеженстве. Гиероним Родосский привёл псефисму о женщинах, которую я пришлю тебе, как только добуду книгу. Но Панетий Родосский опровергает тех, кто говорит о жёнах Сократа.
У персов царица терпит присутствие множества наложниц, потому что царь, как абсолютный монарх, является господином своей жены. Но Динон в своей «Истории Персии» также говорит, что наложницы почитают царицу и кланяются ей. Известно, что у Приама было много жен, и Гекуба на это не досадовала. Приам, по сути, говорит: «Родил девятнадцать сынов от одной я Гекубы, а прочих родил я от женщин в моих мегаронах». С другой стороны, у греков мать Феникса не выносит наложницу Аминтора. И Медея, хотя и знакомая с практикой сожительства у варваров, не приняла женитьбы <Ясона> на Главке, потому что она уже отвыкла от родных обычаев и скорее усвоила привычки более цивилизованных эллинов. Давайте не будем забывать и Клитемнестру, которая в гневе убила Кассандру и самого Агамемнона, потому что её господин и владыка, привезя Кассандру в Грецию, воспринял брачные обычаи варваров «Мы не можем не задаться вопросом», говорит Аристотель, «что нигде в «Илиаде» Менелай не спит с наложницей, хотя Гомер наделяет женщинами всех героев. Но в поэме мы видим даже старцев Нестора и Феникса в постели с женщинами. Действительно, в дни своей юности эти два человека едва ли подвергали свои тела чрезмерному пьянству или приобретением болезней, порождаемых чувственностью или обжорством, отсюда они полны сил и в преклонные лета. Разумеется, можно было бы подумать, что спартанец с большим уважением относится к Елене, своей законной жене, ради которой он и собрал войско, поэтому он и воздерживался от общения с другой женщиной. Терсит же бранит Агамемнона как бабника: «Медью набиты палатки твои и в них множество женщин, коих тебе мы, ахейцы, даем самых лучших как первому в войске». Тем не менее маловероятно, продолжает Аристотель, что ему предлагали большое количество женщин для личного пользования, скорее это был почетный дар, ибо и вина доставляли ему в изобилии не для того, чтобы он пьянствовал ………….
Геракл, который, как известно, имел много женщин — ибо он любил женский пол — менял их одну за другой, что кажется естественным для человека, никогда не отдыхавшего от походов и всегда пребывавшего в различных странах при исполнении своих миссий. И это объясняет, почему у него было столь выдающееся потомство. Сообщается, что в промежутке пяти дней ему удалось лишить невинности пятьдесят дочерей Фестия, если верить Геродору. У Эгея тоже было много жен. Сначала он женился на дочери Гоплиса, а потом на одной из дочерей Халкодонта. Но, попользовавшись ими, он сплавил их обеих своим друзьям, а сам сожительствовал с многими женщинами, не вступая с ними в брак. Позже он взял Эфру, дочери Питфея и, наконец, Медею. <557> Что касается Тесея, то он осчастливил своим вниманием Елену и после Ариадну. Истр, перечисляя Тесеевых подруг в четырнадцатой книге «Истории Аттики», рассказывает, что с одними он сошелся по любви, других выкрал, на третьих женился. Похитил он Елену, Ариадну, Ипполиту и дочерей Керкиона и Синида, но законным браком сочетался с Мелибеей, матерью Аякса. С другой стороны, Гесиод упоминает, что Тесей женился на Гиппе и Эгле, последняя из которых стала причиной нарушения клятв, данных Ариадне, по словам Керкопса. Ферекид добавляет в список Феребею. Но перед своим приключением с Еленой, Тесей уже взял Анаксо из Трезена. Наконец, после Ипполиты он женился на Федре.
Хорошо известно, что Филипп Македонский не брал с собой женщин в походы в отличие от Дария, который потерпел поражение от Александра. Этот царь, хотя и вел войну, в которой на карту было поставлено спасение его империи, тем не менее был сопровождаем гаремом из трехсот шестидесяти наложниц, как пишет Дикеарх в третьей книге «Жизни Эллады». Зато на каждой войне Филипп заводил себе новую жену. Вот что говорит Сатир в биографии, которую он написал об этом царе»: «На двадцать втором году царствования он женился на иллирийке Авдате, от которой имел дочь Кинну; он также женился на Филе, сестре Дерды и Махаты. Чтобы примирить фессалийцев, он родил детей от двух фессалиек, одной из которых была Никеполида из Фер, родившая ему Фессалонику, а другой Филинна из Ларисы, мать Арридея. Кроме того, он приобрел царство молоссов женитьбой на Олимпиаде, от которой он имел Александра и Клеопатру, а когда он победил Фракию, царь этой страны Котила отдал ему руку своей дочери Медеи, вместе с ценным приданым. Вступив с ней в брак, он тем самым ввел в дом вторую жену вслед за Олимпиадой. И после всех них, он женился на Клеопатре, в которую отчаянно влюбился; это была сестра Гиппострата и племянница Аттала, однако, введя ее во дворец на замену Олимпиаде, он вверг свою жизнь в невероятную путаницу. Во время празднования брака Аттал ему заявил: «Отныне будут рождаться законные цари, а не выродки». Едва услышав это, Александр бросил кубок, который держал в руке, в Аттала; на что Аттал ответил, запустив в него своим Вскоре после этого Олимпиада бежала к молосцам, а Александр нашел убежище в Иллирии. Клеопатра, в свою очередь, дала Филиппу дочь по имени Европа».
Что касается поэта Еврипида, то он также был любителем женщин. Во всяком случае, Гиероним в своих «Исторических комментариях' говорит': «Когда кто–то сказал Софоклу, что Еврипид ненавидит женщин, Софокл ответил: «Да, в своих трагедиях он их терпеть не может, но в постели совсем наоборот».
Теперь замужние женщины не похожи на тех, которых описал Эвбул в «Торгующих венками»:
«Белил они не мазали себе, клянуся Зевсом я, и щёк не терли шелковицею, как вы. А вам лишь стоит выйти в летний день, из глаз польётся краска в два ручья, и пот бороздку алую прочертит ото щёк до шеи, волосы прильнут к лицу, и от свинца вдруг седина возьмется».
<558> И Анаксилай говорит в «Птенце:
«Кто иногда с гетерой в связь вступал, не назовет созданья хуже. Что в сравненьи лютый с ней дракон, или Химера с огнедышной пастью, иль Харибда, иль трехголовая морская Сцилла, или Сфинкс, иль Гидра, или львица, иль Ехидна, или крылатая порода Гарпий? Да ничто! всех превзойдет презренный этот класс, чумы не знает гибельнее мир. Их перечислим мы, начав с Плангон, что, как Химера, варваров сжигает всех, но всадник обокрал её, из дома унеся добро. А жить с Синопою не с Гидрой разве жить? Хоть и стара она, но с ней Гнафена дочь, минуешь мать, от дочери влетит вдвойне. А Наннион не Сцилла чем? Двух придушив милков, она охотиться за третьим скок, но спасся тот, гребя веслом, на сушу. Фрина близ играет роль Харибды, что корабль глотает с моряками враз. А Феано возьми, она ли не Сирена разве? только перьев нет. Глаза и голос женщины у ней, а ноги загребущие, как когти. Фивский Сфинкс ведь каждая из шлюх, язык у них неясный и с загадкой: по нраву–де любить им, целовать, совокупляться. И одна: «Пусть я четвероногим ложем встану, иль как трон». Вторая: «Ну, а я трипод». И третья: «Девочка я с парой ног». Кто понимает смысл речей их, как Эдип, уходит тотчас прочь, слепым представясь, без охоты, правда, уцелев зато. Другие ж, ожидая ласок, ввысь несутся к небу. Да, верняк: нет зверя пагубней гетеры».
После того, как Ларенций привел много стихов подобного рода, Леонид, браня саму мысль о женитьбе, процитировал кое–что из «Прорицателей» Алексида:
«Несчастны мы, женатые мужи, продали право на свободу и на роскошь, как рабы живем у жён в сетях. Приданое имеем, скажешь? Горькое оно и полно женской желчи. Желчь мужская по сравненью с женской — мёд. Женою оскорбленный муж простит её, а жены, оскорбивши, продолжают брань. Они не за свои дела берутся, на свои ж плюют, клянутся лживо, а полезешь к ним, заявят, что болеют».
<559> А Ксенарх говорит во «Сне»: «Ну разве не счастливые кузнечики на свете? самки безголосы их, молчат <как рыбы>". Филетер в «Коринфиасте»: «О Зевс, как нежные глаза её сжигают! Странно то, что всюду храм Гетере есть, но вряд ли сыщешь капище Супруги».
И Амфид в «Афаманте:
«Гетера не любезнее супруги, что ль? Любезнее, и есть мотив. Жене положен по закону дом, и в грош она не ставит мужа, а гетера знает, прелести у ней одни, чтоб побеждать мужчин, иль уплывут к другим».
Эвбул в «Хрисилле»:
«Пропал чтоб тот, кто в брак вступил второй! Вступившего впервые не корю, зла этого не сведал он ещё. В второй раз надо знать, какое зло — женитьба».
Далее он говорит:
«Зевс чтимый, разве я когда–то обругаю женщин? Да клянуся, я умру тогда, ценней сокровищ нет. Медея дрянь, но Пенелопа клад. Тварь Клитемнестра, Алкестида ангел. Федру упрекнут, забыв про честных. Впрочем, про кого? Увы, несчастен я, хороших не осталось уж, зато полно дурных, о них сказать мне время».
И Аристофонт в «Каллониде»:
«Чтоб сгинул тот, кто в брак вступил второй! Кто в первом был, не виноват, не знал он, что за зло берет, когда он взял жену, но тот, кто во второй вступил, осознавал вполне, что угодил он в омут».
И Антифан в «Филопаторе»:
«Женился он. Б. Что говоришь? женился в самом деле? а ведь был живой он и гулял, когда он мною был оставлен».
Менандр в «Аррефоре», или «Флейтистке»:
«Не вступишь в брак ты, коль в уме, и жизни не оставишь прежней. Был я сам женат, отсюда мой совет тебе — не надо. Б. Решено. Однако, бросим кость. А. Давай, быть может, уцелеешь ты в пучине предстоящих бед. Ведь не в Ливийском море поплывешь, и не в Эгейском, и не в Критском ты, там три судна из тридцати не гибнут. Из женатых же не спасся ни один».
И в «Сжигаемой»: «Чтоб сгинул тот, кто оженился первым, и вторым, и третьим, и четвёртым с Метагеном!» А трагик Каркин в «Семеле», которая начинается словами «О караул ночной!» говорит: «О Зевс, зачем звать женщин злом? Достаточно лишь «женщина» сказать».
<560> Мужчины в возрасте, которые женятся на молодых, не понимают, что попадают в очевидный переплет, хотя поэт из Мегары их предупредил:
«Конечно, юная жена для мужа–старца не годится, ведь она руля не слушает, как судно, якоря её не держат крепко, и, причал покинув, по ночам плывет она в другую гавань».
И Феофил в «Неоптолеме» сказал:
«Супруга юная для старца непригодна, ведь руля не слушая ничуть, как лодка, оборвет канат, чтобы уйти в другие горизонты ночью».
Я думаю, мужи друзья, ни для кого из вас не секрет, что самые страшные войны начинались из–за женщин. Так, Елена вызвала троянскую брань, Хрисеида мировую язву, Брисеида гнев Ахиллеса, ну а причиной так называемой Священной войной, как говорит Дурис во второй книге «Историй», стала другая замужняя женщина, фиванка по происхождению, по имени Феано, похищенная одним фокейцем. Эта война, как и Троянская, продолжалась десять лет и закончилось только тогда, когда Филипп объединился с фиванцами, и именно тогда последние победили Фокиду. И ещё в одной войне, называемой Крисейской, как говорит Каллисфен в книге «О священной войне», киррейцы сражались с фокейцами в течение десяти лет, после того как киррейцы похитили Мегисто, дочь фокейца Пелагона, и аргосских девушек, возвращавшихся из Пифийского храма. На десятом году Кирра была взята.
Также известно, что целые роды были разрушены действиями женщин: Филиппа, отца Александра, из–за брака с Клеопатрой, Геракла вследствие повторного брака с Иолой, дочерью Эврита, Тесея по вине Федры, дочери Миноса; Афаманта из–за женитьбы на Фемисто, дочери Гипсея, Ясона из–за женитьбы на Креонтовой дочери Главке и Агамемнона из–за Кассандры. Даже экспедиция Камбиза против Египта, по словам Ктесия, возникла из–за женщины. Камбиз, узнав, что египетские женщины обладают изумительной сноровкой в постели, попросил у Амасиса, царя Египта, руки одной из его дочерей. Но Амасис, опасаясь, что с ней будут обращаться как с наложницей, а не как с царской женой, отправил <в Персию> дочь Априя, Нитетис. Следует отметить, что Априй был лишен трона Египта после поражения от киренцев и убит Амасисом. Камбиз, насладившись этой Нитетис и воспламеняемый ею, узнал от неё её историю, и когда она умоляла его отомстить за убийство Априя, он сделал это с большой охотой и объявил войну египтянам. Но Динон в «Персике» и Ликей из Навкратиса в третьей книге «Египетской истории» утверждают со своей стороны, что Нитетис была послана Амасисом к Киру; она родила Камбиза, который, чтобы отомстить за свою мать, предпринял экспедицию в Египет. Дурис Самосский говорит, что первая война между двумя женщинами разразилась между Олимпиадой и Эвридикой. Олимпиада, идя в атаку под грохот тамбуринов, напоминала настоящую вакханку, в то время как Эвридика, обученная военной стратегии от Кинны, принцессы Иллирии, вооружалась с головы до ног в македонские доспехи.
<561> Когда эта дискуссия закончилась, наши философы предложили обсудить любовь и красоту. По этому поводу было высказано много философских дискурсов. Среди прочего некоторые вспомнили лирические стихи Еврипида, великого философа на сцене, например,
«Мудрости чадо Эрот нам внушил как никто добродетель, и то божество словно сладость в общении смертным. Весёлый, печали не зная, ведёт он туда, где надежда. Не друг я тому, кто несведущ в трудах его культа, меня отвращают и грубые чувства. Пускай молодежь не бежит от любви, но берет её сразу, как только наступит».
Другой гость процитировал Пиндара: «Чтоб я любил и любви уступал в надлежащее время». И третий добавил опять из Еврипида:
«Ты же, владыка людей и бессмертных, Эрот, не учи нас считать красоту красотой, или счастью влюблённых пособь в их трудах, в чем ты мастер. Поможешь — и будешь почтён в глазах смертных, а нет — так узнают любовь без тебя, и лишишься ты льгот, что имеешь».
Затем Понтиан утверждал, что Зенон Китийский принимал Эрота как бога, проложившего путь к дружбе, согласию и даже к свободе, но в остальном бесполезного. Поэтому в своей «Политике» философ видит в нем лишь простое вспомогательное средство для безопасности государства. Философы, жившие до Зенона, провозглашали, что Эрот был священной сущностью, свободной от всякой скверны Мы не можем сомневаться в этом, когда видим его статуи, установленные в гимнасиях рядом с Гермесом и Гераклом, причём первый заведует красноречием, а второй олицетворяет физическую силу. Сопряжение их сил порождает дружбу и согласие, от которых в свою очередь увеличивается прекраснейшая свобода для ее усердных адептов. В афинских умах Эрот далек от того, чтобы быть простым богом, главенствующим в сексуальном общении, поскольку в Академии, о которой очевидно известно, что она была посвящена Афине, воздвигли ему статую, и этим двум божествам приносят там жертвы совокупно. Народ Феспии празднует Эротидии с тем же рвением, с каким афиняне отмечают Панафинеи, элейцы Олимпиаду или родосцы Галиеи. Как правило, Эрос почитается во всех публичных жертвоприношениях. Лакедемоняне предлагают жертвы Эроту перед началом сражения, потому что они думают, что их спасение и победа зависят только от дружбы между воинами. Перед сражением критяне выбирают среди своих войск самого красивого из солдат, и он приносит жертву Эроту, как сообщает Сосикрат. В Фивах так называемый «священный лох» составлен из влюблённых и возлюбленных, которые чтят величие бога, предпочитая славную смерть бесчестной и позорной жизни. Что касается самосцев, то Эрксий в «Истории Колофона» напоминает нам, что они построили гимнасий Эроту и организовали в его честь торжества «Элевтерии». <562> Наконец, благодаря Эроту афиняне возвратили себе свободу, тогда как изгнанные Писистратиды непрестанно оскверняли и порочили все, что было связано с этим богом. После этих соображений Плутарх привел по памяти стихи из Алексидова «Федра»:
«Покинув Пирей, я под тяжестью бед размышлял как философ. По мне, живописцы и все, кто рисует его, незнакомы с Эротом. Не женщина он и не муж, и не бог, и не смертный, ни глуп он, ни мудр, из всего состоит он отчасти, и он многоликий. Он дерзок как муж и как женщина робок и слеп как безумец, но речи разумны его, он неистов как зверь и в нем твердость алмаза, он почести любит как вышний. Афиной клянусь и богами, я точно не знаю, что это, и лишь подхожу к постиженью».
И Эвбул или Арар говорит в «Горбуне»:
«Кто первым с крыльями нарисовал Эрота иль слепил? Умел он только ласточек писать, но образ божества ему неведом был. Ведь бог не лёгок, и с трудом груз сбросит пораженный им. Как может он летать? Так говорит болтун».
И Алексид в «Изувеченном»:
«Известно всем, софисты говорят, что не летает бог Эрот в отличье от влюблённых, и крылатым стал он по навету, и рисуют крылья живописцы от незнанья».
Феофраст в «Эротике» цитирует трагического поэта Херемона, сказавшего, что как вино смешивается в соответствии с характером пьющих, то так же распределяет чувство и Эрот: в умеренной порции он приятен, а в избыточной вносит смятение и ожесточается до крайности ….. Отсюда этот поэт, умело характеризуя силу Эроса, говорит, что он натягивает свой лук двумя стрелами от Харит, одна из которых имеет счастливый жребий, а другая несёт разрушение».
Алексид говорит о влюблённых в «Раненом»:
«Кто скажет, что влюбленным жить легко? Сперва они должны воинственными быть и следует телам их выносить труды, должны они терпеть, преследуя любовь, изобретать, дерзать, пылать, нужду сносить, хотя и нет удачи».
<563> И Феофил в «Любящем флейту»:
«Кто скажет, что влюбленные глупцы, конечно, тот и сам тупой. Ведь коль отнять у жизни наслажденья, останется нам лишь загнуться. Взять меня, люблю я кифаристку, девушку–рабу, так я глупец? о боги! Я красив, велик и ростом, и в искусстве мудр, смотреться так приятней перед ней, чем вкалывать для вас, феориконщиков, на сцене».
И Аристофонт в «Ученике Пифагора»:
«Итак, несправедливо, что Эрот двенадцатью богами изгнан был? Но он бессмертных даже ссорил, находясь средь них. Поскольку дерзок был он и спесив, то отрубили крылья у него, чтоб не летал назад на небеса и в ссылке пребывал у нас внизу. Его же крылышки надели Нике, и она трофей как будто славный от врага прияла»
О любви Амфид говорит в Дифирамбе:
«Что ты сказал? Меня уверить хочешь, что любой, кому хорошенький по сердцу мальчик, любит нрав его, а не смазливость? Истый ты глупец! Тому не верю я, как вряд ли убедит меня и то, что нищий богача тревожит без корысти».
Алексид, с другой стороны, говорит в «Елене»:
«Кто обожает прелесть тел, другого же не знает, в наслаждение своё влюблен, а не в друзей, и смертным будучи, Эрота оскорбляет бога, ведь тому красавцы все не станут доверять с тех пор».
Воспользовавшись этими стихами Алексида, Миртил настойчиво взглянул на представителей секты стоиков, а затем процитировал эти стихи из «Ямбов» Гермея Курийского:
«Услышьте вы, торговцы вздором, стоики ханжи, лишь вы глотаете с тарелок сами всё пред тем, как с мудрым поделиться кем, а после за руку ухватят вас напротив поступающих тому, о чем глагол ведете», совратители юнцов, и здесь вы одни соперничаете с основателем вашей философии, Зеноном Финикийским, который никогда не якшался с женщинами, но всегда пользовался мальчиками, как пишет Антигон Каристский в «Жизни», которую он посвятил ему. Вы повторяете нам бесконечно, что мы должны презирать тело и любить только душу; В то же врем вы говорите нам, что следует удерживать наших милых до тех пор, пока им не исполнится двадцать восемь лет! На мой взгляд, перипатетик Аристон Кеосский во второй книге «Эротических комедийных пьес» нашел верный аргумент, критикуя одного афинянина, утверждавшего, что некий Дор был все еще очень красив, несмотря на свой преклонный возраст. Он сказал ему, переложив ответ Одиссея Долону: «К щедрому дару влечет тебя сердце». <564> В своих записках Гегесандр говорит, что все любят приправы — ведь есть мясо и рыбу без приправ нет никакого удовольствия, потому что никто не ценит блюдо без вкуса … Но любовь к мальчикам — практика, которая восходит к началу времен. Аристон советует обратиться к первой книге «Эротики» Клеарха, в которой он цитирует Ликофронида:
«Ни мальчик, ни дева, носящая злато, ни женщина с бюстом никак не прекрасны лицом, коль покинет их скромность. Цвет красоты лишь стыдом засеваем бывает».
И Аристотель утверждает, что любовники смотрят только на глаза своего возлюбленного, где обитает скромность. И Софокл представляет где–то Гипподамию, когда она вспоминает красоту Пелопа:
«Так действуют Пелопа чары, молния в глазах его блестит, себя он греет ею, и меня снедает взор его, прямой, как зодчего доска с отвесом»
Ликимний Хиосский уверяет нас, что Гипнос, влюбленный в молодого Эндимиона, не закрывал ему глаз, когда тот спал, но поднимая веки, усыплял, а затем без конца наслаждался созерцанием широко раскрытых очей. Но позвольте мне привести вам собственные стихи поэта: «Пламенным взглядом пленясь, усыпит его Сон, широко распахнув ему вежды». Так же Сапфо говорит о человеке, которым все восхищались как красавцем: «Стань предо мною, мой друг, и излей из очей своих прелесть». А что говорит Анакреонт?
«Мальчик с девическим взором, хочу я тебя, но тебе все равно; что душой управляешь моей, ты не знаешь».
И Пиндар, самый красноречивый из всех:
«И глаз Феоксеновых коль лучизну кто узреет и страстью не вспыхнет, имеет тот чёрное сердце стальное или из железа, что ковано было в колодце».
«Что касается Циклопа у Филоксена из Киферы, то он влюблен в Галатею и возносит ее красоту, но, предчувствуя будущее ослепление, может хвалить в ней многое, кроме глаз, и лишь говорит:
«О Галатея с прекрасным лицом, со златыми кудрями, твой голос как чары, дитя ты Эрота».
Действительно, эта похвала достойна слепца. С другой стороны, у Ивика совсем по–иному:
«Дитя синеглазых Харит, Эвриал … пышнокудрых забота, Киприда с Пифо нежноокой вскормили тебя где в саду растут розы».
И Фриних сказал о Троиле: «Любви свет блистает на алых ланитах».
Но ты, стоик, предпочитаешь хвастаться своими симпатичными и довольно гладкими подбородками. Знай, однако, что бритье — это мода, унаследованная со времен Александра, как подчеркивает Хрисипп в четвертой книге работы «О красоте и удовольствии». <565> Считаю уместным напомнить вам о том, что он говорит нам об этом, ибо я бесконечно уважаю его за огромную эрудицию и кроткий нрав. Вот его слова: «Обычай сбривать бороды распространился в царствование Александра. До тех пор знатные не брились, например, флейтист Тимофей носил очень длинную бороду, но тем не менее умел сыграть на своем инструменте. В Афинах, совсем недавно, первый мужчина, который побрился, был украшен прозвищем «Цирюльник». Вот почему Алексид, если я правильно помню, говорит:
«Коль видишь ты мужа, который волосья смолой удалил или бритвой, одно иль другое из двух беспокоит его, иль в поход он идет и себе бороды не оставил, иль некий порок, богачу лишь присущий, им движет. Ведь вред–то какой нам, во имя богов, в самом деле, от наших бород? Они каждого мужем являют средь нас, если зла им чинить не замыслишь».
Диоген, увидев человека с выбритым подбородком, сказал ему: «Ты упрекаешь природу за то, что она сделала тебя мужчиной, а не женщиной?» В другой день, когда он увидел человека на коне, гладко выбритого, благоухающего духами и соответствующе одетого, воскликнул, что раньше тщетно пытался понять, что означает слово «гиппопорнос», но теперь понял. На Родосе, хотя закон запрещает бритье, никто не беспокоится по той простой причине, что там бреются все. В Византии то же самое: любой, у кого есть бритва, наказывается, но все к ней прибегают!» Вот что говорит превосходный Хрисипп.
Зенон, который был мудрецом, предрек, если верить Антигону Каристскому, о твоем образе жизни и твоей лицемерной добродетели, и он провозгласил, что усвоившие ваши заповеди станут отвратительными существами, как и бескорыстные ученики Аристипп все моты и наглецы. И поэтому большинство из вас засохшие и грязные как с моральной, так и с физической точки зрения. Ибо, похваляясь неприхотливостью, вы в конечном итоге оказываетесь на пороге корысти, ведете мелочную жизнь, кутаетесь в изношенные плащи, надеваете веревку, подбиваете туфли гвоздями и обзываете кинедами тех, кто имеет несчастье употреблять духи или одеваться чуть–чуть поизысканнее. Ах! Вам не следует поэтому так злиться и таскать за собой возлюбленных с выбритыми подбородками и ягодицами, которые следуют «в Ликей с софистами, свидетель мне Зевес, голодными, худыми, как скелетики», по словам Антифана.
Но я также могу похвалить красоту. В мужские процессии выбираются мальчики, которые лучше всех несут культовые предметы. <566> В Элиде они выбираются непосредственно на конкурсе красоты, и победителю доверят тащить священные вазы богини, второму поручат вести вола, а третьему дадут возожить первые плоды на алтарь. Гераклид Лемб сообщает, что в Спарте больше, чем где бы то ни было, можно любоваться красивейшим мужчиной и самой красивой женщиной. Более того, женщины из Спарты славятся своим великолепием. Чтобы иметь это в виду, давайте вспомним историю царя Архидама, который, имея возможность вступить в брак с очень красивой женщиной, предпочел другую, неприглядную, но с материальным достатком, и уговорился взять ее в жены. Тогда эфоры наложили на него штраф, добавив, что Спарте лучше рождать настоящих царей, а не ущербных. Еврипид сказал: «Вид прежде внешний, правленья достойный».
У Гомера даже старики, пораженные красотой Елены, говорят: «Не будем серчать, что так долго страдают от этой жены и трояне, и поножей крепких владельцы ахейское племя. Прекрасна она и подобна лицом лишь бессмертным богиням». Да и сам Приам был поражен красотой этой женщины, несмотря на страдания, которые ему пришлось перенести. Он восхищался и видом Агамемнона, говоря: «Ни разу глаза не видали мои столь прекрасного мужа и столь же почтенного вместе: он царь, не иначе».
Народы делали царями людей, наделенных красотой. Эта практика до сих пор встречается у эфиопов, называемых бессмертными, как сообщает Бион в «Эфиопии». Фактически, красота — это атрибут, свойственный царской власти. Богини оспаривали красоту с ожесточением. Известно, что боги забрали Ганимеда на небо (где он служил виночерпием для Зевса) «красы его ради, чтоб жил он средь сонма бессмертных». А богини, кого они похищали? Да красивейших людей, конечно! И они спали с ними: Эос с Кефалом, Клитом и Тифоном, Деметра с Ясионом, Афродита с Анхизом и Адонисом. Чувствительный к красоте, величайший из богов не стеснялся превращаться в золото и падать дождем между плитками крыши; он также преображался в быка и часто в орла, например, когда он брал Эгину. И даже Сократ, который надо всем насмехается, разве не был побежден красотой Алкивиада? как и наипочтеннейший Аристотель был покорен своим учеником из Фаселиса. Что же касается нас, то глядя на неодушевленные предметы, неужели мы не испытываем непреодолимого искушения выбрать самое красивое? Мы можем лишь приветствовать спартанский обычай, когда девушки обнажаются перед приезжими. А на острове Хиос есть удовольствие ходить в гимнасии и смотреть на игры между молодыми людьми и девочками.
Внезапно Кинулк ответил словами Кратина: «Ты смеешь сказать это мне?», хотя у тебя наверняка не пальцы из роз, а нога, раздутая коровьим дерьмом. Здесь ты заставляешь меня думать о поэте, который носил одно с тобой имя, и большую часть времени проводил в гостиницах и тавернах. Оратор Исократ сказал в «Ареопагитике»: «Никто, даже раб не посмел бы есть и пить в таверне: ибо тогда у него была забота оставаться достойным и не впадать в распутство». И Гиперид в своем выступлении против Патрокла (если эта речь действительно принадлежит ему) указывает, что ареопагиты отказывали от всякого продвижения в Ареопаге любому, кто засветился в кабаке. <567> А ты, обаятельный софист, вечно торчишь там, и не с друзьями, а с гетерами. Кроме того, ты не перестаешь распространять на ходу «произведения» Аристофана, Аполлодора, Аммония, Антифана и даже Горгия Афинского, короче говоря, всех «авторов», которые писали об афинских гетерах. Как прекрасна твоя эрудиция! Несомненно и то, что ты не имеешь ничего общего с Феомандром из Кирены, о котором Феофраст говорит в своей книге «О счастье», что он хотел научить искусству быть счастливым. Ты же пытаешься научить нас эротизму. На самом деле ты похож на Амасиса из Элиды, о котором Феофраст упоминает в «Трактате о любви» и который был знатоком в вопросах сексуальности. Ты не ошибешься, назвав себя порнографом, как и художники Аристид, Павсия и Никофан. В своей книге «Живопись Сикиона» Полемон признает, что эти люди преуспели в этом роде. Да, мои дорогие друзья, прекрасна эрудиция нашего грамматика, который, даже не пряча лица от стыда, открыто читает стихи Эвбула из «Керкопов»:
«В Коринф я прибыл, где, отведав с радостью кусочек сладкий, Окимон ей имя, я пропал, и там в досужей болтовне лишился эксомиды».
Красота! И этот софист из коринфян так просто объясняет своим ученикам, что Окимон звали гетеру! И многие драмы, скажу тебе, бестыдник, названы именами гетер. Я приведу «Фалатту» Диокла, «Корианно» Ферекрата, «Антея» Эвника или «Филиллия,, «Фаиду» и «Фанион» Менандра, «Опору» Алексида, «Клепсидру» Эвбула. Последняя из этих тварей получила своё прозвище, потому что она, как говорили, использовала на своих сеансах клепсидру, останавливаясь, когда устройство пустело. Асклепиад, сын Арея, рассказывает об этом в своей «Истории Деметрия Фалерского», где он добавляет, что ее настоящее имя было Метиха. В «Крестьянине» Антифан пишет: «Гетера как несчастье содержателю её; доволен он, чуму великую имея в доме». В том же духе Тимокл в «Неэре», дает нам поразительный портрет человека, который оплакивает свою долю:
«Но я, несчастный, к Фрине воспылал, когда она была никто и собирала каперсы, и я, истратив много на нее тогда, гость нежеланный в ее доме нынче».
И в пьесе под названием «Ореставтоклид» тот же самый Тимокл говорит:
«А рядом с этой мерзкой тварью спят старухи Лика, Наннион, Плангон, Гнафена, Фрина, Пифион, Миррина, Коналида, Гиероклия, Лопадион с Хрисидой».
Амфид приводит имена этих самых гетер в «Ножницах»:
«Сдаётся мне, что Плутос слеп, ни разу не пришёл он к ним, но без движенья пребывает у Синопы, Наннион и Лики или у подобных мастериц заманивать мужчин, и не уйдет».
<568> Алексид в пьесе «Равновесие» дает нам описание обычных методов, используемых гетерами, раскрывая нам все изобретения, пускаемые ими в ход для улучшения своих тел.
«Они в намереньи ограбить всех замыслят козни без разбора средств. Потом, разбогатев, готовят «смену», новых обучив, и те меняют облик и привычки все. Не вышла ростом — в туфли пробку сунь. Коль жердь — ходи почти босой и голову скрывай в плечах. Нет бедер — тряпки подложи, и от округлостей в восторге ахнет люд. Прет брюхо — затяни корсет, как у актёров, выпрямивши стан подмогою корсетных прутьев. Ярки брови — сажей затемни, черны излишне — в ход пусти свинец. Коль кожею бела, румяна три. И что прекрасно в теле, то кажи. Красивы зубы — смейся, выставляя рот. А не по нраву смех — не покидай свой дом и мирт держи в губах (так мясники поставят головы телят в ларьке), чтоб скалиться в усмешке, надо ль, иль не надо ль. Вот так искусно украшают вид свой внешний все они».
Поэтому я призываю тебя, мой симпатичный «фессалец в колеснице пестрой», ограничиться женщинами в своем доме и не транжирить деньги, которые должны перейти к твоим сыновьям. Также верно, что «хромец превосходнейший всадник»; это про тебя, которого отец–сапожник часто вразумлял и учил «смотреть на кожу». Или ты не знаешь, говоря словами Эвбула, что
«те птички певчие, что манят за медяк, Киприды шустрые кобылки, голые стоят в строю в повязках тонкого тканья, как девы, коих Эридан водою чистой освежит. У этих верно и всегда ты радость за монетку купишь».
И в «Наннион» (если пьеса эта Эвбула, а не Филипп) поэт говорит:
«Кто ищет тайного соитья в темноте, тот самый жалкий человек на свете. Может он средь дня глядеть на тех, кто голыми стоит в строю в повязках тонкого тканья, как девы, коих Эридан водою чистой освежит, у них он радость купит за медяк, не пользуясь подпольной страстью (а она позорней всех болезней), коей утолишь ты спесь, но не желанье. Поскорблю же о страдающей Элладе я, что званием наварха облечен был Кидий».
<569> Ксенарх в «Пентатле» осуждает тех, кто, подобно тебе, увлекается любящими роскошь гетерами или замужними женщинами:
«Вот ужас, вынести нельзя, что в граде вытворяет молодежь. Полно в блудилищах красивых девок, коих видят дети, греются на солнце с непокрытой грудью, голыми стоят в строю, и выбор на любой тут вкус, и тонкие, и средние, и бочки, и рослые и низкие, и юные, и старые, и средних лет, и перезрелые, и нет нужды по лестнице влезать тайком, её установив, или вползать чрез дымоход на крыше, или проникать в соломе в дом. Девчонки тянут силой их, и старца папочкой окликнут, юношу — дружком, с любой сойтися можно дёшево, свободно, ежедневно, вечерком и способом каким угодно, но замужних ты увидишь вряд ли, если же узришь, то лишь мельком: они дрожат всегда … от страха, жизнь в руках неся. Гласит мольба: Киприда, госпожа морская, могут ли мужи соображать и не забыть драконовский закон, когда они в соитьи?»
По тому же вопросу Филемон в «Адельфах» сообщает нам, что это Солон, который хотел успокоить пыл юношей, взял на себя инициативу накупить молодых женщин и открыть публичные дома. Никандр Колофонский в третьей книге «Истории говорит то же самое, добавляя, что Солон воздвиг храм Афродиты Пандемос, построенный на деньги с налогов, взимаемых с управляющих борделями. Но вернемся к Филемону; он говорит:
«Но ты нашёл закон для всех мужей, ведь, говорят, Солон, ты первым углядел гуманное, спасительное средство, о Зевес! (и мне, Солон, пора тебе сказать), узрев, что в городе полно юнцов, снедаемых природой, и они неверный могут выбрать путь, купил ты и расставил по кварталам женщин общих, чтобы «сразу». Голые, не веришь? посмотри. Не по себе тебе, иль огорчен ты чем? Открыты двери, заплати обол и прыгай без стыда, без болтовни пустой, без похищенья, тут же к ней, как ты желаешь и любым путём. Уйдёшь ты, скажешь «провались!», она в ответ «мне пофиг».
<570> Со своей стороны, Аспасия из кружка Сократа наняла целую армию хорошеньких девушек, так что вся Греция вскоре была заполнена ее гетерами, как замечает не без иронии приятный Аристофан, когда он говорит о Пелопоннесской войне, что Перикл высек ее искру из своей страсти к Аспасии, которая потеряла двух своих служанок, похищенных мегарцами:
«Юнцы однажды, пьяные от коттаба, придя в Мегару, девку выкрали, звалась она Симефой; а мегарцы, вне себя от горести, похитили двух девок у Аспасии. И началась война среди всех эллинов: виной же стали ей три шлюшечки».
Итак, я призываю тебя, многоученейший из грамматиков, не связывайся с роскошными гетерами, поскольку «ты видишь, прочие флейтисточки играют Аполлона песнь … мотив Зевеса, а они лишь ястреба мелодию пиликают», как говорит Эпикрат в «Антилаиде», в которой пьесе он описывает знаменитую Лаиду в следующих выражениях:
«Сама Лаис пропойца и ленивица, ей лишь бы каждый день напиться и насытиться, и мне сдаётся, с нею то же самое, что происходит с птицами орлиными: они, когда цветет их возраст, в небо поднимают, ухватив, овец и зайцев с гор и пожирают их, но постарев, сидят на божьих храмах без еды, и это называется знамением. Так и Лаис пора считать знамением. Она, когда была птенцом и свежею, её все злато не купило бы, и легче Фарнабаза ты увидел бы, а не Лаис. А ныне после долгих лет, когда гармонии она лишилась тела, то её увидишь легче ты, чем плюнешь, и она выходит и порхает всюду, и сейчас она статер возьмёт и три обола, и теперь она и старцу подчинится, и юнцу. Ручною стала вовсе, друг, и деньги схватит прямо из руки».
Анаксандрид также говорит о Лаиде в «Старческом безумии», где он упоминает и других куртизанок:
«Лаиду знаешь из Коринфа ты? Б. Конечно, ведь она жила у нас. А. Была у ней подружка, Антия. Б. И та нас забавляла. А. Мне свидетель Зевс, в те дни Лагиска расцвела, цвела и Феолита с телом и лицом как сказка, и красой блестящей стать надежду подавала Окимон».
Вот что я советую тебе, друг Миртил! И, наконец, я приведу вам отрывок из Филетеровой «Охотницы»:
«Да прекрати, ведь старец уж, не знаешь разве, счастья нет в соитьи умереть, как говорят, погиб Формизий?»
Я также могу привести стихи из «Марафонцев» Тимокла, которые должны вас соблазнить:
«Как небо от земли: иль с девушкой спать ночью, иль со шлюхой. Ба! Упругость тела, цвет лица, дыханье. Боги! Пустится в каприз, бывает — поборись, удары испытай и боль от мягких рук. Зевс величайший, вот услада!»
<571> Кинулк хотел сказать гораздо больше, но Ульпиан, стремясь защитить честь Миртила, попытался наброситься на него. Однако, Миртил, который не переносил сирийца, не позволил ему сделать это и сказал, цитируя Каллимаха: «Наши надежды сильны: от врагов нам подмоги не надо». Неужели мы дадим себя в обиду, Кинулк? «Как туп и темен ты и грубо говоришь, и в левой части рта язык имеешь». Это слова Эфиппа в «Филире». Мне кажется, ты один из тех, кто «левой рукою корябать от Муз научился», по словам одного из наших пародистов. Что касается меня, товарищи, то я обсуждаю не гетер из «Ветерков» Метагена или из «Болвана» Аристагора:
«Я прежде про гетер вам рассказал, танцовщицах прекрасных, ныне же молчаньем обойду едва расцветших девушек–флейтисток, подрывавших силы моряков с галер за плату»,
нет, я хочу поговорить с вами о гетерах, которые способны сохранять добрые отношения без всякого коварства и которых Кинулк осыпает упреками, тогда как они единственные в мире, которые действительно заслуживают называться, как выражаются афиняне, «подругами Афродиты». По этому вопросу давайте посмотрим, что говорит Аполлодор Афинский в своей книге о богах: «Гетера Афродита объединяет соратников и сподвижников, то есть друзей. Даже сегодня уважаемые женщины, как и молодые девушки, привыкли называть своих близких подруг «милыми товарищами». У Сапфо не иначе: «Песни весёлые эти исполню для спутниц я ныне». И снова: «Лето с Ниобой две спутницы были и очень дружили». Это правда, что «спутницами» называются и те женщины, которым платят за интим с мужчиной и, беря плату, они используют выражение «свести компанию» вместо «покувыркаться». Менандр понимал это и в «Залоге» провел четкое различие между «спутником» в благородном смысле и «компаньоном» в уничижительном:
«Что сотворили вы, скорее шлюхи выкинут, а не друзья, клянуся Зевсом я. Хоть буквы те же, разница позорная».
<Шлюхи? Нет — они товарищи. Давайте припомним этих истинных куртизанок и послушаем, что говорит> Эфипп в «Товаре»:
«Потом, если кто–то из нас опечалится вдруг, она тешит того сладкой речью, целует его — не сомкнув тесно губ (будто меж них вражда), но, открыв шире рот, воробьям подражая — усадит его, успокоит речами, веселье внушит и прогонит печаль, и вернётся к нему настроенье».
Эвбул в «Горбуне» говорит об одной с хорошими манерами:
«С какой пристойностью обедала она, не как другие: те набили щеки клубнями порея и глотали мясо с безобразным видом, а она немножко ела отовсюду, схожая с милетскою девицей».
<572> То же самое говорит Антифан в «Гидрии»:
«И тот, о ком я речь завёл, узрел гетеру, жившую в соседстве; воспылал он к ней; гражданкою была она, однако без родни, и опекун отсутствовал, но нрав у ней был золотой, нрав истинной подруги. Прочие же все, кто тем же самым занят, лишь вредят привычками своими имени тому, которое действительно прекрасно».
Анаксилай в «Птенце»:
«Но если та за деньги покорится тем, кто ищет ласок женских, то от этого её гетерой кличут. Ну, а та, любимая твоя, как ты сказал, не шлюха, а подруга, так она, по крайней мере, хоть честна с тобой? Б. Она чиста, клянуся я Зевесом».
Что касается тех мальчиков, которых философы таскают с собой, я представляю их так, как Алексид (или Антифан) описывает их во «Сне»:
«Поэтому–то этот любодей, всегда пируя с нами, никогда не ел порея–лука — не хотел любимого он оскорбить, его целуя».
Об этих людях у Эфиппа есть очень подходящие строки в «Сапфо»:
«Когда юнец какой–то в дом проник чужой и руку наложил не на свою еду, считай, что он заплатит ночью».
Оратор Эсхин приводит тот же аргумент в речи против Тимарха: <«Что можно сказать, если юноша проводит ночи в чужих домах и роскошно пирует, не оплачивая своей доли?»>
Вернемся к нашим любимым гетерам, о которых Филетер написал эти слова в «Охотнице»: «Недаром мы находим храм гетере всюду, но нигде святилища замужней нету».
Я знаю, что есть праздник Гетеридии, но с самого начала скажем, что он не для почитания гетер. В своих «Записках» Гегесандр объясняет его происхождение: «Магнеты отмечают праздник Гетеридии. Говорят, что Ясон, сын Эсона, когда он собрал всех аргонавтов, был первым, кто принёс жертву Зевсу Гетерию, дав этой церемонии название Гетеридий. Цари Македонии также празднуют эти Гетеридии, во время которых они приносят жертвы». Мы даже дошли до того, что посвятили в Абидосе храм Афродиты Блудницы, если верить Памфилу: действительно, когда город был порабощен — я повторяю то, что говорит Неанф в «Легендах» — караульные, которые занимали цитадель, принесли утром жертву и, напившись, позвали большое количество гетер. Одна из них, заметив, что охранники заснули, схватила ключи, поднялась на вал и сообщила о деле абидосцам. Те тут же взялись за оружие, уничтожили стражников и овладели цитаделью. Возвратив себе свободу, народ Абидоса захотел выразить свою благодарность этим девушкам и воздвиг храм Афродиты Блудницы. Алексид Самосский во второй книге «Самосских хроник» рассказывает: «Афродиту Самосскую, которую одни называют «в камышах», а другие «в болоте», воздвигли афинские гетеры, сопровождавшие Перикла, когда он осаждал Самос, и получившие отличные доходы от своих чар. <573> И Эвалк в «Эфесских хрониках» сообщает нам, что в Эфесе был посвящен храм Афродите Гетере, а что касается Клеарха, он пишет в первой книге «Эротики»: «Гиг, царь Лидии, известен не только тем, что любил и чтил свою наложницу при её жизни, отдав ей всецело и себя, и свою власть, но и когда она умерла, он собрал всех лидийцев в стране, чтобы воздвигнуть для нее монумент, который даже сегодня называется Гетеровым. Этот памятник был настолько впечатляющ, что когда царь объезжал места по сю сторону горы Тмол, он видел его, куда бы ни поворачивался, и все жители Лидии тоже». Наконец, в речи против Неэры, воспроизведенной Аполлодором, если текст действительно принадлежит ему, оратор Демосфен утверждал: «У нас есть гетеры для удовольствия, наложницы для ежедневного сожительства и жены для рождения законных детей и надзора за домашним хозяйством».
Теперь, только для тебя, дорогой Кинулк, я <Миртил> предложу тебе одну из своих речей на ионийском диалекте, «пространно её растянувши», как выражается у Эсхила Агамемнон, конкретно речь о гетерах. Я начну с прекрасного города Коринфа, поскольку ты разбранил моё пребывание там в качестве софиста. Хамелеонт Гераклейский в книге о Пиндаре говорит о старинном обычае в Коринфе, что когда в соответствии с исключительными обстоятельствами совершаются моления Афродите, то приглашается как можно больше гетер, чтобы они присоединились к церемонии. После того, как молитвы закончены, они имеют право посещать жертвоприношения. Феопомп и Тимей в седьмой книге рассказывают, что, когда Персия находилась в конфликте с Грецией, гетеры Коринфа отправились в храм Афродиты, чтобы помолиться за спасение греков. В виде благодарности коринфяне посвятили богине памятную дощечку, которая все еще видна сегодня, и в которой записаны имена гетер, участвовавших в этих публичных молитвах. В связи с этим Симонид написал следующую эпиграмму:
«Женщины эти Киприде молилися эллинов ради и доблестных граждан. И Афродита предать не хотела акрополь в власть лучников–персов».
Кроме того, если простые граждане дают обет богине, они спешат добавить, что, если их желание исполнится, они подарят ей в свидетельство своей благодарноси гетер … <И практика эта закрепилась настолько, что> когда Ксенофонт Коринфский отправился соревноваться в Олимпию, он поклялся доставить гетер Афродите в случае победы. И поэтому Пиндар написал для него энкомий, начинающийся стихом: «Победу в Олимпии праздную трижды…» Немного позже он написал оду, которая была пропета во время жертвенного обеда, и первые стихи стихи которой адресованы гетерам, приносящим жертву Афродите одновременно с Ксенофонтом. <574> Вот они:
«Кипра царица, сюда в твою рощу ведёт Ксенофонт сто девиц щипать листья. Рад он тому, что обеты, что дал он, сбылися».
Начинается же песнь так:
«Девы, к приезжим радушные слишком, Пифо помогают в богатом Коринфе; ведь ладана свежего жёлтые слёзы они на алтарь воскуряют и мыслью несутся к небесной Киприде (она мать Эрота), но вам, безупречные дети, дала она право срывать сладкий плод красоты в ваших страстных объятьях. Когда неизбежность нудит, все прекрасно».
После этого Пиндар продолжил:
«Но мне интересно, что скажут хозяева Истма, услышав вступленье моё к этой песни с словами как мёд и с блудницами связанной тесно».
Очевидно, что, обращаясь к этим гетерам, поэту было любопытно узнать, как коринфяне воспримут это. Но, будучи уверенным в своей непорочности, он продолжает: «Мы оселком научились испытывать злато». Гетеры также отмечали свой собственный праздник Афродиты в Коринфе, как говорит Алексид в строках из «Влюбленной»:
«Город справлял Афродисии, праздник гетер, хоть другой есть, для женщин свободных. В дни те гетеры пируют и пьют по обычаю здесь вместе с нами».
В Лакедемоне, если следовать географу Полемону в «Собрании приношений в Лакедемоне», можно увидеть портрет знаменитой гетеры Коттины, которая, по его словам, посвятила медную корову. Вот его слова: «И есть маленький портрет гетеры Коттины, которая в свое время прославилась настолько, что мы по сей день показываем дом, где она жила недалеко от Колона, там, где стоит храм Диониса. Дом этот знаменит во многих отношениях, и многие люди его знают. В качестве свидетельства мы находим над статуей Паллады маленькую медную корову, а также портрет, о котором я только что упомянул».
Но давайте поговорим о прекрасном Алкивиаде, о котором комический поэт сказал:
«Алкивиад роскошный, о земля и боги! коего лаконцы бы схватили, как прелюбодея».
Этот парень, хотя и был любим женой Агиса, как правило бросал замужних женщин Спарты и Аттики и вламывался в двери гетер. Так, влюбившись в Медонтиду из Абидоса по одним рассказам о ней, он сразу же отправился в Геллеспонт в сопровождении Аксиоха, который был тогда его милым дружком, как утверждает оратор Лисий в своем выступлении против него. Наконец, двое друзей с радостью делили друг с другом милости этой девки … Добавим, что Алкивиад всегда таскал за собой двух других гетер, а именно Дамасандру, мать младшей Лаиды, и Феодоту, которая похоронила его в фригийской Мелиссе, когда он умер, став жертвой предательства со стороны Фарнабаза. Я сам видел могилу Алкивиада в Мелиссе, когда шел из Синнады в Метрополиду. На ней каждый год приносили в жертву быка по воле императора Адриана, самого благородного из владык. Скажем, что именно он воздвиг на этой гробнице статую Алкивиада из паросского мрамора.
<575> Не обязательно падать с облаков и согласимся, что можно влюбиться просто понаслышке. Так, в десятой книге «Историй Александра» Харет Митиленский говорит о тех, которые зажигались страстью к кому–то, даже не увидев их, кроме как в своих снах. <Но давайте послушаем, что> он говорит: «У Гистаспа был младший брат по имени Зариадр. Люди той земли считали, что они рождены от Афродиты и Адониса. Гистасп владел Мидией и нижними землями, в то время как Зариадр управлял верхними областями, от каспийских ворот до реки Танаис. Гомарт, который был царем марафов, и чье влияние распространялось за пределы Танаиса, имел дочь по имени Одатис. Хроники говорят, что однажды Одатис увидела Зариадра во сне и влюбилась в него, то же самое приключение произошло с ней и у Зариадра, и с тех пор они не переставали фантазировать друг о друге с помощью снов. Одатис была самой красивой женщиной в Азии, и Зариадр, со своей стороны, не был уродом. Зариадр выразил Гомарту свое горячее желание жениться на Одатис, но Гомарт отказал, потому что, не имея детей мужского пола, он хотел выдать ее замуж за человека из своего дома. Вскоре после этого Гомарт пригласил династов, а также своих друзей и родственников, чтобы отпраздновать свадьбу дочери, но воздержался от раскрытия имени избранного. Когда застолье было в самом разгаре, отец позвал Одатис на пир и объявил перед собравшимися гостями: «Одатис, дорогая моя дочь, сегодня мы празднуем твою свадьбу. Осмотрись, внимательно изучи каждое лицо, затем возьми золотую чашу, наполни ее вином и предложи ее кому угодно, как мужу». Бедная девушка, оглядевшись, вскоре покинула место со слезами на глазах. Действительно, ее единственным желанием было увидеть Зариадра, которого она предупредила о предстоящей свадьбе. Зариадр разбил свой лагерь у реки Танаис, которую он пересек, без ведома своей армии, в сопровождении лишь одного возничего, с которым он устремился на колеснице среди ночи, покрыв огромную территорию около 800 стадий. Прибыв на место свадьбы, он оставил колесницу и возничего и продолжил путь, замаскированный под скифа. Он вошел во двор и заметил Одатис, которая плакала перед буфетом, пока наполняла роковую чашу вином. Затем он подошел к ней и сказал: «Одатис, я здесь, чтобы исполнить твое желание. Я Зариадр». Видя, что этот незнакомец похож на человека, который населял ее сны, она не могла сдержать радости и протянула ему чашу. Он схватил ее, взял Одатис в свою колесницу и бежал с ней. Рабы и служанки, знавшие тайну любви их госпожи, молчали, и хотя отец приказал им объяснить, они притворились, что ничего не знают о молодых. Память об этой истории любви все еще жива среди варваров Азии, и она чрезвычайно популярна. Эту легенду часто изображают на фресках, украшающих их храмы, дворцы и даже жилища частных лиц. И большинство династов привыкли давать имя Одатис своим собственным дочерям».
<576> Аристотель рассказывает о схожем приключении в «Массалийской политии»: «Фокейцы, которые основали Массалию, были купцами из Ионии. Однажды царь Нанн — так его звали — пригласил погостить Эвксена из Фокеи. В самый день прибытия последнего Нанн праздновал свадьбу дочери, и Эвксену предложили принять участие в брачном пире. Свадьба происходила следующим образом: после трапезы девушка должна была войти в церемониальный зал и предложить чашу вина тому, кто станет ее мужем. Когда девушка вошла, она подала чашу, случайно или по причине, известной ей одной, Эвксену. Девушку звали Петтой. Когда это было сделано, отец, полагая, что это приношение соответствует божественной воле, согласился на этот союз. Эвксен взял Петту в жены и жил с ней, переименовав её в Аристоксену. В Массалии все еще существует род, происходивший от этой женщины, семья Протиадов, ибо Протид был сыном Эвксена и Аристоксены.
А Фемистокл, если верить Идоменею, разве не запряг колесницу четырьмя гетерами, и не появился он с этим кортежем в сердце агоры? Этими женщинами были Ламия, Скиона, Сатира и Наннион. Кроме того, сам Фемистокл разве не был рожден гетерой по имени Абротонон? В своей книге о выдающихся мужах Амфикрат говорит: «Абротонон был женщиной из Фракии, но потомство должно знать, что она родила великого Фемистокла для славы Греции». Неанф Кизикский в третьей и четвертой книгах Элленики пишет, что Фемистокл был сыном Эвтерпа. Что же касается Кира, который пошел против своего брата, то не сопровождался ли он в своей экспедиции гетерой, которая считалась самой соблазнительной и умной из фокейцев? Согласно Зенофану, сперва ее называли Мильто, но после переименовали в Аспасию, а Кир вез с собой еще одну наложницу, уроженку Милета. Давайте не будем забывать и о великом Александре, который пользовался сладостью афинской гетеры Фаиды. Клитарх настаивает на том, что она несет ответственность за сожжение царского дворца. После смерти Александра эта Фаида вышла замуж за Птолемея, первого египетского царя этой династии, и родила ему двоих сыновей, Леонтиска и Лага, и дочь Ирену, которая была замужем за Евностом, царем Сол, города Кипра. Что касается второго царя Египта, по прозвищу Филадельф, то, как сообщает Птолемей Эвергет в третьей книге своих «Записок», у него было много любовниц, и среди них Дидима (природная египтянка и подлинное великолепие), Билистиха, Агафоклея, но также и Стратоника, чей мавзолей стоит у моря близ Элевсина. Он также любил Миртион и бесконечное количество других женщин. Короче говоря, Птолемей был тот ещё бабник. С другой стороны, Полибий в четырнадцатой книге своих «Историй» утверждает, что в Александрии было воздвигнуто множество статуй Клейно, женщины, специально приставленной наливать вино Филадельфу. Поэтому мы представляем ее одетой в легкую тунику и держащей в руках ритон. А самые красивые особняки города разве не называются именами Mиртион, Mнесиды и Пофины? Mнесида была флейтисткой, как и Пофина, в то время как Миртион была одной из тех актрис, которых любила публика. <577> Что же касается гетеры Агафоклеи, то должно быть известно, что она вертела царем Птолемеем Филопатором как хотела, что приводило к роковым бедам в его царстве. Эвмах из Неаполя, со своей стороны, указывает во второй книге «Истории Ганнибала», что Гиероним, тиран из Сиракуз, женился на проститутке, которую он взял из борделя. И эта женщина, имя которой было Пифо, вскоре благодаря ему стала царицей. Тимофей, афинский полководец — не секрет — был сыном фракийской гетеры, которая впоследствии стала уважаемой матроной. (Верно, что шлюхи, которые превращаются в почтенных женщин, как правило, гораздо приличнее тех бабенок, которые хвастают своей добропорядочностью). Когда однажды его попрекали происхождением матери, Тимофей ответил: «Да, это правда, и я благодарен ей за то, что она сделала меня сыном Конона». «Филетер который был царем Пергама и областей, известных как Кайны, был сыном флейтистки Бои, гетеры из Пафлагонии. В любом случае так в своих «Исторических комментариях» пишет Каристий Пергамский. Оратор Аристофонт, предложивший в архонтство Эвклида закон, согласно которому любой, кто родился от чужеземки, объявлялся бы внебрачным, был изобличен комическим поэтом Каллиадом, который раскопал, что тот сам имел детей от гетеры Хорегиды — и рассказывает об этом в третьей книге «Комментариев» опять же Каристий.
<Давайте продолжим>. Деметрий Полиоркет любил флейтистку Ламию, у которой была от него дочь Фила. Кстати, эта Ламия была, по словам Полемона, дочерью Клеанора из Афин, и она воздвигла портик в Сикионе, которому Полемон посвятил одно из своих сочинений. Деметрий был влюблен ещё в Леэну, также афинскую гетеру, и во многих других женщин.
Комический поэт Махон говорит в своем собрании изречений следующее:
«С изящным искусством Леэна, как львица, себя предлагала с охотой, и с ней забавлялся Деметрий, и вот, говорят, что Ламия однажды царя оседлала умело, за что похвалу получила. Ответ её был: «Забирай и Леэну, коль хошь».
Ибо Ламия никогда не лезла за словом в карман, как и Гнафена, о которой мы поговорим позже. Махон продолжает писать о Ламии:
«Однажды за пиром Ламии духи показал царь Деметрий различных и всяческих видов. Ламия была та флейтисткой, Деметрий её обожал и желал её страстно. Она отклонила духи, на царя же глядела с презреньем, тогда он велел принести ему нард и держать наготове, пока натирал он рукой «инструмент», все используя пальцы. «Понюхай, Ламия», сказал, «и почуешь, насколько запах лучше других благовоний». И та отвечала, смеясь: «Негодяй, я б сказала, что нет большей вони». Деметрий в ответ произнёс: «Я клянуся богами, Ламия, ту вонь породил царский жёлудь».
<578> Птолемей, сын Агесарха, приводит в «Истории Филопатора» список царских любовниц. Вот что он пишет: «Филипп, который сильно увеличил власть Македонии, имел любовницей танцовщицу Филинну, родившую от него Арридея, который царствовал после Александра; у Деметрия Полиоркета кроме уже упомянутых женщин была Мания, у Антигона — Демо, которая родила ему Алкионея. Наконец, у Селевка младшего были Миста и Ниса. В тридцать шестой книге своих «Историй» Гераклид Лемб добавляет, что Демо была подругой Деметрия. Говорят, что его отец Антигон также был страстно влюблен в эту женщину, и настолько, что он предал смерти Оксифемида, который был соучастником преступлений Деметрия и который пытал служанок Демо. Что касается Мании, чье имя было упомянуто выше, давайте посмотрим более подробно, что говорит о ней Махон:
«Спросит, возможно, из тех, кто читает меня, усомнившись по праву: это афинское имя, иль Мания — кличка? Стыдно фригийское имя носить происшедшей из сердца Эллады, хотя б и гетере, и стыдно, что город Афины, всем людям пример, допустил этот промах. Мелиссы же имя ей с детства дано. И хоть ростиком ниже была она сверстниц, но голос приятнейший был у неё, как и речь. Миловидна весьма, потрясала она и приезжих, и граждан, любовников многих имея. Откуда, когда вспоминали о ней, говорили: «Рехнуться, насколько прекрасна Мелисса!» Она и сама в обиход ввела слово. Ведь если шутил кто, она восклицала: «Рехнуться!» А если хвалила кого, иль ругала, всегда добавляла «рехнуться». Какой–то любовник её, удлинив тогда слог, дал ей Мании кличку: она настоящее имя затмила. И Мания вроде б страдала от камня, Гнафена ж за то, что марала постель, поднималася на смех Дифилом. И Мании как–то Гнафена сказала, браня: «Что, если б камень достала, сестра?» И ответила та: «Я б тебе отдала подтираться им, тварь, чтоб чисты твои стали простынки»».
Показывая остроумие Мании в ответах, Махон пишет:
«Панкратист Леонтиск был у Мании друг, и он с ней как с женой связь имел, но позднее узнал, что её соблазнил Антенор и весьма рассердился. Её был ответ: «Не волнуйся, дружок, я хотела лишь знать и изведать ещё, что сумеют за ночь два атлета, борца–олимпийца». <579> Мании, как говорят, ягодиц домогался Деметрий, она попросила взамен гонорар. Когда царь согласился, она, повернувшись чуток погодя, говорит: «Агамемнонов сын, поимей теперь, что тебе надо». Пришелец один, перебежчик по слухам, живущий в Афинах, за Манией как–то послал, уплативши ей все, что просила. На пир были званы из города люди, для коих привычно смеяться всегда, угождая тому, кто их кормит. Хозяин стремился себя показать остроумным и тонким, а Мания, хоть и шутила удачно, но вставши не раз, уходила. Хозяин, желая сравнить её с зайцем, спросил, издеваясь: «Скажите мне, ради богов, что за зверь самый быстрый в лесах?» «Перебежчик, дружок», отвечала она. Когда Мания снова позднее вошла, она стала смеяться над ним, говоря, что щит бросил он в битве. Нахмурившись, воин её отослал, но чрез день заявила она: «Не горюй, дорогой, я сказала не то, Афродитой клянусь, потерял щит не ты, убежав, но тебе этот щит одолживший». В застолье, гласят, в доме Мании гость, муж дурной, попытался её он того. И когда он спросил: «Мне с фасада войти, или с тыла?», сказала со смехом она: «Лучше спереди, друг, а иначе откусишь мне косы».
Именно Махон собрал все эти незабываемые анекдоты. Он также сохранил удачные выражения других гетер. Я думаю, будет уместно вспомнить некоторые из них. Начнем с Гнафены:
«Дифил, выпивая в гостях у Гнафены, сказал: «Ледяной у тебя, о Гнафена, сосуд». «Не случайно», ответила та, «мы вливаем туда твои пьесы». Однажды Дифил приглашен был к Гнафене на пир в торжество Афродисий, ведь он из любовников всех почитаем был ею особо и сам обожал её страстно. Принёс он два хийских, фасийских четыре, духи и венки, и изюм, и орехи, козленка и ленты, десерт, петуха и привёл он флейтистку. А кто–то ещё из любовников (был он сириец) послал ей селедку со снегом. Она же, стыдясь, что о них кто узнает, и страшно боясь, что Дифил ей воздаст в своих пьесах, велела, чтоб рыбу скорей унесли засолить, снег же бросить в вино, что ещё неразбавлено было, потом приказала рабу вылить десять киафов почти и подать затем чашу Дифилу. <580> Дифил килик с радостью выпил скорей и с большим удивленьем вскричал: «Я Афиной клянусь и богами, Гнафена, что погреб твой точно как льдина». Она ж отвечала: «Ты прав, ведь вливаем в вино мы прологи всегда твоих пьесок». Случилось, что некто с рубцами от порки с Гнафеной возлег, и, нащупавши их на спине, та спросила: «Несчастный, откуда твои синяки?» Тот ответил, что в детстве, играя с друзьями, упал он в костёр. «Да, клянуся Деметрой», сказала она, «поделом же тебе, негодяй, что себе ободрал ты так кожу, распутник». Однажды Гнафена была на пиру с Дексифеей гетерой, и та прихватила почти весь десерт, чтобы им угостить свою мать. И Гнафена сказала: «Клянусь Артемидой, коль знала б я это, взяла бы на пир твою мать, не тебя бы». Когда постарела Гнафена порядком, и, как говорили, была хороша лишь для урны, она появлялась, по слухам, на рынке, и, глядя на лакомства там, приценялась. И вот довелось ей увидеть мальчишку приятного, где продавалося мясо. Спросила она: «Ты скажи мне, красавец, почём твоё мясо?» С улыбкою тот отвечал: «Три обола со скидкой». (Просила тогда три обола она за «услуги»). «Но кто», заявила она, «негодяй, тебе право давал применять здесь карийские меры в Афинах?» Стратокл предложил двух козлят для знакомых бесплатно, добавив ещё пару блюд чрезвычайно соленых; он думал, что завтра от жажды пирушку продолжат с утра, и он выиграет только. Гнафена, увидя, что друг её некий замешкался с платой, сказала: «Стратокл за козлят готов поднять бурю». Увидя эфеба, который был черен и худ и ещё изнурен чрезвычайно и слаб, да и ростиком сверстников ниже, Гнафена дала ему кличку Адонис в насмешку. Когда же мальчишка толкать её стал очень грубо, Гнафена, взглянувши на дочь, что шла рядом, сказала: «Клянуся я парой богинь, о дитя, не Адонис, а вепрь он скорее». Гласят, некий отрок из Понта с Гнафеной возлег, а наутро просил он её ягодиц. И сказала она: «Негодяй, от меня ты тут требуешь зад, а пора ведь пасти тебе свинок!»
<581> Потом Махон записал изречения Гнафенион, внучки Гнафены:
«Приехал однажды в Афины жить гость чужеземный, сатрап девяноста аж лет, и увидел на празднике Крона Гнафенион он, покидала та храм Афродиты с Гнафеной. И он, изучив её внешность с фигурой, спросил, какова плата за ночь. Гнафена, заметив порфиру его, видя копья, враз требует тысячу драхм. Ну а он, пораженный вторженьем её, произнёс: «Ты считаешь меня взятым в плен по одежде моей, дай мне мир за пять мин и постель». Не терпелось ему, и Гнафена его приняла, сказав так: «Мне ты дай, сколько хочешь, отец, но мне точно известно, уверена я, ночь придёт, дашь ты внучке моей вдвое больше». В Афинах был дел медных мастер хороший, Гнафенион бросить хотела своё ремесло, не желая быть больше гетерой; её увлекал очень сильно Андроник актёр, но потом он ушёл, от него она сына имела; хотя перестала она торговать своим телом, тот медник её умолил, дав немало ей злата. Но будучи груб и вообще неотесан, он после в кожевню пришёл, и там сидя с другими, Гнафенион бранью осыпал, сказав, что сходился он с ней не иначе, как целых пять раз, и оседлан был ею как лошадь. Андроник, услышав о том — он как раз из Коринфа вернулся — был зол и сказал, упрекая подругу, пока они пили вдвоём, что, хотя он просил, но ни разу не взял он её в этой вот позе, другие ж, мошенники, брали. Ответ же Гнафенион был, говорят: «Не считаю я нужным, несчастный, обнять мужика, у которого рот даже в саже, он дал много злата, пришлось уступить, но я мудро лишь к тем прикасалась частям, что помельче и что выступали». <582> Потом, говорят, когда пили Андроник с Гнафенион вместе, она отказалась его целовать, как всегда: она злилась, что нету подарков. Андроник сказал её бабке: «Гнафена, не видишь, у внучки твоей нет стыда?» И Гнафена, вспылив на неё, изрекла: «Ты, дурное дитя, обнимай и целуй его, коли он хочет». Она же в ответ: «Как, бабуль, целовать–то его? он пустой, а желает под кровлей иметь полый Аргос». На праздник Гнафенион вышла в Пирей к одному чужеземцу–купцу, он её был любовник; в носилках сидела она очень просто, и с нею три были осла, три служанки и юная нянька. Потом в узком месте пути повстречался борец им, задира из тех, кто всегда ищет повода драться; не могши тогда пропустить их легко, он теснил их, крича: «Ты, проклятый погонщик, очисти мне путь, или сброшу на землю я шлюх, и ослов, и носилки». Гнафенион был здесь ответ: «Ты глупец, а не муж, никогда тебе это под силу».
Махон сохранил множество анекдотов про других гетер. Вот примеры:
«Гласят, что Лаис, из Коринфа гетера, узрела однажды в саду Еврипида с табличкой и стилем. Спросила она: «О поэт, мне скажи, что имел ты в виду, написав «провались ты, злодейка!» Поэт, удивляясь бесстыдству её, заявил: «Ну а кто ты сама, не злодейка ль?» Она ж отвечала, смеясь: «Что есть зло, если это не грех в глазах тех, кто его вытворяет?» Гликерии некий любовник поднес как подарок новейшее платье, с пурпурной каймою и моды коринфской; оно было послано ею в валяльню, потом, выждав время, служанку отправила с платой она, приказав принести одеянье. Валяльщик сказал: «Если ты ещё кроме прихватишь три четверти масла, то платье получишь обратно, иначе его не отдам». Сообщила служанка Гликерии это, а та отвечала: «Несчастна я в бедах, собрался он жарить одежку мою, как майниду». Любовник Софокла — носил имя он Демофонт — ещё юным держал сам подружку Нико по прозванью Коза, хоть была она старше, чем он. Её звали Козой потому, что она разорила любовника, рослого Талла; пришёл тот в Афины купить фиг сушеных и груз взять гиметтского мёда. У этой Нико был прекраснейший зад, и его Демофонт возжелал. <583> А она отвечала, смеясь: «Хорошо, дорогой, забирай, отнести чтоб Софоклу». Каллистион по прозванью Свинья, как–то с матерью в ссору ввязалась; последнюю звали Вороной. Гнафена пыталася их примирить. И спросили когда у неё, в чем причина их склок, был ответ: «Только в том, что Ворону бранит дочь за что–то, а та мать ругает за что–то другое». Гласят, что у Гиппы любовником был Феодор; занимал тогда должность смотрителя он фуража. И пришла в поздний час во дворец как–то раз выпить чашу с царем Птолемеем она, что случалось не раз, и весьма опоздав, говорит: «Птолемей, старина, страшно пить я хочу, прикажи ты налить мне четыре котилы в кувшин». Царь ответил: «Ты ясли имеешь в виду, ведь по–моему, Гиппа, ты съела огромный мешок фуража». Морих у гетеры из Феспий, у Фрины, просил подарить ему ласки, она запросила аж мину. Ответил Морих: «Слишком много, не ты ль с чужеземцем недавно осталась за две золотые монеты?» «Ну, ладно», сказала она, «подожди, снизойду если я, то приму эту сумму». Гласят про Нико, по прозванию Коза, что когда её бросил Пифон ради толстой Эвардис, но позже послал он за нею опять, то она отвечала рабу, что пришёл её взять: «Что, Пифон уж наелся свинины, раз вспомнил про козье он мясо?»
До сих пор я ограничивался сообщением анекдотов Макона о гетерах. Но знайте, что прекрасные Афины, которые мы так любим, произвели большее, чем любой другой даже самый густонаселенный город, количество куртизанок, о которых я скажу позже. Аристофан Византийский насчитал их не менее ста тридцати пяти. Аполлодор увеличивает список, а Горгий его продолжает, и оба заявляют, что Аристофан не включил многих, в том числе ….. по прозвищу Выпивоха, Лампирис и Эвфросину. Последняя была дочерью красильщика. Кроме того, Аристофан пропустил Мегисту, Агаллиду, Фавмарион, Феоклию по прозвищу Ворона, Ленетокисту, Астру, Гнафену с её внучкой Гнафенион, ещё Сигу, Синориду по прозвищу Факел, Эвклею, Гримею, Фриаллиду, и еще Химеру и Лампаду.
В случае с Гнафеной мы уже видели, что Дифил, комический поэт, безумно любил ее, о чем писал и Линкей Самосский в «Памятных мудрецах». Однажды на драматических состязаниях, его освистали и даже выбросили из театра. Придя искать убежища у Гнафены, Дифил попросил ее вымыть ему ноги. «Тебе это действительно нужно?», спросила она, «ведь ты явился ко мне не ногами». У Гнафены в самом деле на все был готов ответ. И не одна она была наделена замечательным интеллектом. Многие гетеры, весьма любившие культуру, большую часть своего времени занимались науками и совершенствованием ума. Фактически они развили определенную колкость в разговоре. <584> Возьмем случай с Гликерой. Последняя был обвинена Стильпоном, как сказал Сатир в своих «Житиях», в развращении молодежи. Вот ее защита: «Нас надо бросить в один мешок, мой дорогой Стильпон. Говорят, что вы <философы> развращаете своих учеников, обучая их совершенно бесполезным софизмам, которые служат только для провоцирования споров. Я занимаюсь примерно тем же, и поэтому нет разницы между теми, кто стал жертвой действий философа, и теми, кто вышел из объятий шлюхи». Давайте вспомним следующие строки Агафона: «У женщин праздно тело, но не дух, что обитает в теле».
Линкей сохранил целую серию удачных ответов, приписываемых Гнафене. Вот некоторые из них. Один жиголо, который жил на содержании у старой женщины, имел процветающее здоровье. «Браво», сказала Гнафена, «тельце у тебя очень крепкое. «Ах, что со мной будет, если я не буду спать с ней?» «Все просто», ответила она, «ты умрешь с голоду!» Павсаний по прозвищу «Цистерна» угодил во время пляски в кадку. «Цистерна упала в кадку», прокомментировала она. Однажды ей предложили вино в крошечной миске, заметив, что оно шестнадцатилетнее, на что она: «Ему бы надо подрасти». Во время шумного пьянства молодые люди подрались, чтобы получить ее услуги. Тому, кто потерпел поражение, она сказала: «Не унывай, малыш, в этой игре победитель не получает лавра и даже теряет деньги». Клиент, однажды давший ее дочери мину, продолжал навещать ее, но не приносил ничего. «Скажи мне, друг мой», обратилась к нему Гнафена, «ты думаешь, что здесь как у педотриба Гиппомаха, которому раз и навсегда платят мину?». Фрина как–то раз язвительно сказала ей: «Что бы ты сделала со своим камнем?». «Отдала бы его тебе заткнуть задницу», ответила она. Действительно, одна страдала от камня, другая от диареи. Во время пира гостям надо было подать блюдо с луком и чечевицей. Девчонка–рабыня по неловкости опрокинула несколько зерен, которые соскользнули в ее грудь. «Ах», сказала Гнафена, «озорница, она хочет, чтобы мы смаковали ее грудь с чечевицей!» После триумфального исполнения роли в «Эпигонах» Андроник захотел выпить у нашей гетеры. Когда раб, которому поручили оплатить расходы, прибыл, она воскликнула: «Проклятый раб, ну у тебя и речи». Легкомысленный болтун рассказал ей тысячу подробностей о том, как он пришел из Геллеспонта. «Так ты», сказала она, «не остановился в первом городе этой страны?» «Что за город?», спросил тот, заинтригованный. «Сигей, конечно!» (Сигей также означает «заткнись!»). Некто пришел к ней домой и, увидя яйца в блюде, спросил, сырые они или вареные. «Они дорогие, приятель», сказала она. Когда Херефонт пришел на пир без приглашения, она произнесла тост: 'За твое здоровье, юный гордец!» А он: «Я гордец?» «А кто же ещё?», произнесла Гликера, «раз ты пришёл названый?» Нико по прозвищу Коза, как говорит Линкей, встретила паразита, который исхудал от болезни, и сказала: «Как ты отощал!» «Еще бы, как ты думаешь, что я ел последние три дня?», спросил тот. «Кожаный лекиф», предположила та, «или свои туфли». Другой паразит, Демокл по прозвищу Бутыль рухнул на кучу штукатурки. Гетера Метанира сказала ему: «Это ты, бутылка, которая падает на землю?» Когда он собирался перепрыгнуть на ближайшее ложе, она добавила: «Смотри, не пролети». Это записано Гегесандром. <585> Аристодем во второй книге «Забавных и памятных историй» привел нам следующий анекдот: двое мужчин сумели завоевать благосклонность Гнафены: один был солдат, другой — тюремная пташка. Солдат, который был очень груб, сказал, что при общении с ней он словно окунулся в лужу. «Ах», отвечала Гнафена, «тогда вы оба втекаете в меня, как два ручья, чьи имена вы носите, Лик и Элевтер». Люди без гроша в кармане хотели спать с дочерью Гнафены, поэтому они не стеснялись угрожать снести её дом, для чего у них якобы были наготове мотыги и кирки. Гнафена сказала: «Если бы у вас действительно были эти инструменты, вы заложили бы их и уплатили». Гнафена имела хорошие манеры и даже ее любовники, как и дочь, должны были следовать ее письменным предписаниям; в этом она подражала философам, которые любят эти штучки, и Каллимах ссылается на это «руководство» в третьем каталоге своих «Законов», цитируя начало: «Приведенное здесь правило одинаково для всех …» Весь текст состоял из трехсот тридцати трех стихов.
Каллистион по прозвищу Птохелена продалась однажды преступнику. Поскольку было лето, он лежал раздетый, так что она увидела следы порки на его теле и спросила: «Откуда они у тебя, несчастный?» «В детстве меня облили горячим соусом», ответил он. «Соус был из телятины, я полагаю», сказала она, улыбаясь». (Бичи делались из шкуры теленка). Поэт Менандр после неудачного выступления пошел к Гликере, и та предложил ему чашку теплого молока. Но он сказал: «Нет, я не хочу, у него кожа морщинистая». Тогда Гликера ответила: «Сдуй пенку и употреби то, что внизу». Хвастливый любовник позаимствовал чаши для пира в честь Фаиды. Вскоре он захотел разбить всю посуду и использовать другие чаши. Тогда Фаида сказала ему: «Ты лишь погубишь чужое добро». Леонтион присоединилась к любовнику, когда неожиданно пришла Гликера, которая встряла между ними, любовник тут же переключился на нее, и Леонтион приуныла. Друг спросил, что её беспокоит, и она ответила: «Запоздалая язва». Однажды любовник предложил Лаиде Коринфской приехать и встретиться с ним в его доме. Для этого он позаботился отправить ей свою печать из глины. Но она сказала: «Нет, я не могу приехать, слишком много грязи!» Фаида шла к клиенту, от которого воняло козлом, и тем, кто спрашивал ее, куда она идет, отвечала: «Жить с Пандионовым сыном, Эгеем». Фрина обедала с человеком, воняющим козлом. Протянув ему кусочек свиной шкуры, она добавила: «Тебе вонючка». Друг послал ей качественное вино, но в очень небольшом количестве, пояснив, что ему больше десяти лет. Тогда она сказала: «Учитывая возраст, от него немного проку». На пиру возник вопрос о том, зачем вешают венки на дверях. У Фрины был ответ: «Чтобы вызывать духов». Один осужденный паясничал перед Фриной и хвастал, что он вышел победителем из самых жестоких драк. Куртизанка сделала вид, что опечалена. Человек спросил ее о причине. «Я очень взволнована фактом, что ты так много страдал». Очень жадный любовник никогда не переставал ей льстить и называл ее Афродитой Праксителя». Она же в ответ: «А ты Эрот Фидия».(Слово «Фидий» означает «экономный»).
Я знаю, что существовали гетеры, которые либо защищались, либо обвинялись государственными деятелями. Например, Демосфен, в речи против Андротиона упоминает Синопу и Фанострату. <586> Относительно Синопы Геродик из кратетовой школы в шестой книге «Персонажей комедии» указывает, что ее прозвали «Абидос», потому что она была очень старой (Абидос символизировал разрушенный город). Это прозвище действительно используется многими комиками, в том числе Антифаном в «Аркадянке», «Садовнике», «Портнихе», «Рыбачке», «Птенце», Алексидом в «Клеобулине» и Калликратом в «Мосхионе». Что касается Фаностраты, то Аполлодор в книге об афинских гетерах добавляет, что ее прозвали «Порогом вшей», потому что она снимала с себя вшей, стоя у своей двери. Гиперид в речи против Аристагоры говорит так: «И снова вы называете их сардинами!» «Сардины» - это прозвище, данное двум девкам, о которых Аполлодор, уже цитируемый выше, пишет: «Стагонион и Анфида были сестрами. Если их прозвали «сардинами», то это потому, что у них был бледный цвет лица, шаровидные глаза и одна кожа на костях». Антифан указывает в своей работе о гетерах, что Никократида получила аналогичное прозвище. Гиперид, опять же, в речи против Мантифея по делу о нанесении побоев и ран, говорит о Гликере: «Он любил возить Гликеру, дочь Талассиды, в своем экипаже». Совершенно не очевидно, что это была Гликера, которая жила у Гарпала. Феопомп написал в своем «Письме о делах на Хиосе», отправленном Александру, что после смерти Пифионики Гарпал послал за ней в Афины. Она была сразу же принята в царском дворце в Тарсе, и горожанам было приказано поклясться ей в верности как царице. Гарпал дошел до того, что отказывался от предложенных ему венков, если бы их не преподносили в то же время и Гликере. В Россе как говорят, у него была медная статуя, возведенная его любовнице рядом с его собственной. Вся эта информация сосредоточена в «Истории Александра» Клитарха. «Аген», короткая сатирическая драма, которую написал либо Пифон из Катаны, либо сам царь Александр, также упоминает Гликеру:
«Гарпал, слыхал я, им зерна прислал немало мириад, сколь и Аген, за что стал гражданин Афин. Б. Зерно Гликеры было — не простой залог — оно им принесёт погибель».
В речи против Лаиды Лисий, если это действительно он, упоминает гетер. Вот как он говорит об этих женщинах: «Ещё очень молодой Филира перестала торговать собою, как и Скиона, Гиппафесида, Феоклия, Псамафа, Лагиска и Антея». Кстати, я не знаю, должен ли я писать Антея или Антия. Я нигде не нашел гетеры по имени Антия. С другой стороны, как я уже говорил, Антея дала свое имя пьесе Эвника или Филиллия. Это имя также всплывает в речи против Неэры. В речи же против Филонида, преследуемого за нападение и ранение, Лисий, если это он опять, называет гетеру Наиду. Наконец, в речи против Медонта, обвиняемого в лжесвидетельстве, он говорит о некоей Антикире. По правде говоря, Антикира была прозвищем. Ее настоящее имя было Эя, как говорит Аристофан в трактате о гетерах. Этот автор считает, что ее так прозвали или потому, что она никогда не переставала пьянствовать в обществе деятелей с умаленным умом, или потому, что врач Никострат, который её содержал, завещал ей, умирая, значительное количество морозника. Ликург в речи против Леократа называет Эйренис, которую он представляет как подругу сердца Леократа. Что касается Наннион, то Гиперид говорит о ней в речи против Патрокла. Мы уже говорили, что ее прозвали «Козой» после того, как она разорила торговца Талла (его имя означает оливковую ветвь) своими безумными тратами. Кстати, мы знаем, что козы любят ветви оливкового дерева, священное дерево Афины, что объясняет, почему им запрещен доступ Акрополь, и их не приносят в жертву богине. В «Пастырях» Софокл рассказывает нам о неумеренном аппетите коз к оливковым ветвям:
«Ведь рано утром, скотников ещё не видя, я козу кормил, ей срезав молодых побегов, и заметил рать, что шла по побережью».
<587> Что касается Наннион, то она упоминается Алексидом в «Тарентинцах»: «Безумьем Наннион покруче Диониса». Действительно, поскольку она была пьяницей, она стала посмешищем. Менандр также называет Наннион в «Лжегеракле», где мы читаем следующие стихи: «Он Наннион не пробовал снасильничать?» Антифан в сочинении о гетерах сказал: «Наннион была прозвана Проскением (пред–сценой). Дело в том, что, увешанная золотыми украшениями и одетая в дорогие платья, она обладала очаровательным лицом, но имела безобразное тело. У нее была дочь, Ворона, которую прозвали Тетис, потому что она продавала свои услуги в течение трёх поколений. <Давайте продолжим>. Флейтистка Немея упомянута Гиперидом в речи против Патрокла. Можно поразиться тому, что гетера взяла имя религиозного праздника, и афиняне это стерпели, ибо блудницам и рабам строго запрещалось носить подобные прозвища, как объясняет в книге «Об Акрополе» Полемон.
И моя Окимон, как ты зовёшь ее, мой дорогой Кинулк! Гиперид говорит о ней во второй речи против Аристагоры. И вот его слова: «Лаида, самая красивая из всех женщин, превосходящая по великолепию Окимон и Метаниру …» Никострат, поэт средней комедии, упоминает Окимон в «Пандросе»:
«Потом приди дорогой той же к Аэропе и вели, чтобы отправила ковры и медные возьми у Окимон сосуды».
Менандр в «Льстеце» составил список гетер: «Хрисида и Ворона, Антикира, Исхада и Наннарион–краса — все были у тебя».
Филетер приводит аналогичный «каталог» в «Охотнице:
«Керкопе уж не три ли тыщи лет, а Телесиде Диопифовой дурной не все ли десять тыщ? Никто не знает первого рожденья Феолиты. А Лаис не умерла ли от сношенья? Истмия, и Фила и Неэра не истлели вовсе? Погоди, Коссифа же, Галена и Ворона — я молчу, про них и про Наиду тоже, от неё и коренного зуба не осталось».
Феофил перечисляет девок в «Любителе флейты»:
«чтоб не попал он в когти Микониды никогда, или к Лаис, или к Сисимбрион с Барафрон, иль к Фаллузе, или к одной из тех, в чьи сети сводники тебя заманят … иль Навсион, или Малфаки»
<588> После этого потопа слов из своего говорливого рта Миртил воскликнул: «Я надеюсь, что вы, философы, будете осторожны, чтобы не стать хуже, чем это собрание гедонистов». Как говорит Эратосфен, в одном из своих сочинений, «копать не надо трещины в стене, что установлена для чувства наслажденья». Со своей стороны, я думаю, что я достаточно привёл изречений куртизанок. Сейчас я хочу обсудить другие темы. Во–первых, я напоминаю вам о достопамятном Эпикуре, учителе истины. Вы знаете, что он высоко ценил всех тех, кто практиковал мудрость с большим усердием, и чтил их, говоря каждому: «Благословляю тебя, человече, за то, что ты <как и я> пришел постигать философию свободным от предвзятых идей». По этой причине Тимон сказал про него: «учитель школьный и грубейший средь живых». Так вот, разве не тот самый Эпикур держал любовницей Леонтион, известную свободой манер? Хотя она была посвящена философии, она не отказалась от распутства. Действительно, она спала со всеми учениками Эпикура, в самом сердце его Садов и на глазах у хозяина! Несмотря на это, он всегда был внимателен к ней, если верить его письмам к Гермарху. Лаида был родом из Гиккар, города в Сицилии. Полемон рассказывает нам в книге, посвященной Тимею, что ее захватили там и доставили в Коринф. Она была любовницей Аристиппа, Демосфена и киника Диогена. Говорят, что Афродита из Коринфа, называвшаяся Черной, явилась ей во сне и предказала, что у нее будут престижные любовники. Гиперид говорит о ней во второй речи против Аристагоры. Однажды художник Апеллес заметил ее, когда она носила воду из источника Пирены, и был настолько поражен ее красотой, что пригласил ее на праздник, который он устроил для друзей. Не было недостатка в насмешках за то, что привел не гетеру, как обычно, а девушку. На это он ответил: «Не удивляйтесь, ее красота — это обещание удовольствий: подождите три года, и увидите». Сократ сделал то же самое обещание относительно Феодоты Афинской, как указывает в отрывке из «Меморабилий» Ксенофонт: «Когда ему сказали, что эта женщина очень желанна и что ее грудь была упругой, так что никто не мог описать, Сократ сказал: «Давайте немного пообщаемся с этой девственницей! Мы не можем судить по одним слухам». Лаида была настолько поразительно красива, что художники приходили к ней рисовать ее грудь и тело. Когда ей случилось соперничать с Фриной, она держала при себе толпу поклонников, не делая ни малейшего различия между богатыми и бедными и ни к кому не показывая презрения. Каждый год в праздник Посейдона Аристипп проводил два месяца в компании Лаиды на Эгине. Когда Гикет упрекал его, говоря: «Ты на неё так тратишься, а она бесстыдно дарит свою благосклонность кинику Диогену», Аристипп возразил: «Я очень щедр к Лаиде для того, чтобы она удовлетворяла меня, а не для того, чтобы она не кувыркалась где–то еще!» Диоген сказал ему однажды: «Ты живешь с блудницей. Лучше сделайся киником, как и я, или брось ее». Тогда Аристипп спросил: «Ты бы погнушался жить в доме, который другие занимали до тебя?» «Нет», сказал Диоген. «Ты бы погнушался плыть на корабле, на котором уже плавали другие?» «Конечно, нет!» «Так вот не гнушаюсь и я спать с женщиной, которой уже пользовались другие!»
<589> Нимфодор из Сиракуз пишет в сочинении «О чудесах Сицилии», что Лаида родилась в Гиккарах, сицилийском форпосте. Однако Страттид в «Македонцах» или в «Павсании» продвигает версию, что она коринфянка. Вот что он говорит:
«Откуда идут те девицы и кто же они? Б. Из Мегары идут, но коринфянки сами: Лаида Мегаклова вот».
В тринадцатой книге «Историй» Тимей также заявляет, что она родом из Гиккар. По словам Полемона, фессалийки, завидовавшие ей за любовную связь с неким Павсанием, забили ее до смерти деревянными креслами в храме Афродиты. И отсюда святилище получило имя Афродиты Нечестивой. Гробницу Лаиды с каменным кувшином на ней показывают на берегу реки Пеней. На стеле можно прочитать следующую эпиграмму:
«Время бывало у гордой Эллады, когда её мощь победить не могли, но её покорила красою небесной Лаис, породил её Эрос, Коринф воспитал, и лежит ныне в славных она фессалийских полях».
Поэтому те, кто утверждает, что она погребена в Коринфе рядом с Крунионом, сочиняют небылицы.
Что же касается Аристотеля Стагирита, то разве у него не было сына от гетеры Герпиллиды, с которой он жил до конца своей жизни? Гермипп в своей книге, посвященной философу, добавляет, что он даже сделал распоряжения в завещании, чтобы обеспечить будущее этой женщины. И наш прекрасный Платон, не был ли он влюблен в Археанассу, гетеру из Колофона? настолько, что даже составил ей стихи:
«Археанасса моя, колофонянка родом, подруга, хоть и в морщинах она, но пылает в ней горькая страсть. Да, сочувствую тем, кто узнал её юности цвет, вы с огнём повстречались»
И Перикл Олимпийский, как вспоминает Клеарх в первой книге «Эротики», разве не вверг ради Аспасии — я говорю не о младшей, а о той, которая была связана с Сократом — в смуту всю Элладу, несмотря на превосходство своей мудрости, в том числе и в политике? Он действительно был переполнен сексуальностью, так что даже сожительствовал с женой своего сына, если верить словам Стесимброта из Фасоса, его современнику (и он его видел), в его книге о Фемистокле, Фукидиде и Перикле. Сократик Антисфен утверждает, что он был настолько влюблен в Аспасию, что не мог не приходить к ней два раза в день, чтобы поздороваться … Когда ее привлекли к суду за нечестие, Перикл хлопотал куда энергичнее, чем если бы под угрозой оказались его собственная жизнь и имущество. Кимон совершенно незаконно женился на своей сестре Эльпинике которая позже вышла замуж за Каллия, и был изгнан. Перикл возвратил изгнанника в страну. В знак благодарности Кимон позволил ему спать с Эльпиникой. В третьей книге сочинения «Об Эгине» Пифенет рассказывает, что Периандр был покорен дочерью Прокла Мелиссой, увидя в Эпидавре, как она, одетая на пелопоннесский манер (то есть в тунике без плаща) подавала напиток работникам в поле. Что касается Пирра, царя Эпира, третьего потомка Пирра, который вторгся в Италию, то у него была любовницей Тигрида из Левкады, позже отравленная Олимпиадой, матерью молодого человека.
<590> Тут Ульпиан, как будто он сделал открытие, спросил, пока Миртил еще говорил: «В мужском или женском роде следует употреблять слово tigris? Я знаю, что Филемон сказал в «Неэре»:
«А. Селевк послал тигрицу, что видали мы, и нам пора Селевку зверя подарить из наших мест. Б. Жар–птицу подари, её там нету».
В ответ Миртил сказал: «Поскольку ты прервал меня, когда я составлял каталог женщин, — не по Сосикрату Фанагорейскому или по каталогу женщин Никенета из Самоса или Абдеры — я сделаю короткую паузу, чтобы ответить на твой вопрос, «старец почтеннейший Феникс». Итак, узнай, что в мужском роде tigris встречается в «Поджигателях» у Алексида:
«Открой, открой же дверь, припомнил я теперь, я был как статуя, как жернов, как гиппопотам и как Селевков тигр».
Но, хотя у меня есть другие свидетельства, я погожу их приводить, пока не закончу этот каталог красавиц. Об Эпаминонде Клеарх пишет: «Эпаминонд Фиванский, хотя и не имел себе равных как человек достойный, вел себя как хам в отношениях с женщинами и позволял себе совершать некрасивые поступки, судя по тому, что он сделал с лакедемонянкой. Оратор Гиперид водворил в своём доме самую дорогую гетеру Миррину, выгнав из родительского очага своего сына Главкиппа. Миррина была его любовницей в Афинах. У него были еще две шлюхи, Аристагора и Фила, соответственно в Пирее и Элевсине. Филе, которую он купил и затем освободил, он доверил заботу о своем доме. Идоменей подтверждает это. Когда он защищал Фрину, то признался, что влюблен в эту женщину. Кроме того, ее любовь к ней не угасла совсем, когда он взял к себе упомянутую Миррину.
Давайте теперь поговорим о Фрине из Феспий. Обвиненная в убийстве Эвфием, она была под конец оправдана. По словам Гермиппа, это раздражало обвинителя настолько, что он после этого не брался за судебные дела. Адвокат Фрины Гиперид, не сумев убедить судей и заподозрив, что ее собираются осудить, вывел подзащитную вперед, разорвал ей тунику и обнажил перед всеми ее грудь. В тот же самый момент он настолько аргументированно рассуждал, что судьи, внезапно охваченные суеверным испугом перед слугой и жрицей Афродиты, пошли на поводу у жалости и воздержались от предания ее смерти. Однако после ее оправдания был принят указ, по которому ни один защитник не мог использовать какую–либо сентиментальность, и который, кроме того, запрещал любому обвиняемому находиться в поле зрения судей. Надо признать, что великолепие Фрины заключалось в том, что она ничего не показывала. Невозможно было увидеть ее голой, потому что она всегда была одета в тунику, которая скрывала прелести ее тела; более того, она никогда не ходила в общественные бани. Однажды, однако, в великом элевсинском собрании и на празднике Посейдона она сняла свой плащ перед всеми греками, уронила на плечи свои длинные волосы и вошла в воду в обнажённом виде. <591> Она служила натурой для Апеллеса (когда тот писал свою Афродиту Анадиомену) и для скульптора Праксителя, своего возлюбленного, который в ее образе вылепил Афродиту Книдскую и который на пьедестале своего Эрота, находящегося у подножия сцены театра, выгравировал следующие стихи:
«Пракситель создал в совершенстве Эрота, а образ его взял он прямо из сердца, и Фрине меня посвятил вместо платы. Отныне не надо мне стрел: один вид мой рождает пыл страсти».
Позже Пракситель попросил Фрину выбрать одну из своих статуй, Эрота или Сатира, который стоял на улице Треножников. Она взяла Эрота, которого позже предложила в качестве обета в Феспиях. Друзья Фрины воздвигли ее золотую статую, которую они после установили в Дельфах на вершине колонны из пентеликонского мрамора, изваянной Праксителем. Когда циник Кратет увидел эту работу, он воскликнул, что это памятник распутству Греции. Эта статуя, которую все еще можно заметить между статуями Архидама, царя Лакедемона, и Филиппа, сына Аминты, носит следующее посвящение: «Фрине, дочери Эпикла, из Феспий», во всяком случае, так говорит Алкет во второй книге своей книги, посвященной дельфийским жертвоприношениям. Аполлодор в книге «О гетерах», говорит о двух Фринах, одна, по его словам, получила прозвище «Печальный смех», другую звали «Селедочкой». Геродик, в шестой книге «Персонажей комедий» рассказывает нам, что одну из них называли Ситом, потому что она грабила и просеивала (sethein) всех тех, кто с ней спал; другая, конечно же, была феспийкой. В книге о гетерах Каллистрат сообщает, что Фрина, ставшая очень богатой, пообещала восстановить стену Фив за свой счет при единственном условии, что фиванцы должны выгравировать следующую надпись: «Александр уничтожил, гетера Фрина восстановила». Комический поэт Тимокл также говорит о ее богатстве в «Неэре» (его показания приводятся выше), как и Амфид в «Цирюльнице». Говорят, что Гриллион, который был членом Ареопага, состоял на содержании у Фрины, как и Сатир, олинфский актер, жил за счет Памфилы. Аристогитон в «Рассуждении против Фрины» утверждает, что ее настоящее имя было Мнесарета. Я знаю, что текст, содержащий обвинение и принадлежащий якобы Эвфию, был составлен Анаксименом, если верить географу Диодору. Наконец комический поэт Посидипп говорит о ней в «Эфесянке»:
«Фрина была знаменитей гетер всех намного. Ты юная слишком, чтоб помнить то время, но слышать должна о суде ты над нею. Считали хотя её страшной заразой, губившей мужей, и грозила ей смерть, но она гелиэю пленила, всех судей за руки хватая, и с помощью слез все ж добилась прощенья»
<592> Вы также знаете, что у оратора Демада был сын Демея, рожденный с гетеры–флейтистки. Выступая с надменным рвением, он был одернут однажды Гиперидом, который сказал ему: «Тише, молодой человек! Твое дыхание еще неистовее, чем у твоей матери». Бион, философ из Борисфена, также был сыном лакедемонской гетеры Олимпии, по словам Никия из Никеи в «Каталоге философов». Сам Софокл, трагический поэт, запал на гетеру Феориду, что объясняет, почему он так просил Афродиту:
«Слушай меня, умоляю тебя, нянька юных, и сделай ты так, чтоб она с молодыми не зналась, и лучше пусть радость найдёт она в старцах, у коих седые виски, силы их притупились, конечно, но ум остаётся в порядке».
Эти стихи находятся в собрании, приписываемом Гомеру. В хоровой оде поэт говорит о Феориде так: «Поистине милашка Феорида». Гегесандр говорит, что под конец жизни Софокл влюбился в гетеру Архиппу и сделал ее своей наследницей. Факт, что Софокл был уже очень стар, когда с ним стала жить Архиппа, засвидетельствовал бывший любовник женщины, Смикрин, который на вопрос, как она там с дряхлым Софоклом, ответил: «Сидит на нем, как сова на могиле».
Другой очень яркий пример: у Исократа, самого серьезного из ораторов, также была любовница, Метанира, и еще Лагиска: Лисий подтверждает это в своих письмах. Однако Демосфен в речи против Неэры утверждает, что Метанира крутила с тем самым Лисием, который не устоял и перед гетерой Лагидой, в честь которой оратор Кефал составлял панегирик, как и Алкидам из 'Элеи, ученик Горгия, написал похвалу гетере Наиде. Лисий говорит об этой Наиде в речи против Филонида о насилии (если она подлинная), указав, что она была любовницей Филонида. Вот что он говорит: «Потом есть женщина по имени Наида, гетера, у которой хозяин — Архий, близкий друг — Гименей и Филонид — любовник». Аристофан упоминает её в «Геритадах» и, возможно, еще в «Плутосе», в котором он пишет: «Ужель из–за тебя Лаида Филонида любит?» Достаточно написать «Наида» вместо «Лаида». Гермипп в своей книге об Исократе указывает, что этот оратор, достигший преклонного возраста, привел в свой дом гетеру Лагиску и что у них была дочь. Страттид упоминает эту женщину в следующих строках:
«Казалось мне, Лагиску видел я, подружку Исократа, и меня она пощекотала, не слезая с ложа, а потом сверлильщик флейт пришел внезапно».
Лисий в речи против Лаиды (если она действительно принадлежит ему), называет ее вместе с другими гетерами: «Филира перестала заниматься проституцией, хотя была еще молода, То же самое касается Скионы, Гиппафесиды, Феоклии, Псамафы, Лагиски, Антеи и Аристоклии».
Общеизвестно, что у оратора Демосфена были дети от гетеры. Когда он произносил «Речь о золоте», известно, что он привел своих детей в суд, чтобы вызвать сочувствие у судей. Их не сопровождала мать, хотя обычно жен вызывали в качестве свидетелей. Но он её не пустил, чтобы избежать скандала. По словам Идоменея, у оратора была необузданная сексуальность. Однажды, когда он влюбился в молодого человека по имени Аристарх, он в пьяном буйстве напал на некого Никодема — ради предмета своей страсти, несомненно — и вырвал ему глаза. Каждый знает, что он тратил свое состояние на роскошные обеды, на мальчиков и на женщин. <593> Вот слова одного из его писцов: «Что можно сказать о Демосфене? Средства, заработанные им за год труда, он спускал за одну ночь на женщину». Также говорится, что, хотя он и был женат, он привел в свой дом мальчишку по имени Кносион. Его жена в отместку спала с этим Кносионом …
Миррину, самосскую гетеру, держал царь Деметрий, последний из диадохов, и хотя у нее никогда не было титула царицы, он делился с ней почестями власти, по словам Николая Дамасского. Птолемей, сын царя Филадельфа, командовавший гарнизоном в Эфесе, имел связь с гетерой Ириной. Когда фракийцы из Эфеса сговорились против него, он укрылся в храме Артемиды, и Ирина разделила его бегство; когда же он был убит фракийцами, Ирина цеплялась за дверные кольца, окропляя алтари его кровью, пока её тоже не прикончили. Что касается Данаи, дочери эпикурейки Леонтион, то она была гетерой, которую содержал Софрон, правитель Эфеса. Это она спасла его от заговора, составленного Лаодикой, и была брошена в пропасть. Вот что Филарх написал в двенадцатой книге: «Лаодика была подругой Данаи и всецело ей доверяла. Даная же была дочерью Леонтион, той самой, которая училась у физика Эпикура. Она стала любовницей Софрона. Услышав, что Лаодика хотела убить Софрона, она раскрыла ему заговор кивками и жестами. Тот, притворившись уступающим желаниям Лаодики, попросил у нее два дня чтобы обсудить, что он должен делать, однако, в ответ на согласие бежал в Эфес ночью. Когда Лаодика узнала о предательстве Данаи, она бросила несчастную в пучину пропасти, забыв о прошлой дружбе. И, говорят, что Даная, даже осознав нависшую над ней опасность, на допросе у Лаодики лишь молчала, и пока ее вели на казнь, призналась, что справедливо большинство людей презирает божественную силу. Вот что она сказала: «Я спасла своего возлюбленного и получаю в возмездие смерть от божества, тогда как Лаодика, которая хотела убить своего мужа, купается в почестях». О Мисте тот же Филарх рассказывает в четырнадцатой книге следующее: «Миста была любовницей царя Селевка, и когда тот был побежден галатами и чудом бежал живым из этого разгрома, Миста сняла свои царские одежды и надела рубище рабыни, а затем была взята в плен и уведена вместе с другими пленниками. Приведённая на Родос, она была продана там вместе с собственными служанками. После того, как она раскрыла свою личность, родосцы отправили ее обратно к Селевку со всеми регалиями ее звания.
Деметрий Фалерский, любовник самосской гетеры Лампито радовался, по крайней мере, так говорит Диилл, прозвищу, которое он получил благодаря ей, «Фонарик». Он был снабжен и другой кличкой, «Ласковые глазки». Гетера Никарета была любовницей оратора Стефана, а с Метанирой «встречался» софист Лисий. Эти женщины, все рабского происхождения, являлись собственностью Касия из Элиды, как и кроме них гетеры Антея, Стратола, Аристоклия, Фила, Истмия и Неэра. Известно, что Неэра стала любовницей поэта Ксеноклида, актера Гиппарха, а также пеанийца Фриниона, сына Демона и племянника Демохара. Фринион и оратор Стефан делили Неэру по очереди через день. <594> У Неэры была дочь Стримбела, позже звавшаяся Фано, чьим предполагаемым отцом был Стефан. Он договорился о её браке с Фрастором из Агелии: так говорит в речи против Неэры Демосфен. Что касается гетеры Синопы, то Демосфен пишет: «Вы покарали иерофанта Арфия, осудив его перед трибуналом за нечестие и за то, что он совершал жертвоприношения в соответствии с запрещенными обрядами. Среди предъявленных ему обвинений числилось и то, что в праздник урожая он принес на алтаре во дворе Элевсина жертву, доставленную гетерой, хотя закон не разрешал жертвовать в тот день, и даже если бы разрешал, то было бы необходимо, чтобы жертва была принесена жрицей, а не иерофантом».
Плангон из Милета была также знаменитой гетерой. Она была лучезарно красива и любима молодым человеком из Колофона, у которого уже была любовница по имени Вакхида, с Самоса. Молодой человек часто говорил о красоте Вакхиды, так что Плангон пыталась отвлечь его от нее. Когда ее усилия провалились, она потребовала от него в виде платы за встречу вещь, которую, казалось, невозможно было получить, а именно ожерелье Вакхиды. Это ожерелье пользовалось известностью. Поскольку он был глубоко влюблен в Плангон, он умолял Вакхиду не дать ему умереть от горя. Вакхида, явно тронутая его страстью, наконец дала ему ожерелье. Но Плангон, впечатленная великодушием соперницы, вернула ей предмет и спала с мальчиком. И с тех пор две женщины, которые стали подругами, свободно делили любовника. Восхищенные поступком Плангон, ионийцы назвали ее «Пасифилой» (любезной всем), по свидетельству Менетора в сочинении «О посвятительных дарах». Архилох также говорит об этом: «Как смоква у скал многих кормит ворон, Пасифила радушно встречает приезжих».
Общеизвестна связь между поэтом Менандром и Гликерой, но он поссорился с ней, потому что ревновал. В то же время Филемон влюбился в Гликеру и в одной из своих пьес назвал ее образцом добродетели. В ответ Менандр написал, что ни одна женщина не может быть хорошей.
Македонец Гарпал, надзиравший за богатством Александра до своего бегства в Афины, был безумно влюблен в Пифионику, и растратил почти все на нее. Она была гетерой. Когда она умерла, он воздвиг ей очень дорогой памятник. По этому поводу перечитаем отрывок из двадцать второй книги «Историй» Посидония: «По дороге на кладбище он следовал за телом своей возлюбленной, сопровождаемый хором из прославленных артистов под звуки разнообразных играющих в гармонии музыкальных инструментов». Что касается Дикеарха, то в «Спуске в пещеру Трофония» он рассказывает: «Прибывший в Афины по пути в Элевсин испытает то же чувство, что и в путешествии по так называемой «священной дороге». Остановившись в том месте, где можно увидеть храм Афины и цитадель, прохожий заметит на обочине монумент, который по своему грандиозному виду не имеет себе равных в регионе. <595> На первый взгляд можно подумать, что эт наверняка памятник во славу Мильтиада, Перикла, Кимона или другого великого героя, сооруженный за счет государства или, по крайней мере, с разрешения властей. Но когда мы подходим ближе, то понимаем, что это памятник куртизанке Пифионике: невероятно, но факт!» Феопомп, осуждая в своем «Послании к Александру» развращение Гарпала, сказал: «Пойди и спроси у вавилонских шпионов, чтобы узнать, как он обставил погребение Пифионики после ее смерти. Она была рабыней флейтистки Вакхиды, женщины, которая сама была служанкой у Синопы Фракийской, проститутки, переместившей свое заразное дело из Эгины в Афины. Следовательно, Пифионика была не только тройной рабой, но и тройной шлюхой. Знай, что более чем за двести талантов Гарпал возвел два памятника именно для нее. Это вещь, которая не испытывает недостатка в желчи, когда мы знаем, что для людей, которые умерли в Киликии за твоё царство и свободу Греции, ни один из твоих управляющих и не подумал построить какой–либо мавзолей. Теперь будь в курсе, что уже долгое время куртизанка Пифионика обладает двумя памятниками, одним в Афинах, другим в Вавилоне. А ведь эта женщина предлагала свои прелести всем и по низкой цене. И в честь этой твари нахал, который притворяется твоим другом воздвиг мавзолей и святилище и назвал их именем Афродиты Пифионики. Этим действием он явил свое презрение к каре от богов и втоптал в грязь должность, которую ты ему доверил». Женщина эта упоминается еще Филемоном в «Вавилонянине»: «Царицей вавилонской станешь ты, коль выпадет тебе судьба, слыхал про Пифионику с Гарпалом?» И Алексид упоминает о ней в «Ликиске», а на смену Пифионике пришла Гликера.
Феопомп говорит нам, что у Гарпала был роман с Гликерой, о которой мы уже говорили. Автор добавляет, что он отказывался носить венок, если не увенчивали и его любовницу. Феопомп писал Александру: «В сирийском Россе у него была медная статуя Гликеры, установленная там же, где он должен был воздвигнуть монумент тебе и себе! Он разрешил этой женщине жить в царском дворце в Тарсе, позволяя, чтобы ей поклонялись и прославляли как царицу; Наконец, он завалил ее всеми этими прерогативами, которыми ему лучше было бы почитать твою мать и твою жену». Это свидетельство подтверждает сочинитель маленькой сатирической пьесы «Аген», которая была исполнена в празднование Дионисий на реке Гидасп. Неизвестно, является ли ее автором Пифон из Катаны (или из Византия) или сам царь. В любом случае, пьеса была поставлена после побега Гарпала к побережью. В этом сочинении Пифионика, очевидно, уже мертва, так как Гликера там любовница Гарпала, и там показана её причастность к делу о щедрых дарах, полученных от Гарпала Афинами:
«Там, где камыш растёт, есть крепость под названием Аорн, со стороны другой, налево — шлюхи знаменитый храм, его воздвиг Паллид пред тем, как присудил себя к бегам. Здесь маги–варвары его узрели в горе и внушили, что с духом Пифионики он мог вступить в контакт».
<596> В этом отрывке автор обозначает Гарпала как Паллида. Но в следующем стихе он называет его настоящим именем:
Б. Узнать хочу я от тебя, отсюда далеко живя, как там в аттической земле, что делает народ? А. Пока, по их словам, влачили жизнь рабов они, обед у них приличный был, но нынче вику лишь вкушают и укроп, пшеницы вовсе нет. Б. Гарпал, слыхал я, им зерна послал немало мириад, не меньше, чем Аген, и гражданином стал. А. Зерно Гликеры было — не простой залог — оно им принесёт погибель».
Навкратис также произвел знаменитых гетер, замечательных красотою, среди них Дориху, которая стала любовницей Харакса, брата красивой Сапфо, когда он отправился в Навкратис за бизнесом. Сапфо решительно осудила эту связь, упрекнув женщину в том, что она брала у ее брата много денег. Геродот называет ее Родопис, не имея возможности сказать, является ли она Дорихой, которая воздвигла в Дельфах два знаменитых вертела, о коих говорил Критин в следующих стихах ….. Посидипп, который так часто упоминал Дориху в «Эзопии», составил следующую эпиграмму в ее честь:
«Кости, Дориха, твои украшаются прядью твоих нежных кос и пахучим покровом; в него завернула Харакса приятного ты и была с ним до времени утренних чаш. Но свежи свитки песен любовных Сапфо и звучать будут вечно. Блаженно будь имя твое, и Навкратис его сохранит, корабли пока к морю плывут через Нил».
Не премину напомнить вам, что другая красивая гетера, Архедика, была также уроженкой Навкратиса. Как охотно признается Геродот, в Навкратисе, непонятно почему, гетеры обладали неотразимым обаянием.
Давайте вспомним и гетеру из Эреса, которую звали, как и поэтессу, Сапфо, и которая прославилась своей любовью к прекрасному Фаону, если верить словам Нимфида в «Путешествии по берегам Азии». Никарета из Мегары была гетерой не из безродных и привлекала не только своими прелестями, но и умом. Мы знаем, что она училась у философа Стильпона. У Билистихи, аргосской гетеры, также была прекрасная родословная: она утверждала, что происходила из семьи Атридов, как сообщают авторы истории Аргоса. Была известна еще одна гетера, Леэна, любовница Гармодия, знаменитого тираноубийцы: пытаемая солдатами тирана Гиппия, она умерла от страшных мучений, не произнеся ни единого стона. Наконец, я напомню вам, что оратор Стратокл держал гетеру, Лемэ, которую также называли Парорамой и Дидрахмой, потому что она предлагала себя первому встречному за две драхмы, как говорит Горгий в книге «О гетерах».
<597> Миртил собирался прекратить свое повествование, но добавил: «Друзья мои, я забыл рассказать вам об Антимаховой «Лиде», а также об одноименной гетере Лиде, которую любил Ламинфий из Милета. По словам Клеарха в «Эротике», оба поэта, влюбленные в эту прекрасную чужеземку, составили для нее, каждый со своей стороны, стихотворение под названием Lydé, одно в элегических, а другое в лирических стихах. Я также не упомянул Мимнернову флейтистку Нанно и Леонтион, любовницу поэта Гермесианакса из Колофона. Вдохновленный своей страстью, последний написал не менее трех книг элегий, третья из которых содержит настоящий каталог любовных связей всех видов, который я постараюсь прочесть вам:
«Отпрыск любимый Эагра помощницей лиру имея, привёл из Аида назад Агриопу, фракийскую деву. Он плыл по реке по худой и жестокой, по коей Харон души мёртвых везёт в общей лодке (поток там гремит), чрез болото и крупный тростник прорываясь. Орфей, хоть один был совсем, у волны разыгрался на лире, и всех усладил он богов, беззаконный Коцит даже гнев скрыл под брови, певец и ужасного пса не боялся, хотя и пылали огнём его лай и свирепое око, а три головы его страх порождали. И песней своей убедил Орфей вышних вернуть Агриопе дыхание нежное жизни. Мусей же, сын Мены, Харит предводитель, почтил Антиопу наградой. Она посвященным оракул рекла громогласно вблизи Элевсинского брега, притом сокровенно, по долгу еще провожала жреца чрез Рарийскую степь, чтоб уважить Деметру. И знают о ней и в Аиде. Ещё Гесиод беотиец, познаний всех кладезь, оставил свой дом и пришёл в Геликон он, в деревню аскрейцев; был он влюблен и, посватавшись к деве из Аскры, Эое, он испытал много мук, и играя певца, написал Каталоги он женщин, начавши с Эои. Сладкий Гомер, кому Зевс предназначил приятнейшим стать средь служителей муз наравне с божеством, исхудал до костей и Итаку воспел от любви к Пенелопе он мудрой, и ради неё он пришёл, испытавши немало, на маленький остров, оставив свой край далеко, и прославил Икария род и народ амиклейский, скорбя о своих злоключеньях. <598> Мимнерм, что раскрыл после многих трудов сладкий звук и дыханье стиха–пентаметра, сгорал по Нанно, и нередко, во рту древний лотос держа, пировал с Гексамией, Гермобий врагом был ему, вечно злобный, и также Ферекла терпеть он не мог, тот смеялся над ним. Антимах, воспылавший к лидиянке Лиде, туда, где Пактол протекает, пришел, и когда приключилась ей смерть, он с рыданием тело в сухой там земле погребя и горюя, в высокий потом Колофон возвратившись, плачем священные книги наполнил: и так обессмертил он в них свои скорби. С Лесба Алкей, как ты знаешь, не раз на пирах страсть к Сапфо выражал, ударяя по струнам: соловушку ту возлюбил он и гимнами боль наводил на теосского мужа. Да, за неё, чьей красе уступали все женщины Лесба, Анакреонт, льющий мёд вместо слов, состязался. Отчизну, лозою увитую, Сам, покидал он, чтоб в Лесбос приплыть, изобильный вином, и нередко взирал там на Лектор, мыс Мисии, он через гладь эолийской волны. Когда муж, что аттической прозван пчелой, оставлял многохолмный Колон, поручил хору петь он о Вакхе и страсти своей к Феориде, ещё к Эригоне, страсть ту Софоклу Зевес дал на старости лет. Расскажу и о том, кто всегда сторонился любви и снискал себе общую злобу за то, что бранил он всех женщин, и он поражен был Эрота стрелой и не спал по ночам от мучений, и всю Македонию в горе прошёл он за ключницею Архелая: злой рок, наконец, повстречал Еврипид и от лютых пал псов Аррабея. Поэт Филоксен из Киферы, воспитанник Вакха кормилиц и Муз ученик, ставший флейте слугой самым верным — известно тебе, как от страсти он град наш прошёл и в Ортигию прибыл, и слышала ты, как страдал он, печаль же его Галатея поставила ниже первин козьих стад. И ты знаешь ещё и аэда, в чью честь эврипильцы на Косе сработали статую в меди, её под платаном воздвигнув; Филит о любви своей пел к непоседе Биттиде во многих словах и в любой разной речи. Те ж, кто себя предал жизни простой и искал тайны мудрых вещей, кто завяз в болтовне, тем снискав добродетель, и те избежать не могли страшных пыток любви, и запряг их ужасный возничий. <599> Страсть к Феано Пифагору случилась самосцу, однако, раскрыл он красу в геометрии дуг и ещё в тесной сфере сумел заключить бесконечный эфир! Гнев свирепый Киприды познал и Сократ, самым мудрым объявленный Фебом среди всех людей. Хоть глубокую душу имел и нашёл много троп в рассужденьях, к Аспасии в дом он страдая входил и не мог излечиться от страсти. И муж из Кирены, проворный умом Аристипп, страстью был увлечен аж за Истм, в Апидан; воспылавши к Лаис, избегал он бесед и влачил жизнь пустую».
В этих строках Гермесианакс делает вопиющую ошибку в предположении, что Сапфо и Анакреонт были современниками: поэт жил во времена Кира и Поликрата, а поэтесса творила при Алиатте, отце Крез. Тем не менее, Хамелеонт в книге о Сапфо говорит, что следующие строки были написаны Анакреонтом для лесбийки; многие авторы, по его словам, убеждены в этом:
«Эрот златовласый мне бросит пурпурный свой мяч, пригласив меня с девой играть; на ногах её пестрая обувь. Но дева (из тучного Лесба она) начинает ругать мои космы — они–де белы — есть чему удивляться!»
Далее Хамелеонт утверждает, что Сапфо ответила ему так:
«Твой гимн, златотронная муза, теосец пропел, славный старец из доброй земли жён прекрасных, приятно»
Но очевидно, что эта песня не принадлежит Сапфо: ее можно адресовать кому угодно. Со своей стороны, я согласен, что именно благодаря литературной пьесе Hermèsianax вызывает тавас, любовь. Ибо, помните, ведь комедиограф Дифил в пьесе «Сапфо» даже Архилоха и Гиппонакса сделал любовниками поэтессы.
Итак, друзья мои, я составил для вас, и не без заботы, этот эротический каталог, не будучи сам эротоманом, как заявил оскорбительным тоном Кинулк: ибо я признаю, что очень привязан к Эросу, но не к эротоманству. «Что за нужда горевать с многословьем, коль можно молчать и скрывать все печали в потемках?» Это стихи из «Амфитриона» Эсхила Александрийского, того самого, кому мы обязаны эпосом «Мессения», и который является прекрасным ученым мужем.
Думаю, я доказал, что самыми могущественными божествами являются Эрот и Афродита «золотая». <600> И я приведу вам по памяти следующие стихи Еврипида,
«Сможешь ли ты оценить Афродиту богиню? Её не измеришь, о ней ты не скажешь, насколько она велика, иль докуда дойдёт её власть. Она та, кто питает тебя и меня и всех смертных других. Докажу её силу не только речами, но делом. Земля любит дождь, а сухая бесплодна она и не может без влаги. Почтенное ж небо, набухнув дождём, обожает пролить его вниз из–за чар Афродиты. Смещается влага с землёй — и растёт все для нас, получает питание все, чем род смертных живёт, процветая».
Позвольте нам также процитировать самого почтенного Эсхила, который в «Данаидах» так представляет Афродиту:
«Землю не прочь потерзать непорочное небо, и с ним сочетаться не против земля. С неба льет дождь, и брюхатит он землю, и смертным рождает она корм для коз и Деметрину пищу. Плоды созревают дерев в водяном том союзе, причина которому я».
В «Ипполите» Еврипида Афродита опять обьявляет:
«Все, кто от Понта живёт до пределов Атланта, взирая на солнечный свет <пусть узнают>, что чтущих меня я уважу, зазнавшихся же кара настигнет».
Молодой Ипполит, хотя и добродетельный, совершил роковую ошибку, не почтив Афродиту, и это погубило его. И ни Артемида, которая его любила, ни боги, ни демоны не могли спасти его. Тот же поэт также говорит:
«Кто богом великим не судит Эрота, тот, верно, иль глуп, иль не ведает блага, не зная, что бог величайший Эрот есть для смертных».
Эрота всегда воспевал мудрый Анакреонт для того, чтобы его имя было у всех на устах. По этому поводу превосходный Критий отмечает:
«Эллинам Теос доставил поэта, про женщин несчастных соткавшего песни. Анакреонт то приятный, огонь на застольях и жён обльститель, враг флейты, друг лиры, не знающий бед усладитель. Любовь не померкнет твоя, не угаснет она, пока раб носит чаши с вином и с водою направо, пока женский хор бдит в ночных торжествах, и тарелка, дочь меди, коттаб венчает и ждёт, когда каплями брызнет ей Бромий».
Архит, автор музыкальной теории, утверждает, по словам Хамелеонта, что Aлкман открыл дорогу авторам эротических виршей и что он первым написал нескромную песню. Правда, что он обожал женщин и был очень искусен в этой поэзии. Вот фрагмент одной из его песен: «Опять Эрот сладкий в угоду Киприде наполнил, согрел теплотой моё сердце». Архит также сказал, что Алкман безумно любил Мегалострату, поэтессу, которая обладала даром привлекать влюбленных очарованием своего разговора. <601> Вот что поэт говорит о ней:
«Мегалострата, счастливая дева, имевшая кудри златые, явила дар муз сладкогласых».
Стесихор был зациклен на Эроте и тоже сочинял песни под его вдохновением. Они назывались «пайдейя» и «пайдика». Эротомания была настолько распространена, что никто не считал любострастников порочными людьми: даже великие поэты, в том числе Эсхил и Софокл, иллюстрировали трагедии темой эротики: первый описал любовь Ахиллеса и Патрокла, а второй в «Ниобе» говорил о любви к мальчикам, так что эту пьесу называют еще «Педерастрией». Заметим, что публика обожала эту лирику.
Ивик из Регия воскликнул:
«Весной лишь у яблонь кидонских плоды и весной лишь гранаты растут: их вода орошает в саду необорванном дев, и набухшие гроздья цветут под лозой виноградной в тени. Я ж влюблен круглый год и, пылая огнём, страсть терзает меня, от Киприды летя, как фракийский Борей среди молний, и жалит всегда неотступно с безумием жгучим; под властью свирепой не спит моё сердце».
Пиндар был также охвачен Эротом, когда писал:
«чтоб ты любил и любви угождал в надлежащее время, если ты стар стал, душа, не гонися за страстью»
Вот почему Тимон в своих сатирах говорит: «Срок для любви есть, есть время жениться, наступит пора для покоя». Мы не должны ждать, как говорит тот же философ, чтобы кто–то сказал нам: «Когда его солнцу приспел срок склониться, он начал искать удовольствий». А когда Пиндар вспоминает о Феодосии Тенедосском, о котором он заботился, что еще он сказал, кроме тех немногих стихов?
«Должно в урочное время срывать плод любви, когда юн ты, душа. Но коль кто–то увидит в глазах Феоксена лучистую вспышку и страстью не вспыхнет к нему, то имеет тот чёрное сердце, стальное или из железа, что ковано в хладном огне, и Киприда с стремительным взором гнушается им, иль он трудится ради богатств, или женской он дерзости предан душой и ей всячески служит. Но я, угождая богине, как воск пчел священных растаю от вида мальчишек. Явилась Пифо и в Тенед, Гегесилов же сын вознесен был на небо Харитой».
Многие люди предпочитают связи с мальчиками любимым женщинам. Вообще, их ревнители утверждают, что педерастия широко практикуется в тех городах Греции, где законы наиболее отшлифованы. Критяне, например, как я уже упоминал выше, и жители Халкиды в Эвбее любят эти союзы. Эхемен в «Истории Крита» утверждает, что Ганимед был похищен Миносом, а не Зевсом. Но халкидяне говорят, что Ганимед был похищен в их собственной стране: в доказательство они все еще показывают место, где это произошло; оно называется Гарпагион, между прочим, очень красивый регион, покрытый миртовыми деревьями. Что касается Миноса, то должно быть известно, что он положил конец своей ссоре с афинянами (из–за убийства его сына), потому что он нежно любил Тесея. Он отдал ему руку своей дочери Федры, если верить сообщению Зенида (или Зеноса) из Хиоса в «Истории», которую он посвятил своей стране.
<602> Перипатетик Гиероним заявляет, что союзы с мальчиками одобрялись, потому что было обнаружено, что сила молодых людей в сочетании с взаимным подражанием низвергала тиранические правления. Это правда, что любовники охотно принимали худшие муки, чтобы не прослыть трусами в глазах своих миньонов. Достаточно вспомнить священный лох, созданный в Фивах Эпаминондом, а также убийство Писитратидов Гармодием и Аристогитоном. Давайте не будем забывать, что произошло на Сицилии, в Акраганте, из–за любви, которая объединяла Харитона и Меланиппа, согласно Гераклиду Понтийскому в книге «Об эротике». Они составили заговор против Фалариса. Когда их пытали, чтобы они заговорили, они не только отказались выдать своих сообщников, но и подвигли Фалариса к снисхождению своей стойкостью: он отпустил их и даже похвалил. В результате этого акта Аполлон вознаградил Фалариса, отсрочив час его смерти, и он изложил свое решение всем, кто просил Пифию устранить тирана. Что касается Харитона и его друзей, то бог дал следующий оракул, в котором пентаметр предшествовал гекзаметру, как позже их ставил в своих элегиях Дионисий Афинский по прозвищу «Халк»: «Счастье нашли Харитон с Меланиппом друзья, вожди смертных, в небесной любови». Замечательно также сказанное о Кратине из Афин, красивом молодом человеке, который жил в то время, когда Эпименид пошёл на человеческие жертвоприношения, чтобы очистить Аттику от скверны. Неанф из Кизика говорит о нем во второй книге «Ритуалов посвящения». Кратин предложил очистить землю, которая вскормила его, и предложил себя в качестве жертвы. Его возлюбленный Аристодем сделал то же самое, и осквернение было искуплено. Тираны же пытались искоренять однополую любовь всеми способами. Некоторые из них даже подожгли палестры, которые они считали гнездами сопротивления своему господству: именно так поступил Поликрат, тиран Самоса.
Среди спартанцев, если верить Гагнону, философу Академии, было модно, чтобы с девочками до замужества обращались, как с милыми мальчиками. По этому поводу законодатель Солон говорит: «Желаю, чтоб бедра твои и уста восхитительны были». Эсхил и Софокл выражаются более вольно, первый в «Мирмидонцах»: «Бедра святые бесчестишь, презрел и мои поцелуи, жестокий!», а второй в «Колхидянках» говорит о Ганимеде: «Бедрами он раздувает величие Зевса»..
Я далек от того, чтобы не знать, что географ Полемон в» Ответе Неанфу» утверждает, что история Кратина и Аристодема — чистая выдумка. Но, мой дорогой Кинулк, я прошу тебя принять эти истории как они есть, даже если они лишь басни. Давайте поэтому не без задора прочтем стихи, в которых говорится о любви к мальчикам. Педерастия, согласно Тимею, пришла в Элладу от критян. <603> Другие утверждают, что «первопроходцем» был Лай, когда его пригласил Пелопс. Влюбившись в Пелопсова сына Хрисиппа, он захватил его, посадил в колесницу и умчался вместе с ним в Фивы. Праксилла из Сикиона считает, что Хрисипп был похищен Зевсом [или Эдипом]. Известно, что среди варваров у кельтов, у которых есть великолепные женщины, предпочтение отдается мальчикам, и кельты, бывает, спят даже с двумя симпатичными дружками на одной кровати, сделанной из шкур животных. Что касается персов, то Геродот утверждает, что они научились любить мальчиков у эллинов.
Царь Александр был также большим любителем красивых мальчиков. В книге «О жертвоприношении в Илионе» Дикеарх даже признается, что тот был настолько влюблен в евнуха Багоя, что в разгар театрального представления он наклонился к нему и нежно обнял: зрители тут же зааплодировали в знак одобрения, что побудило царя снова обнять Богоя. В «Исторических записках» Каристий рассказывает: «У Харона из Халкиды был мальчик, который был дорог его сердцу. На групповом застолье в доме Кратера Александр похвалил этого красивого молодого человека. Тогда Харон предложил своему миньону пойти с царем, но последний сказал: «Нет, я не буду этого делать, потому что ты испытаешь лишь страдания от моего удовольствия». Несмотря на своё сладострастие, царь умел воздерживаться и соблюдать приличия. Когда ему довелось захватить дочь и жену Дария, женщину великой красоты, он не только не коснулся их, но даже воздержался от того, чтобы сказать им, что они стали пленницами, повелев обращаться с ними так, будто Дарий был все еще царем. А Дарий, узнав об этом, создал руки к небу и взмолился Гелиосу, чтобы царствовал или он, или Александр.
Ивик рассказывает, что Тал был возлюбленным Радаманфа. Диотим в «Гераклее» сообщает, что Эврисфей был любимцем героя, и это объясняет, почему он охотно согласился взять на себя исполнение подвигов. Говорят, что Агамемнон влюбился в Aргинна, когда тот купался в Кефисе, где он и потерял свою жизнь: Агамемнон предал его погребению, а на месте могилы воздвиг храм Афродиты Аргинниды. Ликимний из Хиоса добавляет в «Дифирамбах», что Гименей был возлюбленным Аргиннна [или Диониса]. Кифаред Аристокл был наибольшей усладой для царя Антигона. О нем пишет Антигон Каристский в «Жизни Зенона»: «Царь Антигон любил пировать в обители Зенона. Однажды утром, возвращаясь с пьянки, он ворвался в дом Зенона и уговорил его пойти развлечься к кифареду Аристоклу, которого царь обожал до безумия».
Если Еврипид очень любил женщин, то Софокл, со своей стороны находил удовольствие в мальчиках. В книге «Путешествия» поэт Ион рассказывает нам следующее: «Я встретил поэта Софокла на Хиосе, направлявшегося в качестве стратега на Лесбос, и в похмелье он был столь же игривым, сколь и остроумным. В один прекрасный день его хиосский друг и афинский проксен Гермесилай угощал его; стоящий у огня мальчик наливал ему вино, и когда он покраснел, Софокл сказал ему: «Ты хочешь, чтобы я пил с удовольствием?» «И когда мальчик ответил утвердительно, поэт сказал ему: «Тогда дай мне мою чашу, а затем забери ее с бесконечной медлительностью». Мальчик начал краснеть еще больше, и Софокл сказал человеку, с которым он делил место: «Какие же Фриних нашел правильные слова: «Пышет на алых щеках свет любови». <604> Тут же человек из Эретрии, специалист по литературе, ответил: «Ты, конечно, хорошо разбираешься в поэзии, Софокл, но я думаю, что Фриних не очень удачно описал щеки красивого мальчика как пурпурные. Если художник смажет его щеки алым цветом, он потеряет свою красоту. Нет, мы не должны путать красивое с уродливым!» Софокл, громко смеясь, ответил эретрийцу: «Тогда, чужеземец, ты не одобришь стиха Симонида, который, однако, греки находят возвышенным: «Из губ своих алых льёт девушка речи», как <не одобришь ты> и изыск другого поэта: «Феб златокудрый». Действительно, если бы художник окрасил волосы бога в золотой цвет вместо черного, работа была бы очень уродливой, если следовать твоему мнению. Ты также должен ненавидеть «розоперстую» Эос, ведь если кто–то погрузит свои пальцы в розовую краску, то увидишь руки красильщика, а не красивой женщины. Среди поднявшегося смеха эретриец не знал, что ответить на блестящую раздачу Софокла, который возобновил разговор с молодым виночерпием. В то время как последний пытался убрать соломинку из килика мизинцем, поэт спросил мальчика, «видишь её?». И когда тот сказал «да», Софокл ответил: «Сдунь ее, я не хочу, чтобы ты мочил пальцы!» «Мальчик наклонился над чашей, и вдруг Софокл потянул ее к своим губам, так что их головы сблизились. И, оказавшись рядом с ребенком, он обнял его и поцеловал. Все стали аплодировать поэту, который так тонко действовал. Софокл сказал им: «Мои дорогие хозяева, я занимаюсь стратегией, хотя Перикл заявил мне, что в стихах я мастер, но в военных вопросах не мыслю ничего. Так вот, вам не кажется, что я неплохо сманеврировал?» Так мудрствовал поэт как в моменты праздника, так и в интимной обстановке. Однако в политике, следует признать, он не очень себя проявил и и ничем не отличался от любого представителя правящих кругов.
Гиероним Родосский рассказывает в «Исторических записках»: «Однажды Софокл привел красивого мальчика за городские стены, чтобы заняться с ним любовью. Мальчик разделся и расстелил свой плащ на траве, а затем залез к Софоклу под его великолепную хланиду. Когда времяпрепровождение закончилось, мальчик унес хланиду, оставив детский плащ. И когда Еврипид узнал об этом, он стал насмехаться над своим соперником, признав, что он тоже попользовался этим мальчиком, но совершенно бесплатно, тогда как Софокл был разведен из–за собственной невоздержности. Софокл, узнав об этой клевете, обратился к Еврипиду с эпиграммой, в которую он вставил Гелиоса и Борея, намекая тем самым на вкус Еврипида к прелюбодеяниям:
«Гелий то жаром своим, Еврипид, без хланиды оставил тебя, а не мальчик, с тобой же сошелся Борей, когда тискал жену не свою ты. Выходит, не так уж ты мудр, коли, сея на поле чужом, в суд приводишь Эрота как вора».
<605> Феопомп в своем трактате о сокровищах, разграбленных в Дельфах, говорит, что Асопих, миньон Эпаминонда, вырезал на своем щите трофей Левктр, у которого города он избежал многих опасностей. Он также сказал, что этот щит был посвящен в портике Дельф. В той же работе Феопомп рассказывает, что Фаилл, тиран Фокеи, был любителем женщин, тогда как <его брат> Ономарх предпочитал мальчиков; последний был настолько влюблен в сына Пифодора Сикионского, красивого молодого человека, который приехал в Дельфы посвятить свои локоны, что он предложил ему четыре золотых гребня, подношение Сибариса, которое он отвернул. Что касается Фаилла, он дал флейтистке Бромиаде, дочь Диниады, серебряную чашу, пожертвование фокейцев, и золотой плющевый венок, дар пепарефцев. Давайте послушаем Феопомпа: «Эта девушка сыграла бы на лире на пифийских играх, если бы ей не помешала толпа. Говорят, что Ономарх дал Фискиду, сыну Ликола из Трихонея, венок из золотого лавра; этот красивый парень был отправлен отцом к Филиппу для проституирования, но Филипп по пользовался им и отослал без награды. В другое время Ономарх удовлетворил благосклонность Дамиппа, сына Эпилика Амфипольского, приношением Плисфена. В свою очередь Филомел дал лавровый венок из золота, предложение от народа Лампсака, фессалийской танцовщице Фарсалии. Известно, что эта Фарсалия погибла в Метапонте на рынке от рук предсказателей. Говорят, что некий голос прозвучал из медного лавра, который метапонтцы посвятили, когда праздновали прибытие в их края Аристея Проконнесского, утверждавшего, что он вернулся из земли Гипербореи. В то же самое время Фарсалия оказалась в центре рынка; тотчас же гадатели, охваченные яростью, бросились на нее и растерзали в клочья. Позже, когда захотели узнать причину этого преступления, было обнаружено, что женщина понесла кару за кражу венка, принадлежавшего дельфийскому богу».
Так что будьте осторожны, дорогие философы, практикующие страсть, противную природе, и оскверняющие Афродиту: вы можете подвергнуться той же каре! Конечно, мальчики остаются красивыми, пока они напоминают девочек: именно так говаривала куртизанка Гликера, согласно Клеарху. Что касается меня, то я думаю, что Клеоним Спартанский действовал вполне в соответствии с природой, так как он был первым из людей, взявших заложников, конкретно в Метапонте, двести девушек и женщин потрясающей красоты из числа знати. Дурис Самосский сообщает об этом факте в третьей книге «Истории Агафокла». И я, по словам Эпикрата в «Антилаиде», «все тайны любви изучил у Сапфо, Клеомена, Лакинфия и у Мелета».
Но вы, мои дорогие философы, если когда–либо влюбитесь в женщину и увидите, что счастье с ней недоступно, знайте, что любовь потом прекратится, так утверждает Клеарх. Вот примеры. Недалеко от фонтана Пирены бык взобрался на медную корову. Точно так же живые пёс, голубь и гусак пытались покрыть нарисованных суку, голубку и гусыню. Несмотря на их пыл, они не могли «освоить» эти вещи и в конце концов сдались, как сдался и Клеисоф из Селимбрии: он безумно влюбился в мраморную статую с Пароса, когда был на Самосе, и заперся в храме в надежде заняться с ней любовью. Холод и сопротивление мрамора отрезвили его, так что он отказался от своего желания, а затем взял кусок мяса и стал целовать его. <606> В пьесе, озаглавленной «Картина», поэт Алексид сказал:
«Другой подобный случай, говорят, произошёл на Саме. Человек влюбился в каменную деву там и с нею затворился в храме»
Филемон тоже говорил об этом приключении в следующих словах: «Однажды в Саме некто полюбил изображенье в камне и закрылся в храме».
Укажем, что эта статуя была высечена Ктесиклом, как говорит Адей из Митилены в своей книге о скульпторах. Полемон или автор книги «О Греции» говорит: «В Дельфах, в сокровищнице спинатов, есть два мальчика, вырезанные из мрамора. По словам дельфийцев, некий феор влюбился в одно из двух этих изображений и захотел насладиться им, закрывшись в храме. Когда соитие было закончено, он предложил венок в качестве награды за удовольствие. Дельфийцы узнали о его преступлении и обратились за советом к оракулу, бога, который велел им отпустить человека, объявив, что он заплатил.
Животные также влюблялись в людей. Так, петух был очарован неким Секундом, виночерпием. В шестой книге «Чрезвычайных событий» Никандр добавляет, что у петуха была кличка Кентавр, а Секунд был рабом Никомеда, царя Вифинии. В Эгии гусь влюбился в ребенка, если верить Клеарху в первой книге «Эротики», в своей же «Эротике» Феофраст рассказывает нам, что ребенок тот был родом из Олена, и звали его Амфилохом. Между тем самосец Гермий, сын Гермодора, заявил со своей стороны, что это приключение произошло с философом Лакидом. В Левкадии, по словам Клеарха, павлин воспылал к молодой девушке и настолько, что, когда она ушла из жизни, он умер вместе с ней. Кроме того, говорится, что в Иасе дельфин любил ребенка; эту легенду записал Дурис в девятой книге, в отрывке, в котором он говорит об Александре: «Он послал за мальчиком в Иас. В окрестностях этого города действительно был ребенок по имени Дионисий, который, всякий раз, когда он возвращался с палестры со своими товарищами, ходил на пляж купаться в море. Дельфин встретил его, взял на спину и проплыл с ним на обширном пространстве, прежде чем осторожно высадить на берег». Это правда, что дельфин весьма отзывчивое животное, очень умное и, кроме того, благодарное. В связи с этим Филарх рассказывает анекдот в двенадцатой книге: «Каран из Милета однажды увидел рыбаков, поймавших дельфина в сети и собиравшихся его зарезать. Он попросил их ничего ему не делать и дал им денег, чтобы отпустить его. Некоторое время спустя он попал в кораблекрушение около Микона, и все пассажиры погибли, он, с другой стороны, был спасен своим дельфином. Когда же он умер глубоким стариком в своей стране, и его останки несли в пригороде Милета, неподалеку от гавани, там появилась стая дельфинов. Они хотели участвовать в погребении этого человека. Филарх также рассказывает в двадцатой книге о любви, которой слон воспылал к человеческому младенцу. Он пишет: «Слониха по кличке Никея содержалась вместе с тем слоном. Когда жена индийца, который был занят уходом за этими животными, почувствовала, что умирает, она доверила своего ребенка в возрасте тридцати дней заботе слонихи. Когда женщина умерла, между слоном и младенцем возникла необыкновенная привязанность, так что маленькому ребенку не хотелось расставаться с ней; точно так же и для животного было горем не видеть младенца. <607> Кормилица, давая грудь ребенку, ставила колыбель между ног животного, иначе слониха отказывалась принимать пищу. В течение дня, беря тростинки из своего фуража, она отгоняла мух от ребенка во время сна; когда же ребенок начинал плакать, она раскачивала колыбель хоботом, чтобы он уснул. Аналогичное внимание к малютке проявлял и слон».
Но вы, мои дорогие философы, более жестоки и менее вежливы сердцами, чем дельфины и слоны. Верно, что Персей Китийский буквально вопиет в «Пиршественных записках»: «Совершенно нормально, что человек под властью вина упоминает про афродисийские штучки, ибо мы по природе склонны упоминать про них, когда пьянствуем. Поэтому следует хвалить тех, кто увлекается ими сдержанно, и порицать тех, кто доходит до вульгарности. Если некоторые искусные диалектики начинают бросать силлогизмы в разгар насыщенного пира, то это не значит, что они собрались не по поводу, ведь выпивка не чужда и доброму мужу, что же касается тех, кто поклялся оставаться трезвым, то хорошо известно, что они держатся совсем недолго: как только хмель овладевает ими, они скоро проявляют себя во всем своем непотребстве. Так, прибывшие несколько дней назад феоры, посланные из Аркадии к Антигону, сперва обедали с торжественностью и чинностью в соответствии с их обычаями, не бросая ни единого взгляда на нас или даже между собою. Но когда вино вступило в силу, и фессалийские танцовщицы плясали, как они привыкли, обнаженными в набедренных повязках, мужи эти, неспособные сдержать себя, неожиданно поднялись со своих лож и исступленно кричали при виде «чудесного» зрелища. Они провозгласили, что царь несомненно был очень счастливым человеком, поскольку ему было позволено созерцать столь прекрасные вещи и продолжали вести себя неподобающим образом <и не только они>. С ними выпивал один философ. Вошла флейтистка и попросилась присесть к нему на ложе Он отказался с суровым видом. Но позже, когда флейтистка была выставлена на продажу, как это принято на пирах, он торговался как юнец, а когда девушка была присуждена другому, он очень рассердился на продавца, не признав сделку. В конце концов этот суровый философ полез в драку, тогда как несколько мгновений назад он даже не соизволил предложить девушке место рядом с собой. Впрочем, а не сам ли Персей дрался, чтобы заполучить эту флейтистку? Антигон Каристский сообщает следующий анекдот в своей книге о Зеноне: «Персей купил маленькую флейтистку на пиру, но не решался забрать ее домой, потому что жил в том же доме, что и Зенон. Как только Зенон узнал про это, он пригласил девушку к себе и немедленно запер её с Персеем». Мне известно также, что Полистрат Афинский, по прозвищу Тиррен, и ученик Теофраста, срывал флейтистов.
Цари также проявляли интерес к музыкантшам, как видно из письма, которое Парменион отправил к Александру после взятия Дамаска, сообщая о взятии всего дома Дария. <608> Составив инвентарь добычи, он писал так: «Поэтому мною найдено: музыкантш и наложниц царя 329, плетельщиков венков 46, поваров 277, кашеваров 29, кондитеров 13, виноделов 17, виночерпиев 70, парфюмеров 14».
Да, мои дорогие товарищи, я говорю, что нет ничего более трогательного, чем красота женщины. Ойней в пьесе с тем же именем, написанной трагическим поэтом Херемоном, говорит о девушках, которых он видел:
«Одна возлежит, свету лунному выставив грудь и плечо оголив, у другой обнажён левый бок, как при танце, и, глядя в эфир, вид картины живой она кажет: очей её блеск победит чернь и темень. А третья, за шейку подругу обняв, мне явила прекрасные руки свои: под разорванные платьем бедро проступало ее — прямо прелесть; желанием я изошел, хоть надежд не питал. Утомленные сном, отдыхают они, где упали, на ложе из мяты, сплетя лепестки из фиалок с шафраном, весёлый их цвет примешав также в ткань одеяний, и сладкий ещё майоран, освежённый росой, протянул нежный стебель по лугу».
Этот поэт явно любил цветы, и он говорит в «Алфесибое»:
«Кожа сверкала её несказанной красой, тела блеск прикрывала она со стыдом, кудри длинные ей разметал ветерок, словно стать довелось ей из воска».
В «Ио» он называет цветы детьми весны»: «Дети цветущей весны всю покрыли округу». Но в «Кентавре», написанном разными метрами, они — дети луговые:
«Одни из них тут же на войско напали цветов, не имеющих копий, на буйных детей луговых с наслажденьем устроив охоту».
И в «Дионисе»: «Плясок возлюбленный, плющ, дитя года». А вот что он говорит о розах в «Одиссее»: «В листве очи Ор они носят, цветистые розы, блестящих кормилиц весны». И в «Фиесте: «Розы с пылающим блеском и белые лилии тут же». Наконец, в «Аргонавтах»: «Много там было Киприды цветов, в надлежащее время созревших».
<609> Многие женщины завоевали известность благодаря своей красоте: я не отрицаю это, наоборот! Разве Еврипид не говорил, что «поэт, даже старый поэт прославляет ещё Мнемозину»? Среди этих превосходных женщин я напомню о Фангелии из Милета, которая выходила замуж не менее четырнадцати раз и чья красота была легендарной, если верить софисту Гиппию в его «Репертуаре». Динон в пятой книге своей «Истории Персии» в первой её части утверждает, что Анутис, жена Багабаза, сводная сестра Ксеркса — у них был один и тот же отец — была самой красивой женщиной в Азии, но и самой развратной. Филарх в девятнадцатой книге заявляет, что Тимоза, наложница Оксиарта, превзошла всех остальных женщин красотой. Она была любезно предложена царем Египта Статире, царской жене. Феопомп, в пятьдесят шестой книге «Историй», утверждает, что Ксенопифия, мать Лисандрида, считалась самой красивой женщиной в Пелопоннесе. Но лакедемоняне убили ее вместе с сестрой Хрисой, когда король Агесилай после мятежа сверг и изгнал Лисандрида, своего политического врага. Очень красива была также Пантика с Кипра. Филарх рассказывает в десятой книге «Историй», что она жила при дворе Олимпиады, матери Александра, когда к ней посватался Моним, сын Пифиона. Так как эта женщина не была образцом морали, Олимпиада сказала Мониму: «несчастный, ты женишься глазами, а не рассудком». Не забудем и женщину, которая вернула Писистрата к тирании, чья красота и восхитительные формы, согласно Филарху, делали ее похожей на Афину, хотя она была всего лишь торговкой цветами, а Писистрат выдал ее замуж за своего сына Гиппарха, по словам Клидема в восьмой книге «Возвращений»: «Своему сыну Гиппарху он предложил руку своей любовницы, Фии, дочери Сократа, а Гиппию, который был тираном после него, он отдал дочь бывшего полемарха Харма, очень красивую женщину. Но случилось так, что этот Харм влюбился в Гиппия, и настолько, что он первым установил, недалеко от академии, Эрота, на пьедестале которого были начертаны стихи: «Многохитрый Эрот, Харм воздвиг тебе этот алтарь у тенистых пределов палестры». Гесиод в третьей книге «Меламподий» утверждает, что Халкида в Эвбее рожднем самых очаровательных женщин Греции. Я не сомневаюсь, что женщины там весьма миловидны. Феофраст также был убежден в этом. В продолжение той же темы Нимфодор утверждает в «Описании Азии», что на Тенедосе, расположенном недалеко от Трои, женщины красивее, чем где–либо еще.
Теперь о конкурсах красоты. По словам Никия в «Истории Аркадии», именно Кипсел учредил их после того, как основал на равнине Алфея город, который сначала населяли люди из Паррасии, и он посвятил храм и алтарь Деметре Элевсинской. Именно во время празднеств в честь этой богини были проведены конкурсы красоты. Говорят, что на первой демонстрации победительницей стала собственная жена Кипсела, Геродика. Соревнование по–прежнему существует, и женщины, которые в нем участвуют, называются «Хрисофорами»; со своей стороны, Феофраст сообщает нам, что конкурс мужской красоты устраивается в Элиде. Судейство на нем очень строгое, и победители получают в качестве призов оружие. <610> Деметрий из Левктр добавляет, что это оружие тут же посвящается Афине, и победитель, увенчанный от друзей лентами, проводится в процессии к святилищу. Согласно Мирсилу в «Исторических парадоксах» предлагаемый венок был из мирта. Феофраст, уже названный, говорит о состязаниях, на которых женщины соревнуются в добродетели и в домашнем хозяйстве, как и у варваров. С другой стороны, есть страны, где награду вручают единственно за красоту, как это имеет место в Тенедосе и на Лесбосе. Тем не менее, Феофраст замечает, что красота выпадает лишь по случаю или от природы, и что лучше всего хвалить только мудрость. Для него красота совершенна только тогда, когда она сопровождается добродетелью; красота же сама по себе рискует привести женщину к распутству.
Как только Миртил произнес свою уснащенную массой подробностей и вызвавшую восхищение всей аудитории речь, Кинулк сказал: «Эрудиция! это тщета!» Так объявил атеист Гиппон. Что касается божественного Гераклита, то он сказал: «Многознание не дает мудрости». «Давайте послушаем Тимона: «Он кажет ученость большую, чего нету суетней в мире». Какой смысл сбивать нас всеми этими именами, мой дорогой педант: это скорее обессилит нас и не сделает мудрее. Если тебя попросят привести имена солдат, которые заперлись в троянском коне, ты назвал бы лишь одного или двух, не больше. И ты не сумеешь найти никого из них в стихах Стесихора, а только в «Гибели Трои» Сакада Аргосского, который дал их исчерпывающий список. Я даже побьюсь об заклад, что ты совершенно неспособен перечислить имена спутников Улисса, конкретно тех, кого съели циклопы или лестригоны, если они действительно были съедены. Фактически ты ничего не знаешь обо всем этом и предпочитаешь цитировать своих Филархов в любой момент и сказать нам, что в Хиосе никогда не увидишь ни гетер, ни флейтисток». Тогда Миртил спросил: «Где Филарх мог это сказать? я прочитал его труд от корки до корки». И Кинулк ответил: «В двадцать третьей книге». А Миртил: «Я совершенно прав, что ненавижу вас, философов, врагов литературы, которых Лисимах изгнал из своего царства официальным указом, как верно говорит Каристий в «Исторических записках». Аналогично поступили и афиняне, что подтверждается во «Всаднике» Алексидом:
«И это Академия, поди, и это Ксенократ? Благословен Деметрий будь и номофеты, ведь они из Аттики изгнали прочь людей, что нашу молодежь «питают силой», если верить им».
Некий Софокл также изгнал из Аттики всех философов псефисмой. Филон, ученик Аристотеля, затем написал речь против него, в то время как Демохар, двоюродный брат Демосфена, произнес немалую похвалу этому Софоклу. И римляне, самые добродетельные из всех людей, изгнанали из Рима софистов за разложение молодежи. Позже почему–то их призвали их обратно. <611> Комический поэт Анаксипп решительно осуждает вас в «Пораженном молнией»:
«Увы, философом ты стал. Мудры ж они лишь на словах, однако, я б сказал — ведь как дойдёт до дел, то вижу я придурков».
Поэтому правильно, что многие города, и особенно лакедемоняне, как говорит нам Хамелеонт в Симониде, запретили обучение риторике или философии из–за ваших раздоров без хвоста или головы и бесплодных споров. Сократ был жертвой подобных указов. Перед своими судьями он использовал самые гнусные аргументы, притворяясь, что говорит о справедливости. Феодора Атеиста также приговорили к смерти, а Диагора отправили в изгнание. Между прочим, он погиб в море, когда его корабль потерпел крушение. Известно также, что Диотим, автор книг против Эпикура, был предан суду эпикурейцем Зеноном и в конце концов казнен, по словам Деметрия из Магнезии в «Одноименниках». Долой киников! Говоря кратко, как Клеарх из Сол, я скажу, что вы живёте не по–собачьи, но вы скорее сами псы, причём разделяете с собакой и сохраняет самые худшие из её необыкновенных качеств. Например, пёс обладает удивительным нюхом, он охраняет дом и оберегает тех, кто обращается с ними по–доброму, и здесь ему нет равных. Увы, ни одно из этих последних двух качеств не свойственно вам, вы лишь гордитесь тем, что подражание собачьей жизни. Вы не друзья людей и не пытаетесь понять их; кроме того, в отличие от собаки, у вас нет чутья, вы ленивы и беспечны. Конечно, собака по природе своей ворчлива и ненасытна, живёт в нужде и под открытым небом, и вы тоже бранчливы и прожорливы, не имеете крыши над головой и лишены домашнего уюта. Поэтому добродетель вам совершенно чужда; ваша жизнь абсурдна. По правде говоря, нет ничего менее философского, чем эти притворные философы. Кто когда–либо надеялся, что Эсхин, ученик Сократа, имеет характер, который оратор Лисий описывает в своей речи об обязательствах? Мы восхищаемся Эсхином как добрым и уравновешенным человеком, судя по его диалогам, опубликованным под его именем, если, конечно, мы не имеем дело с трудами мудреца Сократа, потому что Ксантиппа, жена Сократа, отдала их ему после смерти последнего, как утверждают Идоменей и иже с ним.
Что касается Лисиевой речи «Против сократика Эсхина о долге», то я процитирую из нее, хотя выдержка будет немного длинной, но я должен отреагировать на ваше высокомерие, дорогие философы. Оратор начинает так: «Уважаемые судьи, я никак не ожидал, что Эсхин предпримет столь постыдное дело, и я не думаю, что мы сможем найти более «кляузный» процесс, чем этот. Истец, который был должен огромные деньги банкиру Сосиному и Аристогитону, а также три драхмы ежемесячных процентов, обратился ко мне с просьбой не допускать его изгнания из собственного дома из–за процентов. «Я собираюсь», сказал он мне, «варить благовония, поэтому мне нужен начальный капитал, и я буду платить тебе по девять оболов с каждой мины». <612> Да, для философа парфюмерное дело — это высота счастья. Счастье также лежит в основе сократовской мудрости, но Сократ упрекал использование духов, а законодатель, Солон запретил мужчинам заниматься этим бизнесом. Вот почему Ферекрат также говорит в «Четырех» или «Бдении»:
«Ещё, что знает муж о том, как миром торговать, сидеть весь день под козырьком, и слушать гвалт мальчишек вечно»?
Далее он сказал: «Никто ни разу не видал рыбачку или повариху». Он имел в виду, что каждое занятие должно подразделяться в зависимости от пола. «Я был убежден его словами, не ожидая, что Эсхин, который был учеником Сократа и в своих лекциях прожужжал всем уши словами «справедливость» и «добродетель», использует методы, достойные самых гнусных и отъявленных негодяев».
Потом оратор опять нападает на него по поводу того, как он занял деньги, как не отдал ни денег, ни капитала, как не уплатил в срок и проиграл дело из–за неявки в суд, как представил в виде залога клейменого раба, и под конец, выставив против него много других обвинений, Лисий заключает: «Но достаточно этого, мужи судьи, не со мной одним он так ведёт себя, но и со всеми другими, кто имеет с ним дело. Разве шинкари, которые живут в округе и у которых он берет в долг и не платит, разве они не закрывают свои таверны и не подают на него в суд? И разве его соседи, натерпевшись от него, не покидают свои дома, чтобы нанять другие, подальше? Собирая складчину, он всю её присваивает, и обманутые разбиваются об этого мошенника как колесницы о беговой столб. И столько кредиторов приходят на рассвете к нему в дом, что прохожие думают, будто он умер и люди пришли на его погребение. Пирейцы настроены по отношению к нему так, что им кажется гораздо безопаснее плыть в Адриатике, нежели ссужать его деньгами. Ведь займы он считает намного более своими, чем оставленное ему отцом. А разве он не завладел имуществом парфюмера Гермея, соблазнив его жену, которой было семьдесят лет? Притворяясь влюбленным, он добился того, что сделал её мужа и сыновей нищими, а сам превратился из шинкаря в торговца миром. А как страстно он обращался с этой «деточкой», наслаждаясь её «юностью», хотя у неё легче было пересчитать зубы, чем пальцы на одной руке. Свидетели, поднимитесь ко мне!»
Что до меня, то, по словам трагика Аристарха, «я не зачинщик здесь, а мститель», и тем окончу речь против тебя и других киников–псов».

Книга XIV

<613> Друг Тимократ, обычно говорят, что Вакх — сумасшедший, и это потому, что те, кто выпил много чистого вина, начинают дебоширить. Вот почему Гомер сказал:
«Вино тебя ранит, вино с вкусом мёда несёт вред другим,
кто в нем меры не знает. Вином был погублен кентавр,
Эвритион славнейший: в гостях у лапифов его принимал
в мегароне великий душой Пирифой. Выпил он и умом
повредился; взбесившись, хозяину он причинил много лиха».
Ведь, говорит Геродот, когда вино спускается в желудок, оно порождает злые речи, за которыми вскоре следует безумие. Комедиограф Клеарх также говорит по этому поводу в «Коринфянах»:
«Если б у пьющих у всех голова наперед бы болела,
ещё до приёма несмешанных вин, то из нас бы никто
никогда бы не пил. Мы стремимся, однако, скорей
насладиться до боли и поздно придёт просветленье».
Агесилай по словам Ксенофонта считал, что нужно остерегаться пьянства наряду с безумием и неумеренным обжорством, равно как и безделья. Но мы в отличие от тех, кто пьет без меры и пьян уже к полудню, приходим сюда, чтобы отведать литературных блюд. Ульпиан, всегда готовый придраться к чему угодно, едва услышав, как кто–то сказал exoinos ouk eimi (то есть «я не пьян»), спросил его, где встречалось слово «пьяный», на что тот ответил, что у Алексида в «Переселенцах»: «Должно быть, пьяным он содеял это».
Но поскольку наш щедрый конферансье Ларенций, который так ублажал нас и давал нам возможность ежедневно предлагать новый материал для обсуждения, выпуская в то же время разные группы музыкантов и шутов, чтобы развлечь нас, давайте и мы скажем что–нибудь о них. Мне [Ульпиану] известно, что скиф Анахарсис на симпосии при виде выступающих клоунов даже не улыбался, но как только появилась обезьяна, начал смеяться, сказав: «О, природа судила, чтобы эта тварь смешила, человек же достигает того же самого тренировками». И Еврипид говорит об этом в «Меналиппе скованной»:
«Много людей развлекают других шутовством.
Ну, а я ненавижу шутов, лишены мудрых мыслей
они, на запоре не держат свой рот, за людей их
считать не хотят, правда, в смехе они мастера …..
заправляют в домах, охраняя пожитки».
<614> Согласно Сему в пятой книге «Делиады», Пармениск из Метапонта, один из первых горожан как по рождению, так и по богатству, спустившись в логово Трофония, потерял способность смеяться после того, как поднялся оттуда. Он пошел посоветоваться с оракулом по этому поводу, и Пифия ответила:
«Ты вопрошаешь о ласковом смехе, угрюмый?
Мать его дома отдаст, почитай её ты чрезвычайно».
Поэтому он вернулся в свою страну, надеясь, что однажды будет смеяться; но этого не происходило, и он счел, что оракул обманул его. Затем, случайно отправившись в Делос, он с восхищением глазел на все, что было на этом острове. Предполагая, что статуя матери Аполлона явит ему прекрасное зрелище, он отправился в храм Латоны, но увидев там лишь деревянную бесформенную фигуру, он неожиданно рассмеялся и сразу понял смысл оракула. Излечившись от этого случайного недуга, он с великолепием почтил богиню. Анаксандрид говорит в «Старческом маразме», что именно Радаманф и Паламед ввели моду ставить смешные сценки. Вот отрывок:
«И все же многие из нас должны
терпеть. Ведь Радаманф и Паламед
изобрели обычай шутовства».
Ксенофонт говорит о шуте Филиппе в «Пире». Вот что он сказал: «Филипп шут, постучавшись в дверь, сказал тому, кто его услышал: иди и объяви, кто я, и почему я хочу войти, я прихожу со всем, что мне нужно для ужина за счет других, и мой раб огорчен тем, что ничего не принес и не обедал». Гипполох из Македонии вспоминает шутки Мандрогена и Стратона из Афин в своем письме Линкею. Тогда в этом городе было полно остряков–самоучек. Они собирались в Гераклеуме в Диомее; их было шестьдесят, так что их и называли «Шестьдесят», и если они приходили со своего собрания, то говорили, что «я пришел из Шестидесяти». Каллимедонт по прозвищу Краб и Диний были из этого общества, и к ним присоединились еще Мнасигитон и Менехм, как говорит в сочинении об Афинах Телефан. Это безделье приобрело настолько большую славу, что Филипп Македонский, услышав о них, отправил им талант с просьбой записывать и присылать ему остроты с их собраний. О том, что царь этот любил шутовство, свидетельствует Демосфен в «Филиппиках». Любил посмеяться и Деметрий Полиоркет, по словам Филарха в шестой книге «Историй». «Двор Лисимаха», говорил Деметрий, «ничем не отличается от комического зрелища, поскольку там одни двуслоговые имена (сарказм касался Бифида и Париса, имевших большую силу у Лисимаха), что касается моего окружения, то у меня Певкесты, Менелаи и даже Оксифемиды». Лисимах ответил на это: «Я, однако, никогда не видел шлюху на сцене в трагедии», имея в виду флейтистку Ламию. <615> Деметрий же парировал: «Моя шлюха ведет себя разумнее, чем его Пенелопа».
Я уже сказал, что Сулла, римский военачальник, тоже любил смех. Луций Аниций, другой римский полководец, победивший иллирийцев и захвативший их царя Гентия с детьми, дал публичные игры в Риме, чтобы отпраздновать свою победу, и вел себя самым абсурдным образом, как говорит Полибий в тридцатой книге: «Он призвал из Греции наиболее выдающихся артистов и построил огромный театр в цирке. Сначала он свел самых искусных флейтистов вместе. То были беотиец Феодор, Феопомп и Гермипп из Лисимахии, находившиеся тогда на пике своей славы. Поставив их на передний план с хором танцоров, он приказал, чтобы они играли все одновременно. Танцы исполнялись в меру и со всеми движениями согласно ритму, но он послал им сказать, что играли они неправильно, и велел проявить более соревновательный дух. Поскольку они пребывали в растерянности, один из ликторов объяснил, что они должны повернуться и, пойдя друг на друга, изобразить подобие битвы. Флейтисты поняли и, получив указание, соответствовавшее их собственным аппетитам к необузданности, вызвали сильное замешательство. Хоры изменяли форму, мешая средние ряды с крайними; музыканты играли мелодии, которые больше не разбирали, танцоры отмечали меру звуками от своих ног и маршировали несколькими группами в середине сцены, держались друг против друга и отступали, повернув спины. Вскоре один из актеров хора вышел вперед, и поднял руки, словно собираясь сразиться с одним из музыкантов, который поспешил к нему: именно тогда зрители издали общий крик, и все это отдалось шумом, который был выражением радости. Те двое по–прежнему боролись, когда в орхестре появились два плясуна, четыре боксера тоже поднялись под звучание рогов и горнов; и все, сражаясь вместе, были для собрания зрелищем, которое невозможно описать». «Что же касается трагедий», добавляет Полибий, «то я поиздевался бы над моими читателями, если бы сообщил, как они были представлены». После этих подробностей Ульпиана, которые заставили компанию немало посмеяться, (настолько они казались необычными), возникла дискуссия об актерах, которых называют «бродягами», и спрашивали, есть ли упоминание о них среди более древних авторов. Ведь о «жонглерах» мы уже говорили. Затем Магн заговорил. Дионисий Синопский упоминает о Кефисодоре Плане в своей пьесе под названием «Тезка»:
«Кефисодор был, говорят, в Афинах, звался он Бродягою за то,
что проводил досуг так свой. Проворно он взбегал на крутизну
и еле вниз спускался с палкою».
Никострат также говорит о нем в «Сирийце»:
«Нехудо, Зевс свидетель, поступил Кефисодор Бродяга,
говорят, поставил нескольких людей он, дав тюки им
в руки, в переулке, и никто пройти не мог по узкому пути».
<616> Феогнет вспоминает Панталеонта в «Любящем господина»:
«Панталеонт приезжих обмануть лишь мог и тех,
кто незнаком был с ним, и он на пьянках промотал
все то, что заработал на умении смешить людей со сцены».
Вот что философ Хрисипп писал о Панталеонте в трактате о благе и наслаждении: «Умирая, Панталеонт обманул двух своих сыновей, рассказав каждому наедине, что он зарыл золото в одном месте. Отправившись туда на поиски после его смерти, они копали сообща и узнали, что их разыграли».
У нас <продолжил после Магна Миртил> также были за столом люди, которые увлекались насмешками. Хрисипп говорит: «Одному шутнику Деметрий собирался перерезать горло; тот же сказал, что хотел бы перед смертью пропеть что–то вроде лебединой песни. Когда Деметрий дал ему время, он стал отпускать остроты». Царь Лисимах, говорил Миртил, прекрасно поступал, когда над ним подшучивали и возбуждали в нем гнев остряки. Так, один из его ипархов, Телесфор, отпустил однажды за столом шутку на счёт Лисимаховой жены Арсинои, которую вырвало: «Начало ты бед, ввёдший тошную эту». Лисимах велел бросить его в клетку, в которой его возили и держали как дикого зверя до тех пор, пока он не умер. Ты же, Ульпиан, если спросишь про слово «клетка», то найдёшь его у оратора Гиперида, а где именно, ищи сам. И Тах, царь Египта, по издевался над Агесилаем, царем Лакедемона, который пришёл к нему как союзник со вспомогательными войсками. Предметом насмешки был маленький рост Агесилая. Но когда спартанец разорвал союз, Тах был низведен до состояния частного человека. Шутка была: «Гора собиралась родить и Зевес устрашился, но мышь лишь явилась на свет». Агесилай ответил в гневе: «Однажды я покажусь тебе львом!» И действительно, после того, как египтяне восстали (как говорит Феопомп, и Ликей из Накратиса <подтверждает его сообщение > в «Истории Египта»), Агесилай отказался сотрудничать с ним, и, как следствие, Тах потерял свое царство и бежал к персам.
Мы слышали много выступлений, не всегда одинаковых, и поскольку у нас было о них немало речей, я опущу имена говоривших и не упомяну подробностей. Относительно флейт, например, кто–то заметил, что Меланиппид, изящно высмеивая игру на ней в «Марсии», сказал об Афине:
«Извергнув из рук из святых инструмент, заявила Афина:
«Исчезни, бесстыжая вещь, срам лицу, ты мое униженье!»
В ответ другой произнёс: «Да, но Телест из Селинунта, ополчившись против Меланиппида, сказал в «Арго», говоря об Афине:
«Сердце не верит моё, что Афина святая, богиня с умом,
инструмент найдя в зарослях гор, устрашилась, что примет
уродливый вид, и извергнула флейту из рук, так что славен
стал нимфой рожденный дикарь и ладошами хлопавший — Марсий.
Могла ль к красоте страсть возникнуть у той, коей детность
и брак заповеданы были от Клото?»
<617> Очевидно, её устрашило то, что она будет безобразно выглядеть из–за своей девственности! Продолжая, Телест говорит:
«Но рассказ этот пуст и враждебен он танцу,
то выдумка глупых певцов, что явились в
Элладу, ревнивый укор людям мудрых ремесел».
Затем Телест хвалит игру на флейте так:
«Дыханье богини благой с быстротою крылатою
пальцев доставили Бромию дар, лучше коего нету».
И в «Асклепии» Телест с изысканностью учит, как пользоваться флейтой:
«иль царь тот фригийский святых и с дыханьем
прекраснейшим флейт, сочинивший лидийский
напев, состязуясь с дорийскою музой; мотив же
крылатый звучал, исходя из свирелей».
Пратин же Флиунтский, когда наемные флейтисты и хоревты захватили орхестры, вознегодовал на способ, при котором не флейтисты аккомпанировали, по отеческому обычаю, хорам, а хоры подпевали флейтистам; свой гнев против «новаторов» Пратин ясно выразил в следующей гипорхеме:
«Что за шум? что за пляски царят? что за гам оскорбил Дионисов алтарь? Должен я грохотать, должен гром я поднять, через горы идя и Наяд всех ведя, словно лебедь с его пестрокрылою песнью. Царицы то песнь, учрежден пиерийскою музой мотив, должно флейте второй быть, однако же, в пляске, она как слуга, пусть господствует лишь на пиру, в пьяных драках юнцов у дверей. Брось её, дурно пахнет она, и сожги этот хриплый слюнявый камыш, портит он и напевы, и ритм, он наймит, его сверлит бурав. На меня погляди. Я рукой и ногой отшвырнул его прочь от тебя, дифирамба победного царь, из плюща с шевелюрою Вакх, так услышь же дорийскую песнь плясовую мою».
<618> Что касается одновременного звучания флейты и лиры, то поскольку этот концерт часто очаровывал нас, давайте посмотрим, что говорит в «Движении» Эфипп:
«Играют, мальчонка, и флейта и лира совместно
на наших забавах; когда сообщит кто искусно
своё настроенье другим, лишь тогда величайшую
мы обретаем усладу».
И точный смысл слова «синавлия» показан Семом Делосским в пятой книге «Делиады», где он пишет: «Но поскольку термин «концерт» (синавлия) не понимается многими людьми, мы должны сказать о нем. Это когда есть союз флейты и ритма в чередовании, без каких–либо слов, сопровождающих мелодию».
Но Антифан остроумно раскрывает нам природу синавлии во «Флейтисте», говоря:
«А. Скажи, что это за концерт? Б. Уменье есть у них:
они играть друг друга научили. Так, возьмете флейты
вы, ты с ней, пока играешь ты, играй, она подтянет
за тобой. Где вместе вы должны играть, иль где
опять и снова врозь, кивнете там взаимно, без загадок».
Дурис во второй книге «Истории Агафокла» говорит нам, что «поэты называют флейту «ливийцем», потому что Сирит, изобретатель этого инструмента, был кочевником–номадом, и именно он первым играл на флейте на таинствах Кибелы». Вот имена мелодий флейты, о которых сообщается в «Номенклатуре» Трифона: comus, boucoliasmus, gingras, tetracomus, epiphallus, chorius, callinicus, polemicus, hedycomus, sicynnotyrbus, thyrocopicum (то же самое, что и crousithyrum), mothon. Все это пляски под звучание флейты.
Что касается названий песен или од, то вот слова того же самого Трифона, а именно: «Есть песнь himaios, также называемая epymilios, которую рабы пели при формовании зерна, возможно, от слова himalis. Но himalis — дорийское слово, означающее nostos (возврат), а также излишки зерна. Потом есть elinus, который является песней людей, работавших на ткацком станке, как говорит Эпихарм в «Аталанте». Песнь прядильщиков шерсти называлась ioulos. Сем с Делоса говорит в сочинении «О пеанах»: «Пригоршни ячменя, взятые отдельно, назывались amalai, но собранные в связки именовались ouloi или iouloi, так что Деметру также называли иногда Хлоей, иногда Иулой. Поэтому среди даров Деметры не только плоды, но и гимны, посвящённые богине, называют ouloi или iouloi». Есть также Demetrouloi et Calliouloi. Я вспомню только фрагмент этих песен: «Пошли нам сноп, обильный сноп пошли». По словам других, ioulos пели все же прядильщики шерсти. Что касается песен кормилиц, их называли Kalakaukaléseis. Была также песня в честь Эригоны, называемая aletis, и она поется на празднике качелей. Аристотель говорит в «Республике колофонцев»: «Этот Феодор также окончил свои дни насильственной смертью, он, говорят, роскошествовал, как видно из его стихотворений, и женщины все еще поют его стихи на празднике Качелей». <619> У жнецов также была своя песня, которую называли Lytierses. Рабочие, которые ходили работать на полях, имели свою особую песню, как говорит Tелеклид в «Амфиктионах», как и банщики, по словам Кратета в «Дерзающих». Аристофан в «Фесмофориазусах» и Никохар в «Геракле–хореге» упоминают песню веяльщиц. Что касается пастухов, которые охраняли быков, то они пели boucoliasmus автором которого назывался Диом, сицилийский пастушок. Эпихарм говорит о нем в «Альционе» и в «Одиссее, который потерпел кораблекрушение». Песни о смерти и скорби назывались оlophyrmes. Что касается песен под названием iouloi, то они были в первую очередь посвящены Деметре и Персефоне. По словам Телесиллы, в честь Аполлона пелись philhelias, в честь Артемиды - oupingoi. Законы Харонда распевались за столом у афинян, как сообщает Гермипп в шестой книге сочинения о законодателях. Мы читаем в глоссах грамматика Аристофана: «Himaios мельничная песня, hymenaios свадебная песня, ialemos песня печали. Linus и elinus также пели в печали, но пели и в процветании, согласно Еврипиду».
По словам Клеарха в «Эротике», пастушеская песня получила название от Эрифаниды, которая сочиняла лирические стихи. Вот что он говорит по этому поводу: «Лирическая поэтесса Эрифанида влюбилась в Меналка, когда он охотился, и преследовала его с целью утолить свою страсть. Она ловила его, блуждая вокруг и проходя через все горные заросли, совсем как Ио в знаменитом мифе, так что не только люди, наиболее чуждые любви, но и самые дикие звери оплакивали вместе с ней её страдания, тронутые ими и понимая их. Поэтому она сочинила так называемый номий и, окончив его, бродила по пустыне, громко вопя и распевая, как говорят, своё произведение, в котором есть слова: «О Меналк, великие дубы …»
Аристоксен в четвертой книге трактата о музыке говорит, что женщины в древности пели песню под названием «калика», сочиненную Стесихором. Согласно этой оде, девушка по имени Калика, влюбленная в молодого Эватла, скромно умоляет богиню Афродиту побудить его взять ее в жены. Но молодой человек презрел ее, и она бросилась с вершины скалы. Это трагическое событие, как говорят, произошло около Левкады. Поэт рисует характер девушки со всеми чертами честности. Она не хочет иметь незаконную связь с Эватлом, но как молодая девушка желает соединиться узами брака с молодым человеком или отказаться от жизни, если не сможет добиться успеха. Аристоксен говорит в «Кратких записках», что Ификл презрел Гарпалику, которая питала к нему страсть. Потом она умерла, и девушки состязуются, распевая «гарпалики» в её честь.
Нимфид, говоря о мариандинах в «Истории Гераклеи», рассказывает следующее: «Можно также услышать у них песни, сочиненные в память некоего древнего персонажа по имени Борм. Говорят, что он был сыном человека, которого отличали как его положение, так и богатства. Борм превосходил всех мариандинов красотой и прелестями юности. <620> Надзирая в один прекрасный день за уборочной страдой, он хотел принести воду для своих жнецов и пошел взять её из источника, но внезапно исчез. Соответственно, туземцы искали его с панихидой и музыкальным призывом, который исполняется ими и сегодня. Эта же песня в ходу и у египтян, только там фигурирует Манерос».
Хватало на нашем празднике и рапсодов. Ларенций очень любил Гомера и даже больше, чем кто–либо другой, так что даже превзошел в этом отношении Кассандра, царя Македонии, о котором Каристий говорит в «Исторических записках»: «Кассандр настолько любил Гомера, что у него всегда было на устах много отрывков этого поэта: он даже обладал «Илиадой» и «Одиссеей», переписанными его собственной рукой. Эти рапсоды назывались также «гомеристами», как говорит Аристокл в трактате о хорах. Нынешних гомеристов впервые представил на сцене Деметрий Фалерский. Хамелеонт же в эссе о Стесихоре сказал, что стихи не только Гомера, но и Гесиода и Архилоха, а также Мимнерма и Фокилида часто повторялись под музыку. Клеарх в первой из двух книг сочинения «О загадках» говорит, что Симонид из Закинфа сидел в театрах на высоком стуле, читая стихи Архилоха. И Лисания в первой книге трактата «Ямбические поэты» говорит, что рапсод Мнасион приводил в своих публичных декламациях некоторые из ямбов Семонида. И рапсод Клеомен на Олимпийских играх читал «Очищения» Эмпедокла, как утверждает Дикеарх в «Олимпике». Ясон в третьей книге сочинения «О храмах Александра» говорит, что актер Гегесий декламировал на сцене фрагменты Геродота, а Гермофант — отрывки Гомера.
Мы также каждый день видим тех людей, которых обычно называют гилародами, или, по мнению некоторых, симодами. Аристокл в работе о хорах говорит, что их так назвали от магнета Сима, который превзошел всех гилародов. Те же названия он приводит в работе о музыке: он пишет далее, что магод то же самое, что и лисиод. Согласно Аристоксену, магод играл мужчину, переодетого в женщину, а лисиод изображал женщину в мужском платье. Кроме того, они пели стихи того же рода и не отличались в других отношениях. Ионические стихи относилось к фривольному стилю Сотада и ко всем опусам подобного рода, которые предшествовали ему и которые приписывают Пирету Милетскому, Александру Этолийскому, Алексу и иже с ними. Этот Алекс был даже прозван кинедологом. Но Сотад Маронит осбенно известен в этой «поэзии», как говорит Каристий из Пергама в сочинении о творчестве Сотада. Аполлоний, сын этого поэта, также уверяет о том же в комментарии, который он написал на стихи своего отца и из которого легко увидишь необузданную дерзость Сотада, который осмелился говорить плохо о царе Лисимахе во время его пребывания в Александрии и опозорил Птолемея Филадельфа перед Лисимахом, не пощадив царей и в других городах, в которых бывал. Поэтому он встретил закономерный конец. <621> Ибо Гегесандр в «Записках» рассказывает по этому поводу: «Сотад бежал из Александрии морем, думая, что он тем самым избежал кары за свои жестокие сарказмы в адрес Птолемея. Ибо когда этот царь женился на Арсиное, своей собственной сестре, он сказал ему, между прочим: «В запретный плод свой вставишь инструмент». Патрокл, один из стратегов Птолемея, преследовавший Сотада, настиг его на острове Кавн, упаковал его в свинцовый короб, вернулся в море и утопил в пучине». А вот что он еще написал о Филене, отце флейтиста Феодора:
«А он отверз дыру в заду и чрез ущелие своё,
что заросло сплошь лесом, гром пустил, как
старый бык, когда он пашет землю».
Но гиларод — поэт более респектабельный, чем предыдущий. Ибо он не делает непристойных жестов. Гиларод надевает белое мужское одеяние и золотой венок. В древности он носил сандалии, как объявляет Аристокл, но нынче ходит в башмаках. Мужчина или женщина играют для него на арфе, как флейтист или флейтистка для певца. Венок даётся гилароду или авлоду, но не исполнителю на лире или на флейте. Так называемый магод имеет тимпаны и кимвалы и одеяние носит сплошь женское; он не только делает непристойные жесты, но и вытворяет любое бесстыдство, играя роли когда прелюбодеек или сводниц, а когда пьяницу, встречающего свою подружку на пиру. И Аристоксен говорит, что гилародия как серьёзный жанр изображает трагедию, тогда как магодия пародирует комедию. Но нередко магоды играют комедию согласно своему собственному стилю и настроению. Магодия обрела своё название от факта, что исполнители декламировали «магические» стихи и словно являли волшебство. Магодия была так названа, потому что актеры смешивали с ней своеобразную магию и создавали чудесные чары.
Было и в Спарте, говорит Сосибий, своего рода комическое развлечение очень древнее, но очень простое и подходящее природе спартанцев, которые не хотели, чтобы что–то затрагивало основы. В этих фарсах фигурировал человек, который украл плоды, или иностранный врач, который говорил с акцентом, как например, в «Пьющей мандрагору» у Алексида:
«И если врач местный у нас произносит: «вы миску с ячменною
кашей давайте больному с утра», то совет его мимо ушей мы
пропустим, но если сказал он «с яшменной» и «миську», глядим
на него с восхищеньем. Ещё, коль предпишет он «свёклу», то нам
все равно, но назвав её «сфёклой», внушит нам желание слушать.
Как будто слова эти разные вовсе!»
Лакедемоняне называли тех, кто занимался этого рода развлечениями, дейкелистами, иначе ряжеными и мимами. Но дейкелисты назывались по–разному в разных местах, где они были. Так, сикионцы называли их фаллофорами, другие называли их импровизаторами, италийские греки называли их флиаками, в ряде других мест, они были обозначены именем софистов. Фиванцы же, которые являются мастерами давать своеобразные имена многим вещам, назвали этих людей добровольцами. <622> Что они действительно вводят всевозможные нововведения в отношении слов, видно в «Финикиянках» у Страттида:
«У вас, всех жителей Фив, нет здравого смысла! Сперва вы называете моллюска opitthotila вместо sepia, петуха ortalichon вместо alectryon, врача sacta вместо iatros, мост phlephyrа вместо gephyra, фиги tyca вместо syca, ласточку cotilades вместо chelidones, кусок у вас - acolos, смеяться - criademen, обувь с новой подошвой - neaspatootos».
Согласно Сему с Делоса в работе «О пеанах», «так называемые автокабдалы увенчивались плющом и произносили свои роли с определенной медлительностью, сопровождаемой изяществом. Их позже называли iamboi, как и их стихи. Так называемые итифаллы выступают под маской пьяниц, в венках, с цветистыми рукавами и в хитонах с белыми полосками; тарентинские мантии покрывают их ноги до пят. Войдя через портал в молчании и оказавшись в середине орхестры, итифаллы поворачиваются к публике и декламируют: «Дайте путь, дорогу дайте, дайте богу вы простор, ведь сквозь вас пройти он хочет, сил чтоб жизненных набрать». Фаллоносцы же не используют маску, но надев на голову убор, сплетенный из тимьяна и остролиста, водружают сверху густой венок из фиалок и плюща; завернувшись в плотные накидки, они входят одни через боковые двери, другие через средние, следуя размеренной походкой и декламируя:
«Тебе, Вакх, поем эту славную песню с размером простым,
зато с пёстрым мотивом; песнь новая та, не для дев, её
раньше не пели, совсем свежий гимн мы тебе посвящаем».
Потом они выбегали вперёд и, стоя, насмехались над любым, кого выбирали. Но фаллоносец шёл прямо, покрытый грязью и сажей».
Здесь, по–моему, весьма кстати пришлась бы история про Амебея, кифареда нашего времени, «в правилах музыки сильно искусного мужа». На наш симпосий он прибыл поздновато и, узнав от слуг, что мы отобедали, размышлял, что делать, когда повар Софон подошёл к нему и громким голосом, чтобы слышали все, привёл ему стихи из Эвбуловой «Авги»:
«Зачем ты, несчастный, в воротах стоишь, не решаясь войти?
Здесь пируют давно с изобильем, порезав гусят на горячие
доли, хребты поросят разделив, сделав фаршем середочку
брюха, умяв все свинячие ноги, сжевав колбасу с аппетитом
большим и кальмара вареного также, ещё проглотивши с
десяток голов. И коль хочешь отведать того, что осталось,
давай поспеши, чтоб, как волк, зря разинувший пасть ты б не стал,
упустивши и это, себя не кусая с досады».
<623> Приятнейший Антифан говорит в «Филофиванце»:
«У нас есть все, и тварь, что имя общее имеет с тою, что внутри (про угорь беотийский речь), нарезана в глуби горшка: горячая она, вздымается, кипит, клокочет и горит, так что и с медными ноздрями кто–то если бы вошёл, ушёл бы нелегко, настолько ароматен дух. Б. Ты говоришь о поваре, что прожигает жизнь. А. Кестрей, что дни и ночи ничего не ест, приятно пухлый, он посыпан солью, перевернут, с коркой, под конец шипит он громко, раб пока льёт уксус на него, и стебель сильфия из Ливии, дробленый, под рукой, чтоб помощь оказать могли его лучи, небесные лучи. Б. Теперь кто скажет, что бессильны колдуны? Уже троих я вижу, начали жевать, пока ты крутишь это все. А. И тот, чьё тело как у сепии горбатое, кальмар, чьи зубы как кинжалы, белый цвет меняет на угольях, и сейчас он рад лежать пахучим, вызывая голод, пиршества предвестник. Так давай, входи, не медли. Мы должны почувствовать себя как те, кто хорошо позавтракал, коль есть нужда испытывать вообще нам что–то».
В ответ Амебей так же громким голосом привёл стихи из Клеархова «Кифареда»:
«Горло прочисти частями угрей всеми клейкими ты,
ведь они дают пищу дыханью, и голос наш станет тучнее».
Рукоплескания были ему наградой, и все гости единодушно пригласили его войти и, выпив, он взял лиру и усладил нас настолько, что все удивлялись его игре, в которой плавность сочеталась с правильной техникой исполнения и мелодичностью голоса. По мне, так он ничуть не хуже древнего Амебея, о котором Аристей говорит в книге «О кифаредах», что он поселился в Афинах близ театра и, выступая с пением, получал аттический талант за день представления.
О музыке беседовали ежедневно, причём одни сказали записанное здесь, другие говорили другое, но все хвалили эту забаву, а Мазурий, во всем превосходный и мудрый (ибо являясь наилучшим юристом, он кроме того всегда был предан музыке и играет на музыкальных инструментах) сказал: «Друзья мои, «музыка дело глубокое, вряд ли простое», как заметил комик Евполид, и она всегда доставляет новое открытие для изобретательных гениев. Отсюда и Анаксилай говорит в «Гиакинфе»: «Музыка словно как Ливия, где, я богами клянусь, новый зверь происходит на свет ежегодно». И как говорит Феофил в «Кифареде», «великий клад и вечный, о мужи, есть музыка для всех, кто ей обучен и воспитан ею». Ибо музыка улучшает настроение, смягчае сварливых и помогает исправлять ошибки. <624> Хамелеонт из Понта пишет, что пифагореец Клиний, чье поведение и характер были безупречны, всегда брал лиру и играл на ней всякий раз, когда исходил гневом, и в ответ спрашивающим причину говорил: «Я так успокаиваюсь».
И гомеровский Ахиллес смиряется от звука лиры, которую сам Поэт оставляет ему из трофеев Эетиона в качестве средства для успокоения его пламенной натуры. Он один в Илиаде увлекается музыкой. Феофраст говорит в трактате «Об энтузиазме», что страдающий болями в пояснице освобождается от них, если проиграть фригийский мотив над проблемным местом. Фригийцы первыми изобрели и использовали мотив, который носит их имя. Вот откуда флейтистами у греков подвизаются фригийцы, носящие имена рабов, например, Самб, Адон и Тел у Алкмана, а также Кион, Кодал и Бабид у Гиппонакта. Бабид стал причиной поговорки о тех, кто играет на флейте хуже некуда: «Бабид играет лучше».
Аристоксен связывает изобретение фригийского мотива с фригийцем Гиагнидом. Но Гераклид Понтийский говорит в третьей книге сочинения «О музыке», что мотив нельзя называть фригийским, так же как он не имеет права называться и лидийским, потому что есть три мотива, поскольку есть также три изначальные расы греков — дорийцы, эолийцы и ионийцы, чьи манеры мало чем отличались. Лакедемоняне — это дорийцы, которые сохранили большинство дорийских обычаев. Фессалийцы, которые происходят от эолийцев, живут более или менее схоже с ними. Но большинство ионийцев изменилось, потому что они были вынуждены жить под варварами, чьим законам они подчинялись. Соответственно дорийский музыкальный мотив пели дорийцы, эолийский — эолийцы и ионийский — ионийцы. Дорийская мода показывает что–то мужественное и величественное; лишенная нежного веселья, она выражает крепкое и сильное чувство, но в характере песни нет ни пестроты, ни разнообразия. Характер эолийского мотива гордый и напыщенный, но с приятной легкостью, что свойственно людям, которые разводят лошадей, и с удовольствием принимают приезжих у себя дома. Она соединяла откровенность с возвышенностью и смелостью. Вот почему эолийский народ особенно любит вино, любовь и вообще жизнь, соединенную с радостями. Эолийцы частично содержат в своем мотиве элемент так называемого гиподорийского напева, поэтому последний, согласно Гераклиду, правильно называется эолийским, и Лас Гермионский также слышит его в гимне, который он сочинил в честь Деметры Гермионской. Вот этот отрывок:
«Пою я Деметру и Кору, супругу Климена пою, Мелибею,
их гимном я сладким почту в эолийском созвучии в гроте».
Они пели все эти гиподорийские стихи, и Лас был прав, говоря, что способ их исполнения был эолийским. А Пратин говорит где–то: «Строгую Музу отринь, ионийскую нежную тоже, играй эолийской мотив, когда пашешь ты поле». <625> И после он говорит с большей ясностью: «Истинно песнь в эолийским созвучьи подходит всем смелым». Прежде, как я [Гераклид] сказал, созвучие называли эолийским, позднее же гиподорийским, как некоторые утверждают, потому, что во флейтах оно выстраивается ниже дорийского. Но мне кажется, что люди, которые являли напыщенность и притворялись честными в характере этолийского созвучия, считали его не дорийским, но чем–то похожим на дорийский, отсюда оно и было прозвано гиподорийским, так же как мы говорим о похожем на белое «белесое» и о похожем на сладкое «слащавое»; также и гиподорийским называют то, что не совсем дорийское.
Теперь давайте рассмотрим милетский стиль, который олицетворяют [в своей музыке] ионийцы. Вследствие своей телесной крепости они ведут себя надменно, наполняются гневом, с трудом успокаиваются, любят спорить и никогда не снизойдут до доброты и веселья, являя бездушие и неуживчивый характер. Отсюда взялась и музыка, известная как ионийское созвучие, не разнообразная и не радостная, но суровая и сухая, притом высокопарная, поэтому ионийское созвучие хорошо подходит к трагедии. Но нравы ионийцев нынче стали роскошные, и характер ионийского созвучия намного изменился. Говорят, что Пиферм с Теоса сочинил лирические сколии в этом созвучии, а поскольку поэт был ионийцем, то и созвучие назвали ионийским. Этот Пиферм упоминается Ананием или Гиппонаксом в «Ямбах» ….. И в другом месте: «О злате Пиферм говорит, словно прочие вещи никчемны». Действительно, о золоте Пиферм говорит так: «Прочие вещи ничто по сравненью со златом».
Гиппонакс указывает, что стихи Пиферма были бесконечно драгоценными, сравнивая их с золотом. Вероятно, что Пиферм лишь придумал какую–то лирическую поэзию, приспособленную к привычкам ионийцев, и из этого я пришел к выводу, что не было никакого конкретного ионийского мотива, но была своего рода мода, которая в определенный момент заслуживала того, чтобы ее слушали с восхищением Давайте оставим этих людей, которые неспособны различать разные мотивы и которые, руководствуясь только высокими или низкими звуками, хотят представить нам гипермиксолидийский режим и еще какой–то выше его. Действительно, я не вижу, что так называемый гиперфригийский режим сам по себе имеет своеобразный характер, хотя другие полагают, что недавно был изобретен новый режим, который был назван гипофригийским. Музыкальный режим должен внушать человеку страсть или особое настроение, как, например, локрийский мотив: он был принят в некоторых местах во времена Симонида и Пиндара, но потом оказался в пренебрежении.
Итак, есть, как я сказал выше, только три музыкальных мотива, поскольку у греков было всего три изначальных народа. Что же касается лидийского и фригийского созвучий, которые были от варваров, то они стали известны в Греции только вследствие переселения лидийцев и фригийцев, которые прошли через Пелопоннес под водительством Пелопса. Лидийцы следовали за ним, потому что Сипил был городом Лидии. Что касается фригийцев, то они пришли туда не потому, что они граничили с лидийцами, а потому, что они подчинялись власти Тантала. До сих пор в Пелопоннесе, особенно в Лаконии, есть крупные курганы, называемые гробницами фригийцев, которые пришли с Пелопсом. <626> Именно от них греки узнали эти виды чужеземных созвучий, и именно по этой причине Телест из Селинунта сказал:
«Первыми спели фригийский мотив у кратеров эллинских на флейтах в честь Матери Гор компаньоны Пелопса, и греки лидийский услышали гимн на пронзительной сыгранный лире».
Полибий Мегалопольский говорит: «Мы не можем представить вместе с Эфором, что музыка была введена среди людей для обмана. Мы также не считаем, что критяне и лакедемоняне далекого времени по какому–то недоразумению использовали на войне игру на флейте и строевой ритм вместо трубы. Не без основания ранние аркадяне пропитали музыкой всю свою общественную жизнь, ибо они хотели, чтобы ею занимались не только в детстве, но даже и после вплоть до тридцати лет, хотя они жили с большим аскетизмом. Поэтому у одних только аркадян дети привыкли с младенчества петь гимны и пеаны, прославляющие, согласно обычаям страны, героев и богов своей земли. После этого они разучивают мотивы Тимофея и Филоксена, и каждый год они идут в театры, чтобы плясать под звуки флейт, в день праздника Вакха. Дети соревнуются с детьми, молодые люди с мужчинами. На протяжении всей своей жизни они посещают общественные собрания, где инструктируют друг друга в пении, не прибегая к помощи приезжих. Им не стыдно признаться в невежестве в той или иной науке, но они сочтут себя обесчещенными, если откажутся обучаться певческому искусству. Они практикуют хождение со степенностью, медленно отмечая меру звуков флейты. Обучившись хорошо танцевать за государственный счет, они появляются каждый год в театрах. Их предки обучали их не для сладострастного поведения и не для того, чтобы предоставить им возможность стать богатыми, но с целью смягчить аскетичность их образа жизни и суровость характера, который был бы естественным для них вследствие холодного и густого воздух, постоянно царящего в их стране. Ибо наш характер всегда аналогичен качествам окружающего воздуха, в котором мы живем, и различное положение народов на земном шаре также устанавливает очень большую разницу между ними в отношении характера, фигуры и цвета. Кроме того, среди них было принято, что мужчины и женщины поют определенные оды и приносят жертвы сообща. Были также танцы, общие для молодежи обоих полов, целью которой было смягчить естественную суровость характера и сделать его более покладистым с помощью этих упражнений. Кинефцы пренебрегли этими правилами, и поскольку они жили в самой грубой округе Аркадии и дышали только очень грубым воздухом, то распри, в которые они ввергли себя из духа соперничества, наконец сумели сделать их настолько свирепыми, что они совершили величайшие преступления, и самые великие беды в Аркадии произошли только у них. Они перебили столько народу, что другие аркадяне собрались, чтобы изгнать их из страны. Мантинейцы же <после прихода кинефских послов> очистили город искуплениями и жертвоприношениями, принеся жертвы по всей территории своей земли».
Музыкант Aвгий сказал, что стиракс, который сжигали в орхестрах на Дионисиях, поражал ноздри фригийским запахом.
<627> Раньше музыка имела целью оживлять доблесть воинов. Поэт Алкей, один из величайших музыкантов, предпочитает все касающееся воинской доблести прелестям поэзии. Однако, давайте признаем, что здесь он чересчур бряцает оружием. Именно в этом энтузиазме он писал:
«Медью блестит дом большой, и вся кровля сверкает
от шлемов, Ареса даров, и колышутся гребни из белых
волос лошадей, для голов украшенья мужей, на гвоздях
висят поножи в меди, защита от стрел, из холста лежат
латы и полые также щиты и мечи из Халкиды, ещё
пояса и хитоны в немалом числе; ничего не должны мы
забыть, устремляяся в битву»
Возможно, более подходило бы, чтобы Алкеев дом был полон музыкальных инструментов, но древние были зациклены на доблести и считали ее подлинной опорой каждого правления независимо от других. Архилох, который был выдающимся поэтом, хвастался, прежде всего, тем, что он смог принять участие во всех политических заварушках, и лишь на втором месте упомянул о заслугах за свои поэтические опусы, сказав: «Служитель царя Эниалия я, но и даром возлюбленным Муз наделенный вдобавок». И в том же духе Эсхил, который приобрел так много славы своими стихами, предпочел запечатлеть свою доблесть на собственной могиле в следующих строках: «О храбрых деяньях его рассказать бы смогли марафонская роща и племя мидян длинновласых, узнавших, каков он в сраженье».
Поэтому лакедемоняне, которые являются наиболее доблестным народом, идут в битву под музыку флейт, критяне наступают под мелодию лиры, а лидийцы — под звучание труб и флейт, как рассказывает Геродот. И, кроме того, многие из варваров делают все свои публичные прокламации под аккомпанемент флейт и арф, смягчая тем самым неумолимость своих врагов. И Феопомп в сорок шестой книге Истории говорит: «Геты делают все свои воззвания, держа в руках арфы и играя на них». И о лире Гомер, должным образом учитывая древние институты и обычаи греков, говорит: «и лирой, которую боги подругою сделали пира, ещё усладили мы души», желая указать, как полезна была музыка для гостей, и отсюда эта практика стала своего рода законом. Музыка была затем введена в процесс поглощения пищи: во–первых, чтобы те, кто пировал и пил без достаточной сдержанности, нашли в ней средство, которое остановило бы всякое насилие и нечестие с их стороны, во–вторых, потому что музыка подавляет дерзкое доверие к вину, и кроме того, только она заставляет мрачное и суровое настроение уступить в пользу сладостной радости и свободы в ущерб остальным страстям. Вот почему Гомер представляет богов в «Илиаде» слушающими музыку после спора, возникшего среди них в отношении Ахилла: «Лире внимали прекрасной, держал кою Феб; сладко Муз голоса зазвучали». Действительно, было необходимо, чтобы они прекратили свои дебаты и разногласия, как я уже сказал. Поэтому представляется, что в целом практикование этого искусства было соединено с ассамблеями, собиравшимися, чтобы исправлять нравы, и, следовательно, для общей пользы. <628> Но древние признали положительными, наравне с хорошими законами, также петь на праздниках гимны в честь богов, чтобы всегда оставаться в пределах приличия и умеренности за столом. Похвала богам поэтому в совокупности с трезвыми песнями, внушала каждому гостю возвышенность, смешанную с почтением. И Филохор говорит, что древние, произнося возлияния, не всегда использовали дифирамбические гимны, но «когда они льют возлияния, то празднуют Вакха вином и пьянством, Аполлона же тишиной и добрым порядком». Ведь Архилох говорит: «Умею запеть дифирамб я царю Дионису прекрасный, когда винный дух поразит меня в сердце». И Эпихарм также говорит в «Филоктете»: «Нет там дифирамба, где пьёшь одну воду». В результате, из того, что мы только что сказали, видно, что музыка сначала не допускалась к праздникам, а использовалась для пошлых и вульгарных удовольствий, как думали некоторые. Лакедемоняне не утверждают, что они учили музыку как науку, однако из их показаний видно, что они умели судить об искусстве. Они даже говорят, что трижды спасли музыку от гибели.
Музыка способствует правильной работе организма и оттачивает ум, и именно с этой точки зрения каждый народ Греции и каждое варварское племя, с которым мы знакомы, использует это искусство. Дамон Афинский даже сказал с достаточной долей истины, что нельзя ни петь, ни танцевать без движения души, и что песни или танцы прекрасны и хорошо идут, если тот, кто исполняет их, обладает красивой душой, тогда как противоположные чувства также производят разные виды музыки. Клисфен, тиран Сикиона, дал в этом свидетельство развитого мышления и немалого остроумия. Видя, что Гиппоклид из Афин, один из тех, кто сватался к его дочери, исполнял непристойный танец, он тут же сказал: «Гиппоклид, проплясал ты свой брак», предполагая, что у этого человека была душа, аналогичная его поведению. В самом деле, в танце и в ходьбе приличие и добросовестность почетны, тогда как беспорядок и пошлость дискредитируют. Вот почему поэты назначили исполнение танцев лишь людям свободного состояния и хорошо воспитанным и предписали плясуну только те движения, которые должны были отвечать содержанию песни, со слежением, чтобы все эти фигуры исполнялись с изяществом и благородством, откуда эти танцы назывались гипорхемами. Но если кто–то исполнял предписанные движения не соответствуя песне, или не согласовывал своё пение с жестами и фигурами танца, тот считался достойным порицания. Вот почему Аристофан или комик Платон говорит в «Утвари», согласно Хамелеонту: «И если тогда кто плясал хорошо, это зрелище было, но ныне стоят как чурбаны они без движенья и воют».
Следует заметить, что хоровой танец исполнялся с великой грацией и благородством и был точной имитацией всех военных упражнений. Вот почему Сократ говорит в своих стихах, что те, кто танцует лучше всего, являются лучшими воинами. Вот цитата: «Те, кто богов почитает прекраснейшей пляской, лучшими также в войне проявляют себя как солдаты». Танец был прежде всего своего рода военным учением, а не только явным свидетельством соблюдения образцового порядка и заботы о сохранении тела в хорошем состоянии.
<629> Амфион из Феспий во второй книге сочинения «О храме Муз на Геликоне» говорит, что на Геликоне дети очень много практиковались в танцах, и цитирует древнюю эпиграмму на эту тему:
«Сам я плясал и мужей учил пляске в святилище Муз;
был флейтистом Анак фигалеец. А я Бакхиад сикионец.
Взаправду прекрасный сей дар посвящён сикионским богиням».
Флейтист Кафисий, видя, как один из его учеников пытался извлечь из флейты громкий звук и заботился только об этом, топнул ногой и сказал: «Хорошая игра состоит не в громкости, а громкость зависит от хорошей игры». Статуи старинных скульпторов сохраняют следы древней пляски. Поэтому и движения рук создавались ими с особой заботой; они стремились, чтобы жесты были прекрасны и свойственны приличным людям, потому что искали великое только в хорошем. Эти движения были приняты в хорах и от последних в палестрах. Мы хотели, чтобы доблесть была своего рода музыкой, как умение в упражнениях тела. Мы были сформированы пением, с оружием в руках, движениями военных упражнений. Именно к этим упражнениям относятся танцы, называемые пиррихами, и все другие виды плясок, чьи названия многочисленны: например, orsites и epicredius на Крите, и apokinos, называемый впоследствии maktrismus. Этот танец упоминается в «Немезиде» Кратина, в «Амазонках» Кефисодора, в «Кентавре» Аристофана и у некоторых других авторов. Его танцевали многие женщины, которых называли maktristriai.
Более спокойные, невитиеватые и с движениями попроще виды танцев следующие: dactili, iambica, molossica emmelеia, cordax, sicinnis, persica, phrygia nibatismus, thracica calabrismus и telesias, названный от Телесия, который первым сплясал его с оружием. Это был македонский танец, и Птолемей плясал его, когда он убил Александра, брата Филиппа, согласно сообщению Марсия в третьей книге «Македоники». К бешеным пляскам относятся cernophorus, mongas (gingras?) и thermaustris. Простой люд плясал танец под названием anthema или «цветы»; его исполняли под звуки флейты с быстрым движением и с приговоркой: «Где мои розы, где мои фиалки, где моя прекрасная петрушка? Вот мои розы, вот мои фиалки, вот моя прекрасная петрушка».
Среди сиракузян был танец сhitoneas, посвященный Артемиде и сопровождаемый флейтой. Был вакхический танец, ionicа; его плясали на пирушках, как и другой пьяный танец, «посольский». Существует еще один танец, «пылающий мир»: киник Менипп упоминает о нем в «Симпосии». Некоторые танцы были предназначены только для забавы, например, игдис, мактрисм, апокин, собас и еще морфасм, сова, лев, насыпание ячменя, отмена долгов, азбука и пирриха. Под флейту плясали «келевста» и пинакиду. Танцевальные фигуры суть xiphismus, calathisсus, callabidеs, scops или scopeumа. При исполнении scops танцоры смотрели (scopo) вдаль, согнув руки высоко надо лбом. Эсхил упоминает scops в «Феорах»: «Все эти пляски древние совиные». <630> Сallabidеs упоминаются у Эвполида в «Льстецах»: «Хромает он и какает сезамом». Далее есть thermaustris, hecaterides, scopus, manus prona, sima manus, dipodimus, baculus per manus traditus, epanconismus, calathiscus, strobilus. И еще есть военный танец telesias, прозванный так от некоего Телесия, который первым проплясал его в вооружении, как говорит Гиппагор в «Карфагенской политии». Есть еще своего рода сатировский танец, называемый sicinnis, по словам Аристокла в восьмой книге трактата о танцах, а сатиров называют sicinnistae. Но некоторые говорят, что его изобретателем был варвар по имени Сикинн, хотя другие говорят, что этот человек был с Крита, а критяне — все танцоры, согласно Аристоксену. Но Скамон в первой книге трактата «О находках» говорит, что этот танец называется так от слова seiein (потрясать) и что Ферсипп был первым человеком, который танцевал сикинниду. Движения ног изобрели раньше жестов руками. Ибо древние упражняли ноги больше, занимаясь гимнастикой и охотой. Критяне же все охотники и поэтому быстроноги. Другие говорят, что этот танец назывался так вследствие поэтической инверсии от kinesis, что означает движение: ибо сатиры танцуют его с очень быстрыми движениями, но поскольку в нем нет страсти, он не в моде. Все сатировские спектакли состояли из одних хоров, как и трагедии тех времен: поэтому не было никаких актеров. И есть три вида танцев, соответствующих драматической поэзии, — трагические, комические и сатировские; и подобным образом, существует три вида лирических танцев: пирриха, гимнопедия и гипорхема. И пирриха напоминает сатировский танец, ибо оба они состоят из быстрых движений, но пирриха представляет воинственный вид танца, и его исполняют вооруженные дети. Ведь на войне требуется скорость как для преследования противника, так и для отступления, чтобы в случае поражения «бегством спастись, не стыдясь прослыть трусом». Гимнопедический танец похож на трагическую пляску «эммелию»: оба они выглядят величавыми и серьезными. А гипорхема сродни с комическим кордаком: и тот, и другой весьма забавны. Аристоксен говорит, что пиррихов танец производит свое название от Пирриха, который был лакедемоняном по рождению, и даже сегодня Пиррих является лаконским именем. И сам танец своим воинственным характером раскрывает спартанское происхождение. Ибо лакедемоняне преданы войне, а их дети любят изучать боевые песни, называемые эноплиями. Сами лаконцы вспоминают стихи Тиртея в битве и следуют ритму, регулируя движения при атаке. Согласно Филохору, лакедемоняне, покорив мессенцев под руководством Тиртея, ввели обычай в своих походах: после ужина и исполнения пеана каждый по очереди пел какой–нибудь гимн Тиртея, а полемарх выступал как судья и давал кусок мяса в качестве приза тому, кто пел лучше.
<631> Пирриха, однако, не сохранилась среди любого другого народа Греции, выйдя из употребления, да и войны у них кончились; только у лакедемонян она по–прежнему в ходу, являясь своего рода прелюдией к войне; ибо все их дети учатся плясать пирриху, начиная с пяти лет. В наше время пирриха кажется скорее вакхическим танцем, в которой движения гораздо менее воинственны, чем в древности. Ибо танцоры имеют тирсы вместо копий, они забрасывают друг друга стеблями укропа, носят факелы и инсценируют поход Диониса в Индию или смерть Пенфея. Для этого танца приспособлены живейшие и пронзительные мелодии.
Гимнопедия напоминает танец, который древние называют anapale. Ибо мальчики пляшут его обнаженными, совершая некие ритмические движения и мягко описывая руками какие–то фигуры, словно изображая сцены панкратия в палестре, но двигая ногами под музыку. Вариациями гимнопедии являются oschophorici и bacchici, так что этот танец также восходит к поклонению Дионису.
Согласно Аристоксену, древние, прежде чем появиться на сцене, исполняли сперва гимнопедию, а затем переходили к пиррихе, которую называли также хирономией или жестикуляцией рук. В гипорхеме хор одновременно поет и пляшет.
Вот почему Вакхилид говорит: «Не время ни сидеть, ни медлить». И Пиндар говорит: «Стайка лаконских девчушек». У последнего гипорхему пляшут лаконские мужи, но на самом деле этот танец и для мужчин, и для женщин. Самые совершенные способы пения — это те, которые могут сопровождаться танцем. например, prosodiaci и apostolici: их также называют parthenii, как и их аналоги. Среди гимнов одни пели с пляской, другие только пели, поэтому гимны в честь Афродиты, Вакха и Аполлона иногда пели с танцем, иногда нет. У варваров, как и у греков, есть уважаемые танцы, и есть весьма презренные. Эллинский cordax, к примеру. непристоен, тогда как emmeleia серьезна, как и kidaris у аркадян и aleter у сикионцев. Танец aleter есть и на Итаке, как говорит Аристоксен в первой книге «Сравнений». Вот все мои слова о плясках.
Некогда музыка была общим мерилом красоты, и искусство знало, как придать каждой стороне орнамент, который ему подходит. Вот почему для каждого мотива были специальные флейты, и каждый музыкант, который собирался оспаривать на агонах приз, обеспечивал себя подходящими флейтами для исполнения мелодий, играемых в определенных режимах. Но Проном Фиванский разработал флейты, с помощью которых можно было играть безразлично какие мелодии, исполняемые в любых режимах. Сегодня музыка играет наугад и без системы. Раньше это было свидетельством несовершенства, но приветствовалось толпой. Поэтому относительно флейтиста, которому горячо рукоплескала публика, Асоподор Флиунтский, который еще не вышел из гипоскения, сразу сказал: «Почему же весь этот шум? Конечно, мы услышали что–то очень плохое», иначе этот человек не заслужил бы столько аплодисментов. Я знаю, однако, что некоторые писатели приписывают эти слова Антигениду. Сегодня же мы считаем, что достигли вершины искусства, если имеем успех у слушателей. <632> По словам Аристоксена в «Вакхических смесях», мы совсем как посейдониты, которые живут на берегах Тирренского моря. Являясь изначально греками, они стали тирренами или римлянами, то есть, варварами, потеряли свой язык, забыли свои обычаи, но все еще отмечают один из праздников Греции, чтобы, собравшись там раз в году, каждый раз вспоминать древние названия вещей и законы своей страны, оплакивая их утрату, и после стенаний и обильных слез они идут домой. Так и с нами сегодня: наши театры стали варварскими, наша музыка глубоко испорчена и лишь немногие помнят ее прежней. Так объясняет Аристоксен.
Эти размышления, похоже, естественным образом заставляют меня порассуждать о музыке. Действительно, разве мы не видим, что Пифагор Самосский, известнейший философ, глубоко разбирался в музыке? и свидетельств тому довольно много. Для него само бытие было связано с музыкальными принципами, и он даже утверждал, что вся вселенная устроена в соответствии с точнейшими пропорциями музыки. Можно также сказать, что древняя мудрость Греции была неотделима от изучения музыки. Поэтому считалось, что Аполлон был самым музыкальным и самым мудрым среди богов, как Орфей среди полубогов. Именно по этой причине софистами, то есть учеными, назывались те, кто занимался этим искусством. Эсхил вспоминает это слово в своем стихе: «Левой рукою по струнам ударил софист черепаховой лиры». Что древние имели большой вкус к музыке, видно из Гомера, который, чтобы придать всей своей поэзии наиболее нежную мелодию, лишенную колебаний, уменьшает стих либо в начале, либо в середине, либо в конце. Но Ксенофан, Солон, Феогнид, Фокилид и даже Периандр, элегик из Коринфа, и многие другие, которые не добавляют в свою поэзию мелодий, все излагали свои стихи с точным количеством интервалов и порядком метров, не желая, чтобы они были ущербными в любом месте, как у Гомера, по крайней мере, на вид. Так, в начале хромает стих: Epeide neas te kai Hellesponton hikonto («Достигли своих кораблей, к Геллеспонту пришедши»). И другой: Epitonos te tanysto boos iphi ktamenoio («Ремень был натянут над нею из шкуры быка, что погублен был силой»). В середине запинаются, например, Aipsa d’ar Aineian hyion philon Agchisao («Тут и Эней, дорогой сын Анхиза») и Ton auth’ hegeistheen Asklepiou duo paides («Сына Асклепия два во главе их стояли»). В конце спотыкаются, к примеру, Troes d'errigeesan hopoos idon aiolon ophin («Стали троянцы дрожать, видя верткого змея»), Kalee Kassiepeia theois demas eoikyia («Кассиопея прекрасная, видом с богинею схожа»), Tou pheron empleesa askon megan en de kai eia(«Этим вином мех громадный наполнив, нес я его, вместе с ним также пищу»).
Лакедемоняне были особенно привязаны к музыке и наиболее активно использовали ее. У них также было много лирических поэтов, и лаконцы все еще тщательно сохраняют древние оды своей страны, тщательно изучают их, не внося никаких изменений. <633> Вот почему Пратин сказал: «Сладко лаконец поет как кузнечик», поэтому их поэты называли оду «пританом чарующих песен» и «муз исполненьем медовым». Они с охотой переходили от воздержной и суровой жизни к удовольствиям музыки — искусства, в котором есть все, что спосбно внушить экстаз, чтобы слушатели могли радоваться. Деметрий Византийский в четвертой книге сочинения «О поэзии» отмечает, что хорегами называли не тех, кто, как сегодня, нанимал хоры, а тех, которые возглавляли хор, как показывает само название. Сегодня имя «хорег» дается человеку, который оплачивает стоимость театрального спектакля. И так получилось, что лакедемоняне были хорошими музыкантами и не нарушали древних законов музыки.
Древние греки страстно любили музыку, но подчинялись точным правилам. После этого наступил упадок, почти все прежние обычаи устарели, истинная меломания ушла, и на свет появились порочные режимы, в которых мягкость подменялась изнеженностью, а воздержность — необузданностью. Это расстройство, возможно, усугубится, если кто–то не вспомнит древнюю систему музыки наших отцов. В свое время подвиги героев и похвала богам были единственными сюжетами песен. Вот почему Гомер говорит об Ахиллесе: «деяния славные он воспевал знаменитых героев». Он говорит в другом месте, про Фемия: «Много он знает для смертных утех, про деянья людей и богов, кои славят аэды». Этот обычай также сохранился среди варваров, как говорит Динон в «Персике»: в самом деле их певцы предсказали доблесть первого Кира и войну, которую он должен был объявить Астиагу. «Когда Кир», сказал Динон, «попросил об отпуске в Персию, он командовал оплофорами (а прежде стоял во главе рабдофоров), и именно в это время уехал. Астиаг, который был тогда за столом с друзьями, позвал Ангареса, одного из самых знаменитых певцов своего двора. Музыкант входит и поет несколько обычных произведений, но когда он закончил, то сказал: «Большой зверь оставлен в болоте, он смелее, чем дикий кабан, и, захватив места, в которых засел, легко сразится с небольшим числом против многочисленных врагов». Астиаг спросил его, что это за зверь, и хор ответил: «Это Кир Персидский». Aстиаг, решив, что это подозрение может быть обоснованным, послал людей вернуть Кира, но без успеха».
Разговор о музыке неисчерпаем, но звук флейт поражает мои уши. Поэтому я закончу свои подробности по этому вопросу, добавив несколько стихов из «Филавла» Филетера:
«О, Зевс, прекрасно умереть под звуки флейт.
Ведь только так в Аиде можно лишь блудить,
а музыку незнающих невежд пригововорить бы
с пифосом дырявым шляться».
После этого спросили относительно самбуки. <634> Самбука, сказал Мазурий, есть инструмент с пронзительным звуком, и эпический поэт Эвфорион задержался на ней в сочинении «Об Истмийских играх». По его словам, он используется среди парфян и троглодитов, и это четырехструнный инструмент. Он цитирует на эту тему свидетельство Пифагора, который, по его словам, говорит об этом в своей работе «Об Эрифрейском море». Также можно назвать самбукой одну из осадных машин, чью фигуру и конструкцию описал Битон в трактате «О машинах», который он посвятил Атталусу. По словам Андрея Панормского в тридцать третьей книге «Истории Сицилии по городам», эта машина подводилась к стенам врага с помощью двух эстакад и получила название самбуки, потому что в поднятом состоянии она вместе с судном и лестницей кажется единой фигурой, очертания которой напоминают музыкальную самбуку. Согласно Moсху в первой книге «Механики», осадная самбука принадлежит арсеналу римлян, а придумал ее Гераклид из Тарента. По словам Полибия в восьмой книге его Историй, Марцелл, неудачно осаждавший Сиракузы с помощью машин, против которых действовал Архимед, говорил, что Архимед вычерпал море Марцелловыми кораблями, тогда как самбуки были побиты и выброшены с презрением словно арфы с пиршества.
На эти слова Эмилиан сказал: «Мой дорогой Мазурий, как большой любитель музыки я часто спрашиваю себя: а что называется магадой? это какая–то флейта или цитра? Ибо очаровательный Анакреонт говорит где–то: «Магаду держа, двадцать струн ее дергаю я, Левкаспида, цветешь ты пока в свои юные годы». С другой стороны, Ион Хиосский в «Омфале» подразумевает вроде бы флейту. Вот отрывок: «Лидийская флейта–магада вести будет плачи». Толкуя этот ямб, грамматик Аристарх, которого Панетий Родосский называл прорицателем за то, что он легко отгадывал значение стихов, прямо называет магаду видом флейты, хотя Аристоксен помалкивает об этом и в сочинении «О флейтистах», и в трактате «О флейтах и музыкальных инструментах», как <молчит> и Архестрат в двух книгах «О флейтистах». И ни Пиррандр ничего не говорит об этом в книге «О флейтистах», ни Филлид Делосский, который также написал сочинение «О флейтистах», как и Эвфранор. Трифон же во второй книге сочинения «О названиях» говорит: «флейта, называемая магадой», и далее: «магада может производить одновременно высокий и низкий звук, как сказано у Анаксандрида в «Гоплите»: «Магадой проболтаю для тебя и тихое и громкое я сразу». Этот вопрос никто не сумеет разрешить для меня, кроме тебя, прекрасный Мазурий».
Мазурий ответил: «Грамматик Дидим в «Спорных заметках об Ионе», друг Эмилиан, понимает под магадой флейту, которая подстраивается под арфу; она, говорит Дидим, упоминается Аристоксеном в первой книге сочинения «О просверливании флейт»; Аристоксен утверждает, что существует пять видов флейт: девичья, детская, кифарная, полная и сверхполная. Или, должно быть, дефиса изначально не было в Ионовом стихе, так что его следует понимать <не как «лидийская флейта–магада», а> как «магада лидийская с флейтой», которая подыгрывает магаде. Ибо магада определенно относится к кифарам, как проясняет Анакреонт, и её изобрели лидийцы: поэтому Ион в «Омфале» говорит о лидийских арфистках: «Арфистки–лидянки, поющие древние гимны, давайте гостей усыпите». <635> И комик Феофил в «Неоптолеме» употребляет глагол magadizo в значении «петь и играть на арфе»:
«И сына, отца, ещё мать если в круг посадить
и заставить «магадить», расклад тогда выйдет
худой, ведь никто не споет из нас то же».
Эвфорион в сочинении «Об Истмийских играх» говорит, что инструмент, известный как магада, был очень древним, но позднее его устройство изменилось, и он стал называться самбукой. Инструмент этот, говорит Эвфорион, был наиболее распространен в Митилене, так что даже одна из Муз, изваянная древним скульптором Лесбофемидом, держит в руках магаду. Менехм в сочинении «Об актерах» утверждает, что пектида, которая по его мнению та же магада, была открыта Сапфо. Аристоксен говорит, что на магаде и на пектиде можно играть без плектра, просто дергая ее пальцами, о чем сказал и Пиндар в сколии Гиерону, где он назвал магаду «песнью, звучащей ответно», поскольку, когда два инструмента [магада и барбитон] звучат вместе с интервалом в октаву, то получается полная гармония мужских и женских голосов. И Фриних говорит в «Финикиянках»: «Дергая струны, они в унисон распевали». И у Софокла в «Мисийцах»: «Часто фригийский тригон подает свои звуки, ему гармонично пектида лидийская вторит»
Кое–кто недоумевает, откуда в Анакреонтово время взялась многострунная магада, которая появилась позднее, если Анакреонт, упоминая её, говорит: «Магаду держа, двадцать струн её дергаю я, Левкаспида». Посидоний же говорит, что Анакреонт упоминает три мелодические гаммы, фригийскую, дорийскую и лидийскую; ими одними пользовался Анакреонт, а поскольку каждая из гамм требует для исполнения семь струн, то естественно он говорит, что дёргает двадцать струн, просто округлив их количество. Однако, Посидоний не знает, что магада — инструмент старинный, хотя Пиндар ясно говорит, что Терпандр изобрел барбитон «как ответ» пектиде, употребляемой в Лидии: «барбитон, что лесбиец Терпандр изобрел, на пирах у лидийцев когда услыхал он высоких щипание нот на пектиде, звучащей ответом». Но пектида и магада один и тот же инструмент, как утверждают Аристоксен и кроме него Менехм Сикионский в книге «Об актерах», притом последний говорит, что Сапфо, жившая ранее Анакреонта, первой стала употреблять пектиду. А что и Терпандр жил раньше Анакреонта, видно из того, что Терпандр первым одержал победу на Карнеях, как сообщает Гелланик в «Карнейских победителях», написанных в стихах и в прозе. Празднование же Карней установилось в двадцать шестую Олимпиаду, как утверждает в книге «О хронологии» Сосибий. Более того, Гиероним Родосский в трактате «О кифаредах», который составляет пятую книгу его сочинения «О поэтах», говорит, что Терпандр жил во времена законодателя Ликурга, о котором все единодушно написали, что он совместно с Ифитом Элидским открыл счет Олимпийским играм. Далее, Эвфорион в сочинении «Об Истмийских играх» говорит, что многострунные инструменты меняли лишь названия, но употребляли их с глубокой старины.
<636> Трагик Диоген, однако, считает, что пектида отличается от магады и говорит в «Семеле»:
«Однако, я слышу, что митры носящие жены азийской Кибелы и дщери счастливых фригийцев тимпаны, кимвалы и бубны держа в двух руках громкий шум производят, так чествуя ту, кто певицею между богами случилася мудрой и также целителем стала. И слышу, что девы лидийские, как и бактрийки, живущие с Галисом рядом рекой, почитают богиню из Тмола — и имя её Артемида — в тенистой лавровой и ей посвященной той роще, где к звукам тригонов, пектид и к бренчанью манящей магады включается в хор и персидская флейта здесь тоже».
И Филлид Делосский во второй книге сочинения «О музыке» говорит, что пектида и магада не одно и то же; он говорит: «феники, пектиды, магады, самбуки, ямбики, а также тригон, клепсиямбы, скиндапсы, эннеахорды». Ямбиками назывались те инструменты, под которые пелись ямбические стихи, а клепсиямбами те, под которые пелись искаженные метрические стихи. Под магаду пели в унисон, с равными интервалами. И были еще другие инструменты, например, барбитон, барм, и многие другие, как струнные, так и ударные».
Конечно, кроме них были инструменты духовые, затем имевшие струны с равными интервалами, и инструменты, просто производящие громкий шум наподобие трещотки. Дикеарх говорит в «Жизни Эллады», что эти инструменты были чрезвычайно популярны когда–то среди танцовщиц и певиц, и всякий раз, когда к ним прикасались пальцами, они издавали звенящий звук. Это видно из песни Артемиде, которая начинается словами:
«О Артемида, ведь ради тебя моё сердце меня
побуждает ткать гимн, от богов мне внушенный …..
и меднощеких трещоток, как злато в твоих они блещут ручонках».
Гермипп в «Богах» употребляет глагол crembalizein: «Блюдца сбивая со скал, на трещотках играют». А Дидим говорит, что некоторые, аккомпанируя танцорам, вместо лиры ударяют по конхам и раковинам и черепкам, как у Аристофана в «Лягушках».
Артемон в первой книге «О дионисической гильдии» говорит, что Тимофей Милетский, по мнению большинства, освоил столь многострунное устройство, как магада, поэтому лаконцы хотели его даже оштрафовать за попытку испортить их древнюю музыку и собирались срезать лишние струны, однако, он указал на стоящее у них изображеньице Аполлона, держащего лиру с тем же числом и распорядком струн, и был оправдан.
Дурис в сочинении «О трагедии» говорит, что магада ведёт своё название от фракийца Магдия. Аполлодор в «Ответе на письмо Аристокла» говорит: «что мы сегодня называем псалтерием, это магада, а клепсиямб, тригон, злим и эннеахорд скорее устарели». <637> У Алкмана сказано: «отбросить магаду». У Софокла в «Фамире»: «Крепкие лиры, магады и все, что обтесано, сладкие песни рождают у греков». Телест в дифирамбе «Гименей» указывает, что у магады было пять струн:
«Каждый играл вразнобой, лишь терзая пять струн
рогозвучной магады, пять прутьев её, исполнитель же
руки сплетает и этак и сяк с быстротой бегуна, коий
мчится по кругу».
Известен мне и еще один инструмент, употребляемый фракийскими царями на их пирах, как говорит Никомед в сочинении «Об Орфее». Это феник, о котором Эфор и Скамон в книге «Об изобретениях» говорят, что он был открыт финикийцами и от них получил своё название. Однако, Сем с Делоса в первой книге «Делиады» говорит, что он назван так потому, что его ребра сделаны из пальмового дерева (phonix) с Делоса. Самбуку же, говорит Сем, первой употребила Сивилла, о которой упомянутый уже Скамон ….. Но он говорит, что ее назвали от некоего Самбука, ее изобретателя.
И о так называемом триподе (тоже музыкальном инструменте) Артемон пишет: «Отсюда в отношении многих инструментов даже неизвестно, существовали ли они вообще. Взять, например, трипод Пифагора из Закинфа. Мода на него длилась недолго, и потому ли, что считали, будто его трудно держать, или по другой какой причине он вскоре устарел и был совершенно забыт большинством людей. Он был похож на дельфийский трипод, откуда и произошло его название, и на нем можно было играть как на тройной кифаре. Три его ноги покоились на основании, которое вращались с лёгкостью опоры у вертящихся кресел, три пространства между ногами были туго обтянуты струнами, к верху каждого пространства была прикреплена траверса, к которой пониже были прилажены зацепки, тогда как верхнее устройство подсоединялось вместе с котлом к звуковым коробкам, что придавало инструменту изящный вид и добавляло ему звучности. Пифагор предназначал каждому пространству три режима: дорийский, фригийский или лидийский. Сам Пифагор сидел на стуле, чьи размеры соответствовали пропорциям трипода; левой рукой он обхватывал инструмент, а правой ударял плектром, ногой же вертел основание, которое без труда вращались, и он продолжал играть, дергая струны то с одной стороны, то с другой, то с третьей. Лёгкое движение основания от прикосновения ноги настолько быстро делало доступным многие части инструмента для его руки и совершаемые им манипуляции были настолько стремительны, что если бы кто–то не видел процесса, но только слышал бы, он решил бы, что играли три кифары разных режимов. Но хотя этим инструментом чрезвычайно восхищались, после Пифагора он не применялся».
Относительно игры на кифаре без голоса Менехм говорит, что она была введена Аристоником Аргосским, который был современником Архилоха и проживал на Керкире. А Филохор пишет в третьей книге «Аттид»: «Лисандр из Сикиона был первым кифаристом, учредившим новое искусство игры без голоса. Настраивая свои струны высоко и делая их тон сочным и богатым, он придал кифаре звучание флейты, и эту моду первыми освоили Эпигон и его школа. <638> Он упразднил незатейливую простоту, преобладавшую среди кифаристов, и внёс в свою игру разнообразные краски; он ввёл также ямбику, магаду и так называемый сиригм; он один, в отличие от своих предшественников, умел подменять один инструмент другим и, продвинув своё мастерство до вершины, первым учредил хор из кифаристов». Дион с Хиоса, по словам Менехма, первым стал играть на кифаре хмельную музыку Дионису. Тимомах в «Истории Кипра» говорит, что Стесандр Самосский весьма преуспел в этом мастерстве и первым пел в Дельфах под кифару гомеровские битвы, начиная с «Одиссеи». Другие утверждают, что Аметор из Элевферны первым играл на кифаре эротические песни у элевфернейцев, а его потомки зовутся «Аметоридами». Аристоксен говорит: «Как некоторые лица пародировали гекзаметры ради смеха, так и Энон пародировал песни, исполняемые под кифары, и ему подражали Полиевкт из Ахайи и Диокл из Кинефы». Были еще сочинители непристойных песен, о которых Фений Эресийский в книге «Против софистов» пишет следующее: «Теленик Византийский и Арг, которые сочиняли непристойные напевы, процветали в этом своем роде поэзии, однако даже приблизиться не могли к мелодиям Терпандра и Фринида». Арг упоминается Алексидом в «Вольтижере»: «Хороник здесь поэт. Б. Какие песни у него? А. Почтенные весьма. Б. А по сравнению с Аргом? А. Небо и земля».
И Анаксандрид в «Геракле»:
«Действительно, он вроде одарен. А как изящно взял он
инструмент и страстно как играл ….. Но сыт я, собираюсь,
испытав тебя, послать соревноваться с Аргом, чтоб и ты,
мой друг, утер носы софистам».
Автор «Нищих», приписываемых Хиониду, упоминает некоего Гнесиппа, игривого писателя весёлой музы:
«И это, клянусь Зевсом я, девять струн применив,
подсластить не сумел Клеомен, неудача ждала и Гнесиппа».
И автор «Илотов» говорит:
«Алкмана, Стесихора, Симонида устарели песни.
Слушайте Гнесиппа, он открыл ночные выступления
с тригоном и ямбикой для изменщиц, чтобы петь
и соблазнять чужих супруг неверных».
Кратин в «Неженках»:
«Кто знал меня, Гнесипп, влюбленным когда–либо?
Тошно станет мне. Нет ничего, считаю я, глупей и суетней, чем это».
В «Пастухах» Кратин также насмехается над Гнесиппом за его поэзию:
«Он в хоре отказал Софоклу, сыну ж Клеомаха дал,
а тот едва ль способен сочинить мне даже для Адоний оду».
И в «Орах»:
«А сын же Клеомахов, постановщик, пусть идёт за ним,
забрав с собой свой хор рабов, волосья рвущих, как лидийцы,
из срамных местечек».
<639> А Телеклид указывает в «Крутых», что Гнесипп и сам часто прелюбодействовал.
Клеарх во второй книге «Эротики» объявляет, что эротические и так называемые «локрийские» песни ничем не отличались от поэм Сапфо и Анакреонта. Кроме того, в песнях Архилоха, как и в большинстве гомеровских «эпикихлид», составленных в стихах, толкуется об этих страстях, да и писания Асоподора об Эроте и целый разряд прозаики принадлежат к эротическому жанру сочинительства.
После того, как Мазурий закончил свой длинный рассказ, были внесены и поставлены перед нами так называемые вторые столы. Нам часто так прислуживали, и не только в дни Сатурналий, когда в обычае у римских детей угощать рабов за ужином, тогда как сами дети принимают на себя обязанности рабов. Но обычай этот также и эллинский, и он, например, встречается на Крите во время праздника Гермей, как говорит в «Исторических записках» Каристий: ибо в то время как рабы пируют, их господа прислуживают им. И в Трезене в месяце Герестии праздник продолжается много дней, в один из которых рабы вместе с гражданами играют в кости, и господа угощают рабов на пиру, по словам того же Каристия. И Берос в первой [или третьей] книге «Вавилоники» говорит, что в шестнадцатое число месяца Лоя в Вавилоне начинается праздник, называемый Сакеи; он длится пять дней, в течение которых по обычаю рабы управляют своими господами, и одного из них как главу дома облачали в платье, подобное царскому, и «царя» называли zoganes. Праздник упоминается также Ктесием во второй книге «Персики». Но жители Коса поступают напротив, как записано Макареем в третьей книге «Косской истории», ибо когда они приносят жертву Гере, рабы не приходят на пир. Отсюда Филарх говорит:
«Урании только свободные люди свершают священный
обряд, даже те, кто свободен хоть день, но не может
войти ни один из рабов постоять даже рядом».
Оратор Батон из Синопы в книге «О Фессалии и Гемонии» разъясняет, что праздник Сатурналий наиболее эллинский, говоря, что у фессалийцев он называется Пелориями, и пишет:
«Когда пеласги совершали государственные жертвоприношения, некто по имени Пелор доставил известие Пеласгу, что в Гемонии от крупного землетрясения гора Темпе раздвинулась, и через расщелины воды озера устремились и влились в поток Пенея, так что земля, прежде болотистая, теперь полностью обнажилась, и когда вода высохла, появились равнины удивительных размеров и красоты. Услышав эту историю, Пеласг сам накрыл и поставил перед Пелором щедрый стол. Другие также принесли Пелору все лучшее, чем каждый обладал, и выложили на стол, тогда как Пеласг лично с охотой прислуживал ему, и вся прочая знать ухаживала за ним, как кому выпадал случай. <640> Отсюда, говорят, когда они овладели новой территорией, то учредили празднество в подражание тому, которое справлялось ранее ….. и принося жертвы Зевсу Пелорию, они с весельем ставят накрытые столы и проводят торжество настолько радушно, что приглашают на пир всех чужеземцев, освобождают узников, а рабы, возлежа на ложах с наибольшей свободой, угощаются, пока их господа прислуживают им; одним словом, ещё и сегодня фессалийцы отмечают это событие как свой главный праздник, называя его Пелориями».
Итак, как я уже говорил, мы часто лакомились подобными блюдами, подаваемыми нам на десерт, и кто–то из присутствующих заметил: «Вторые мысли как–то помудрее будут».
«Что не хватает на столе? чем не загружен он?
Заполнен он закусками морскими, нежное на
нем оленье мясо, из ягненка пир, печенье и
лепешки, соком орошенные густым жужжащей
и летающей пчелы»,
говорит Еврипид в «Критянках». И Эвбул говорит в «Счастливице»:
«В одном и том же месте ты найдёшь любую вещь, чтобы купить,
в Афинах: фиги … Б. И герольдов. А…. виноград и репы, груши,
яблоки, еще … Б. Свидетелей. А … и розы, мушмулу, рубцы, и соты мёда,
и горох … Б. Суды. А…. молозиво и творог, мирты … Б. С голосами урны.
А…. гиацинт, ягнят … Б. Клепсидра есть, законы есть, указы».
Понтиан собрался говорить о блюдах, которые нам подавали, но Ульпиан заявил: «Нет, мы не станем слушать о них до тех пор, пока ты не скажешь нам о десертах». И Понтиан начал: «Кратет объявляет, что Филиппид под десертом имеет в виду лакомства, когда в «Скряге» он говорит: «Лепешки, десерт, также яйца, сезам — дня не хватит всего перечислить мне это». И Дифил в «Телесии»: «Сладости, ягоды мирта, лепешки, миндаль. Б. Мне приятный десерт».
Софил в «Залоге»:
«Приятно встретиться всегда с мужами–греками, как мило!
Ведь услышишь: «Дюжину нальешь киафов? надо нам
устроить пьянку у танагрской шлюхи, чтоб, возлегши,
фаршем закусить ослиным».
Платон в сообщени об Атлантиде называет десерт «закусками»: «Земля приносила тогда для жителей всякие ароматы и рождала также готовые урожаи в громаднейшем изобилии и небывалое количество плодов и всяких соблазнов, чтобы полакомиться ими на десерт».
Трифон говорит, что в древности каждую порцию ставили на столы ещё до прихода гостей, но позднее множество разнообразных блюд вносили дополнительно (epispheresthai), поэтому они назывались epiphoremata. Филиллий в «Копателе колодца» говорит о вторых столах: «Миндалинки, орехи ж на второе». Архипп в «Геракле» и Геродот в первой книге под глаголом epidorpisasthai также подразумевали понятия «жевать» и «ужинать».
Архипп в «Геракле брачующемся» пишет epiphoremata в следующих стихах»: «Пирожные и прочие десерты заполняют стол». <641> И Геродот в первой книге: «Хлеба они едят мало, зато десертов много». Но поговорка «эпифорема Абида» относится к роду налога и портовой пошлины, как говорит Аристид в третьей книге сочинения «О поговорках». Дионисий, ученик Трифона, говорит: «В древности каждую порцию ставили на столы прежде, чем гости входили, но позднее множество разнообразных блюд вносили дополнительно (epipheresthai), поэтому они назывались epiphoremata». Филиллий в «Копателе колодца» говоря о яствах, подаваемых после пира, замечает: «Миндалинки, орехи ж на второе». Платон же в «Менелае» называет десерты epitrapezomata, буквально, «то, что кладут на стол»:
«Скажи, как получилося, что мало так осталось на столе?
Б. Богам враждебный человек все слопал».
Аристотель в сочинении «О пьянстве» говорит, что у древних десерт назывался trogalia, ибо он подаётся после обеда. Пиндар употребляет слово trogalion в единственном числе: «Пир завершился и сладок десерт, хоть идёт после яств он обильных». Действительно, глядя на яства, поставленные перед нами, можно сказать словами Еврипида: «Видишь, приятна как жизнь с изобильным застольем».
Что «вторые столы» у древних накрывались с роскошью, засвидетельствовано Пиндаром в «Олимпиониках», где говорится о гибели Пелопса:
«И за столом на второе они разделили куски
твоей плоти и съели. Но я не решуся назвать
никого из блаженных богов людоедом».
Но древние говорили и просто «столы», как у Ахея в сатировской драме «Гефест»:
«Сперва порадуем тебя мы пиром; он готов.
А. А на второе очаруешь чем? Б. Намажу миром
ароматным с ног до головы тебя. Б. Но прежде
руки вымыть не даёшь воды? А. Когда уносят стол».
Аристофан в «Осах»:
'Омыли руки, внесены столы».
Аристотель в сочинении «О пьянстве» употребляет выражение «вторые столы» сходно с нами, говоря: «Вообще, десерт (tragema) следует отличать от другой пищи в том смысле, что его едят дополнительно. Слово trogalion употребляется у эллинов исстари, когда подают то, что съедают добавочно. Отсюда первый, кто назвал десерт «вторым столом», был вероятно прав, ибо действительно tragemata следует после и подаётся как второй обед». Дикеарх в первой книге «Спуска в Трофоний» говорит: «Второй стол, который добавили, содержал щедрые затраты на пиры, и там были венки, мирра фимиам, и все, что им сопутствует». Ко «вторым столам» подавались и яйца, и зайцы, и дрозды с медовыми лепешками, о чем говори Антифан в «Лептиниске»:
«Ты выпил бы фасийского вина? Б. Да, если б налил кто.
А. А как насчёт миндалин? Б. Мирно <бы поел. А. А зайцев и дроздов?>
Б. Нежнейшие они, пристало окунуть их в мед. А. А как тебе медовые лепешки?
Б. Съел бы их. А. Ну, а яйцо? Б. Его бы проглотил. А. Ещё чего–нибудь?»
<642> Ещё Антифан говорит в «Похожих»:
«Затем он впускал хоровод иль вносил второй
стол, что ломился от сладких изделий, и ставил».
Амфид в «Гинекомании»:
«Слыхал ли ты когда о жизни белохлебной? Б. Да.
А. Так это ясно, здесь лепешки из муки хорошей,
сладкое вино и яйца, и сезама зерна, мирра и
венок, флейтистка. Б. Диоскуры! Перечислил ты
двенадцать мне бессмертных».
.Анаксандрид в «Поселянах»:
«Едва на голову мою возложен был венок, внесли стол с яствами,
которых было море, так что я богами и богинями клянусь, не ведал
я своих запасов, жизнь я не растратил, промотал в тот день».
Клеарх в «Пандросе»:
«Водою вымой руки. Б. Ничего, я так.
А. Вода, мил человек, не повредит.
Девчонка! лакомств и орехов положи на стол».
Эвбул в «Горбуне»:
«Стол полон лакомства для тебя.
Б. Я не люблю десерт есть каждый раз».
Алексид в «Поликлее» (так зовут гетеру):
«Открывший десерт был хитер. Ведь нашёл способ он,
как симпосий продлить, чтобы челюсти дрёмы не знали».
И в «Похожей» — та же пьеса имеет автором Антидота:
«Я не терплю пиров, Асклепием клянусь, я больше радуюсь десертам.
Б. Хорошо. А. Обычай, я гляжу, пошёл у женихов, оставивши … Б. Невесту …
А…. раздавать молочные лепешки, зайцев и дроздов. Их я люблю,
приправы ж и похлёбки — никогда, о боги!»
Апион и Диодор, однако, по словам Памфила, говорят, что десерт, следующий за обедом, назывался epaikleia. Эфипп в «Эфебах»:
«А после овсянку внесли и духи из Египта, кувшин кто–то
тайно открыл, и вино там из фиников было, лепешки пришли
из кунжута и сласти, из мёда лепешки, молочный пирог и яиц
гекатомба — погрызли мы все, по–мужски все сжевали, что было;
помимо других едоков мы питаем».
И в «Кидоне»:
«И после обеда явилось зерно ….. и горох ….. и бобы, и овсянка,
и мёд, и кунжутное семя, лягушка ещё, виноградные гроздья и
пряности также, из сыра лепешки, айва и орех, молоко, конопля,
ещё конхи, ячменный отвар, мозг Завеса».
Алексид в «Филиске»:
«Стол надо бы накрыть, и принести воды для рук,
венок доставить следует, духи, вино для возлиянья,
ладан и жаровню, и десерт подать с пирожным надо».
<643> Поскольку Филоксен Киферский в «Пире» тоже упомянул «вторые столы», и назвал немало яств, которые подали для нас, то давайте перечислим и их по памяти:
«Суда, кои прежде ушли, внесены были снова, блестели они и ломились, их массой добра наградили. Их люди назвали «вторыми столами», а боги зовут Амалфеиным рогом. Средь них помещалася радость большая для смертных — мозг белый и сладкий, скрывала свой лик она в платьях, чья ткань была так же тонка, как паучья тонка паутина, стыдясь, что узрит кто–то то, что пришлось ей покинуть сухой овцеродное стадо в сухих (где текут вспять ключи) Аристея утёсах. Руками и ртом с нетерпением гости напали на все, что давали, на то, что зовется десертом Завеса. Подал раб, в шафрановом соке задохшись, им вместе пшенично–овсяный и бело–гороховый чертополоховый маломолочный с тортом леденец с сладким брюшком, пришёл со стихом также в тесте замешанный и чечевичный лущеный и в масле вареный и желтый поджаренный с каждого бока пирог. И сладчайший ….. округлый, румяный в громадном числе и медовый изюмовый торт не один и пирог сырный смешанный с медом и млеком, пирог еще нежный и в форме печеный; в большом изобилии были сезамово–сырные в масле варёные кексы, кунжутным зерном все усеяны, следом горохи в шафране, роскошные в нежном цвету, также яйца, миндаль ещё в шкурках, орехи (их дети жевали) и прочие яства для пира. Как кончили пить, стали в коттаб играть и беседу вели, изрекли мыслей много и новых, и умных, весьма удивляясь и то восхваляя».
Это сочинил Филоксен Киферский, в похвалу которому Антифан говорит в «Тритагонисте»:
«Всех далеко превосходит поэтов других Филоксен.
Ибо лучше всего применяются новые им и особые
всюду слова. Как приятнейше вирши его сочетаются
с пестростью, с краской! Он богом среди был людей,
ему ведом был истинный стих. А живущие ныне рождают
плющом перевитые, мытые в водах цветистые песни -
бездарные вещи, слова в коих жалкие ткут, сочиняя нелепо».
Поскольку многие из гостей перечислили названия различных пирогов, я разделю с тобой все, что припомню о них. Мне известно также, что Каллимах в «Каталоге» разнообразных сочинений зафиксировал и книги о приготовлении пирогов, которые составили Эгимий, Гегесипп, Метробий и Фест. Я также поделюсь с тобой названиями пирогов, что я переписал, не в пример Ксантиппе, когда один пирог был послан Сократу Алкивиадом: она растоптала его, и Сократ произнёс со смехом: «Ну, теперь ты его не разделишь». Эту историю рассказывает Антипатр в первой книге сочинения «О гневе». <644> «Я ж, как любитель пирожных навряд ли дозволю», чтобы с небесным пирогом обходились столь оскорбительно. Упоминая о них, комик Платон сказал в «Поэте»: «Я целый год провёл совсем один, не ел ни потрохов, не ел пирожных и не нюхал ладан». Кроме того, я не забыл и о деревне, которая, как утверждает Деметрий Скепсийский в двенадцатой книге «Троянского боевого устройства», называлась Plakоs; он говорит, что она отстоит в шести стадиях от Подпирожных Фив. Слово plakous употребляется в именительном падеже и должно иметь облеченное ударение на последнем слоге, являясь усеченной формой от plakoeis, как tyrous от tyroeis, или sesamous от sesamoeis. Оно употребляется как существительное, если подразумевать под ним слово artus (хлеб).
Что прекрасные пирожные едят в Парии на Геллеспонте, засвидетельствует любой путешественник; и Алексид ошибается, когда говорит о пирожных с Пароса в пьесе «Архилох»:
«Старец блаженный и в Паре счастливом живущий.
Страна эта две производит прекраснейших вещи -
пирожные смертным и мрамор бессмертным».
О превосходстве самосских пирожных говорит Сопатр в фарсе «Женихи Вакхиды»: «Самос, чьё имя — пирожник».
Enchytoi, формовые лепешки, упоминаемые Менандром в «Лжегеракле»:
«Обед с тебя! и не кандил, куда мешаешь ты не только
мёд один, но и муку и яйца. Вкус теперь другой, ведь повар
нынешний на делает лепешек и печенья, кашу сварит он,
чтоб поднести вслед за копченой рыбой. А потом поспеют
листья фиг и винограда гроздья. Мастерица ж повару в пику
поджарит мясо и дроздов сготовит».
Эвангел в «Снимающей покрывало»:
«ОТЕЦ. Сказал тебе четыре я стола поставить женских, шесть мужских.
Обед быть должен полным, без изъянов. Мы хотим, чтоб свадьба удалась.
Не должен знать ты больше ни о чем, скажу тебе я все, глаз не спустив с тебя.
Из рыб возьми какие хочешь ты, из мяс телятину, свинюшек молодых,
молочных поросят и зайцев. ПОВАРЕНОК (в сторону). Вот хвастун проклятый.
ОТЕЦ. Листья фиг, лепешки формовые, сыр. ПОВАР. Мальчишка, эй, Дромон!
ОТЕЦ. Кандил и яйца, из муки лепешку ….. стол поставить высотою в три локтя,
чтоб гость подняться мог и взял бы что угодно».
Ames, вид молочной лепешки. Антифан: «Молочные лепешки, из муки лепешки». Менандр в «Подкидыше»: «Лепешку эту вот, Херипп, в Аид не шлете вы? Б. Что за лепешку можно ждать в Аиде?» Ионийцы же, по словам Силена в «Словаре» называют её ame, а маленькие ame Телеклид называет ametiskoi: «Сами собой подавались дрозды, и лепешечки в рот улетали». <645>
Diakonion. Ферекрат: «От жадности он стал лепешку есть, хоть обладал пирожным».
Amphiphon, пирожное, посвященное Артемиде, с горящими свечами по кругу. Филемон в «Нищенке» или «Женщине с Родоса»: «Артемида, хозяйка моя, для тебя, госпожа, я пирожное это несу и дары, чтоб свершить возлиянье». Оно упоминается и Дифилом в «Гекате». Филохор тоже не умалчивает об amphimon и говорит, что его несли в храмы Артемиды и к перекресткам, поскольку в тот день луна при закате настигается восходящим солнцем, так что небо освещается двойным светом (amphiphon)
Basynias. Сем во второй книге «Делиады» говорит: «На острове Гекаты делосцы предлагают Ириде так называемые basyniai. Их делают из теста, состоящего из пшеничной муки, сваренной с медом, и добавляют туда «кокору» — сушеные фиги и три ореха».
Streptoi и neelata. Они упоминаются оратором Демосфеном в речи «За Ктесифонта о венке».
Epichyton. Упоминается Никофонтом в «Работающих на себя»:
«Что до меня, я продаю пшеничный и ячменный хлеб,
овсянку и ячменную муку и булки, и румяный кекс,
медовый пирожок, лепешки формовые, продаю ещё
ячменную я кашу и торты, ячменные лепешки и оладьи».
Памфил же пишет, что так называемые attanites также именовались эпихитами. Attanites упоминаются Гиппонаксом: «Не пожевавши франколинов с зайцем, не посыпавши блинов сезамом, в мёде не смочив лепешек».
Kreion. Пирог или хлеб, который у аргосцев приносится от невесты жениху. «Он печется на углях, и друзья приглашаются отведать его, подаваемого с медом», говорит Филит в «Неправильных выражениях».
Glykinas. Пирог, изготовляемый с виноградным сиропом и оливковым маслом, на Крите, как говорит Селевк в «Словаре».
Empeptas. Селевк определяет empeptas как полый хлеб симметричной формы, схожей с фундаментом здания, и в него насыпают маленькие лепешки из сыра.
Enkrides. Маленькие пирожные, сваренные в оливковом масле и затем окунутые в мёд. Они упоминаются Стесихором: «Крупа, энкриды, прочие лепешки, свежий мёд». Ещё они упоминаются Эпихармом и в «Работающих на себя» Никофонта. Аристофан в «Данаидах» говорит о торговце ими: «Не надо быть мне продавцом лепешек». А Ферекрат в «Никчемных»: «Имея все это, на улице пусть он хватает энкриды».
Epikiklios. Так называется пирог у сиракузян. Эпихарм упоминает его в «Суше и море».
Gouros. Вид пирога, засвидетельствованный Солоном в «Ямбах»:
«Пьют и едят они, кто–то сезамовый пряник,
другие же хлеб из пшеницы, а третьи ещё
пироги с чечевицей. Любой род лепешки
и все, что от чёрной земли человеку даётся,
там есть в изобильи». <646>
Kribanai. Так определенно называются, по словам Аполлодора, какие–то пироги у Алкмана. Сходно и Сосибий в третьей книге сочинения «Об Алкмане» говорит, что по форме они похожи на женские груди, и лаконцы пользуются ими на угощениях для женщин, обнося их по кругу всякий раз, когда хор из девушек собирается петь энкомий невесте [или Артемиде].
Krimnites. Пирог из крупной ячменной муки (krimna), как пишет Патрокл в сочинении «О пирогах».
Staititai. Пирог из пшеничного теста и мёда. Эпихарм упоминает его в «Замужестве Гебы». Жидкое тесто выливается на сковороду и покрывается медом, сезамом и сыром, как говорит Иатрокл.
Charisiоs. Упоминается Аристофаном в «Пирующих»: «Для нас двоих я испеку прелестник, чтоб съесть его, когда настанет вечер». Однако Эвбул в «Анкилионе» говорит о нем, как о хлебе: «Вскочил я тотчас, когда пек прелестник»
. Epidaitron. Похожий на лепешку ячменный хлебец, съедаемый после обеда, как говорит Филемон в «Аттических выражениях».
Nanos. Похожий на лепешку хлеб, приготовленный с сыром и оливковым маслом.
Psothia. То же, что и psathyria, крошки. Ферекрат в «Никчемных»: «В Аиде ты получишь шиш и крошки». Аполлодор Афинский и Феодор в «Аттическом словаре» говорят, что кусочки, отломанные от хлеба, называются psothia, или, как утверждают некоторые, attaragoi.
Itrion. Тонкое печенье, сделанное с Сезаром и медом. О нем упоминает Анакреонт: «На завтрак я кусочек отломил печенья тонкого, но вылакал вина бочонок» Аристофан в «Ахарнянах»: «Пирожные, лепешки из сезама и печенье». Софокл в «Эриде»: «А я, голодная, взираю на печенье».
Amorai. Филит в «Неправильных выражениях» говорит, что amorai то же самое, что и melitomata. Мелитоматы же пироги, испеченные с медовым соком.
Tagenites — блин, зажаренный в масле, также называемый tagenias. Он упоминается Магном или автором приписываемых ему комедий во втором издании «Диониса»: «Видал ты блин горячий и шипящий, когда его польешь ты медом?» И Кратин в «Законах»: «и блин горячий утром изрыгая пар».
Elaphos. Пирог в форме оленя для праздника Элафеболий, из пшеничного теста, меда и сезама.
Nastos, вид пирога с приправами внутри.
Choria, блюда, изготовляемые с медом и молоком.
Amorbites, вид пирога, который едят в Сицилии. Другие определяют его как …..
Paisa. Пирожок, который едят на Косе, согласно Иатроклу.
Sesamides. Лепешки сферической формы, сделанные с медом, жареными кунжутными зернами и оливковым маслом. Эвполид в «Льстецах»: «Он пахнет прелестью и ходит как танцор, сезамовой лепешкой срёт и яблоком плюет». Антифан в «Девкалионе»: «Лепешки из сезама иль из меда иль что–то вроде этого ещё». Сезамовые лепешки упоминаются Эфиппом в «Кидоне», свидетельство уже приводилось. <647>
Mylloi. Гераклид Сиракузский в сочинении «Об учреждениях» говорит, что в Сиракузах в последний день Фесмофорий лепешки из сезама и мёда изготовлялись в форме женских половых органов; называясь по всей Сицилии mylloi, они подносились богиням [Деметре и Персефоне].
Echinos. Линкей Самосский сравнивая в «Письме Диагору» аттический набор продуктов с родосским, пишет: «В новейшей борьбе за славу молочной лепешки он [Родос] вводит теперь в состав вторых столов эхины. Сейчас я говорю о них только в общих чертах, но когда ты придёшь и отведаешь со мной эту сладость, изготовленную по–родосски, то я попытаюсь рассказать о них поподробнее».
Kotyliskoi. Гераклеон Эфесский говорит, что эти лепешки назывались так потому, что они изготавливались из третьей части хойника.
Choirinai. Иатрокл упоминает их в сочинении «О пирогах» вместе с так называемыми pyramous, которые, по его словам, не отличаются от так называемой pyramis, ибо последняя делается из жареной и окунутой в мёд пшеницы. Они даются в награду тому, кто провёл без сна всю ночь.
Хрисипп Тианский в сочинении «О хлебопечении» записывает бесчисленные виды пирогов, включая следующие: «терентинский, крассианский, тутианский, сабелльский, юлианский, апицианский, канопский, пеллукидский, каппадокийский, «сладость жизни», мариптский, пликийский, гуттатный, монтианский. Последний, говорит он, ты замесишь в форме с вином, а если у тебя есть сырок, замеси с одной стороны вино, а с другой сыр, так будет вкуснее. Затем есть курийский, пестрый и фавонийский пирожки. Есть также пирог с винным сиропом и медом, пирог с сезамовыми зернами, ещё пироги пурийский, гослоанский, павлинианский. С сыром, говорит Хрисипп, изготавливаются следующие пироги: энхит, скриблит, субитулл. Последний делается из крупных зерен рисовой пшеницы. Спира также изготавливается с сыром; еще лукункулы, аргиротрифемы, либум, ликсулы, клустроплаки. Ещё есть, говорит он, пирог из риса. Коржик делается так: выжми кусок сыра, раздроби его, положи в медное решето и разотри, потом налей мед и в чашу чистейшей пшеничной муки и преврати его в мягкую массу. Называемый у римлян catillus ornatus делается так: вымой и очисти латук, налей вина в ступку, раскроши в ней латук, потом, выдав сок, замеси в нем чистую пшеничную муку, затем после перерыва разотри это с силой, добавив жирной свинины и перца и, растерев опять, сделай тонкий слой, пригладь, подравняй и разрежь его на куски, потом поместил куски в цедилку и вари их в очень горячем оливковом масле. Другие виды пирогов: остракит, аттаниты, амил, тирокоскин. <Рецепт последнего:> выжми большой кусок сыра, положи его в сосуд и растери сыр медным решетом. Перед употреблением налей сверху достаточное количество мёда. Творожники делаются так: налей мёд в молоко, выжми и, поместив в сосуд, дай затвердеть. Если есть маленькое сито, ловко переверни над ними сосуд и дай сыворотке вытечь. Когда по–твоему она застынет, подними сосуд и переложи творожники в серебряное блюдо; тогда он будет иметь сверху вид формы. Если у тебя нет сита, используй веера, которыми раздувают огонь, они как раз годятся. Еще есть коптоплакунта — пирог с дроблеными сезамовыми зернами. На Крите, говорит Хрисипп, делают пирожки под названием «гастрии» из фасийских и понтийских орехов, миндаля и мака. <648> Зажарь их хорошенько, потом размельчи тщательно в чистой ступке, смешав с этим плоды, размягчи варёным медом, добавив много перца, и ещё размягчи; масса станет тёмной от мака. Разгладь её и преврати в четырехугольник. Потом разотри сколько–то белого сезама, размягчи его варёным медом и вытяни в две тонкие пластины, поместив одну ниже, а другую на верху, так чтобы тёмная часть вошла в середину, и обустрой приятно». Вот что сказал мудрый знаток пирогов Хрисипп.
Гарпократион Мендесийский в сочинении «О пирогах» называет известную в Александрии панкарпию именем ….. Она состоит из сваренных в меду растолченных итрий, которых после варки формуют в шары и обертывают тонким папирусом, чтобы они не развалились.
Poltos (каша из полбы) упоминается Алкманом так: «Он кашу из бобов подаст и белую пшеничную крупу, ещё вощаный плод». Бобы, как говорит Сосибий, означают смесь семян, сваренных в виноградном сиропе, крупа же является вареной пшеницей. Под вощаным плодом подразумевается мёд. У Эпихарма также в «Суше и море»: «с утра сготовить кашу».
Melikerides (медовые соты) упоминаются Ферекратом в «Перебежчиках»: «Пахнет так сладко — совсем как медовые соты — дыханье козляток».
Окончив это описание, мудрый Ульпиан сказал: «Откуда, о ученейшие грамматики, и из какого собрания книг выскочили эти чванливейшие писатели Хрисипп и Гарпократион, которые позорят имена благородных философов, являясь их тезками? И кто из эллинов употреблял слово hemina и упоминал amylon?» Ларенций ему отвечал: «Авторы поэм, приписываемых Эпихарму, знают слово hemina, и в пьесе «Хирон» оно употребляется так: «испить дважды тёплой воды две гемины». А что эти поэмы, ложно приписываемые Эпихарму, были сочинены известными мужами ….. и флейтист Хрисогон, как говорит Аристоксен в восьмой книге «Государственных законов», написал трактат под названием «Полития». Филохор в книге «О прорицании» говорит, что Аксиопист, локриец или сикионец, написал «Канон» или «Мысли», что подтверждает и Аполлодор. Что же касается amylon, то его упоминает Телеклид в «Кремнях»:
«Люблю я блин горячий, не люблю я груш,
по нраву заяц мне зажаренный, сидящий
на мучной лепёшке».
Услышав это, Ульпиан сказал: «Но поскольку вы называете какой–то пирог «коптой», а я вижу, что он лежит перед каждым на столе, скажите нам, любители полакомиться, какой знаменитый писатель упоминает это слово?» И Демокрит ответил: «Морской лук называется коптой, как говорит Дионисий из Утики в седьмой книге «Георгик», а медовый пирог, подаваемый нам здесь прежде, упоминает Клеарх из Сол в сочинении «О загадках»: «Когда кто–то велел перечислить тамошнюю утварь, ответ был:
«Трипод, горшок, светильник, мраморная ступка,
пьедестал, котел, лопата, губка, ступка деревянная,
елей в сосуде, для еды корзинка, нож, кратер, иголка, триблий».
<649> Или из еды:
«Суп чечевичный, каша, солонина, рыба
и чеснок, и репа, мясо и тунца кусок, и соль,
и лук, маслины, каперсы и больб и гриб».
И десерт:
«Пирожное, молочный торт, коврижка и медовый торт,
гранат, яйцо, горох, сезам и копта, винограда гроздья
и сухая фига, груша и персея, яблоки, миндаль».
Так у Клеарха. Сопатр же, писатель фарсов, в пьесе «Ворота» говорит:
«Кто был открывший копты с морем мака, кто смешал в пшенице свежей наслажденье лакомств?»
Вот тебе полный отчёт, мой прекрасный счётчик Ульпиан, о копте, советую тебе отпробовать её». И Ульпиана без промедления взял её и стал есть. Все рассмеялись, а Демокрит произнёс: «Однако, я не велел тебе есть, благородный искатель слов, я сказал, чтобы ты воздержался от неё, ибо apesthiein употребляется в значении «не есть» комедиографом Феопомпом в «Финее»:
«Кидать не надо кости, мальчик, впредь ты лебеду используй.
Твой живот суров, не ешь ты скальных рыб, вино свежейшее
тебе как раз, попьешь и полегчает сразу».
Но писатели употребляют apesthiein и в значении «вкушать что–либо», как Гермипп в «Воинах»: «Увы мне, горе! укусил, кусает, ест моё он ухо».
На это сириец (Ульпиан), изобличенный и крепко задетый, произнёс: «Ну, нам подали на стол ещё и фисташки; если ты скажешь мне, у кого находится это слово, «дам я тебе» не «десять статеров златых», как выражается балабол из Понта [Гераклид младший], но вот эту чашу». Поскольку Демокрит хранил молчание, Ульпиан продолжал: «Раз ты озадачен, я тебя просвещу. Никандр Колофонский упоминает их в «Териаке»: «Фисташки на ветках подобны миндалю». Но есть и другое чтение: «фисташки явились подобно миндалю». Стоик Посидоний пишет в третьей книге «Истории»: «Аравия и Сирия производят персею и так называемый бистакий; последний пускает свой плод наподобие виноградной кисти, плод светлый и большой, схожий с каплями смолы, которые падают друг на друга словно гроздья; внутренность плода зеленоватая и хотя менее сочная, чем зерна сосновых шишек, зато более пахучая». Однако, братья, составившие сочинение «Георгики» [Кондиан и Максим Квинтилиан из Троады] пишут в третьей книге: «Ясень и терпентин, который нынешние сирийцы называют пистакией». У них, конечно, написано pistakia, c π, а у Никандра phittakia, с придыханием, тогда как у Посидония bistakia».
Оглядев всех присутствующих и получив их аплодисменты, Ульпиан продолжал: «Кроме того, я предлагаю тщательно обсудить все другие поданные нам яства, чтобы вы все позавидовали моей эрудиции, и скажу сперва о деревьях, которые александрийцы называют konnaros и paliuros. Они упоминаются Агафоклом Кизикским в третьей книге сочинения о его отечестве: «Когда молния ударила в гробницу, из могилы выросло дерево, которое те называют konnaros. Дерево это не меньше вяза или сосны, и ветви у него густые, длинные и немного колючие, листья же нежные, зелёные и круглые. <650> Оно плодоносит дважды в год, весной и осенью. Плод очень сладкий, величиной с «худую» маслину и мякотью и косточкой похожий на маслину, но отличается от неё сладостью сока. Его вкушают ещё свежим, а в сушеном виде растирают в муку и едят, не замешивая и не окуная в воду». И Еврипид говорит в «Циклопе»: «С палиура ветвью». И Феопомп упоминает их в двадцать первой книге «Филиппик», и врач Дифил Сифносский в книге «О пище для больных и здоровых». Я же упомянул эти плоды первыми не потому, что нам подали их сегодня, но потому, что в прекрасной Александрии мне часто подавали их на вторые столы, и там допытывались об их названиях, а здесь я нашел эти названия, наткнувшись на Агафоклову книгу.
Вслед затем я скажу о ГРУШАХ (apioi), ибо Пелопоннес некогда назывался «Апией» из–за обилия там грушовых деревьев, как говорит Истр в «Истории Арголиды». Что эллины на своих симпосиях подавали груши в воде, засвидетельствовано Алексидом в «Бруттийке» так:
«Видал, чтоб груши подали в воде на пьянке?
Б. Часто, подавали многим. Ну и что?
А. И разве не стремится каждый вынуть самый зрелый плод?
Б.. Стремится».
Мушмула же не груша, как считают некоторые, но что–то другое, приятнее и без косточек. Аристомен говорит в «Дионисе»: «Не знаешь ли, хиосец производит мушмулу?» А что она отличается от груши и приятнее на вкус, засвидетельствовано Эсхилидом в третьей книге «Георгик». Говоря об острове Кеос, он пишет: «Остров производит самые лучшие груши, как и плод, называемый в Ионии мушмулой; у них нежные ядрышки, и они приятные и сладкие». Однако, Аэфлий в пятой книге «Самосских хроник», если это сочинение подлинное, называет их гомомелидами. Памфил же в книге «О словарях и выражениях» говорит: «эпимелида, род груши». Андротион в сочинении «О земледелии» называюет фокидой вид груши.
ГРАНАТЫ (rhoa) ….. другие с жесткими зернами. Сорт без косточек упоминается Аристофаном в «Земледельцах», в «Анагире»: «кроме пшеничной муки и гранат», и в «Геритадах». Гермипп в «Керкопах» говорит: «Уже видал зерно граната ты в снегу?» Форма rhoidion уменьшительная, как boidion (бычок). Антифан в «Беотиянке»: «Неси гранат мне с поля жесткозерновых». Эпилик в «Коралиске»: «Про яблоки ты и гранаты речь ведешь». Алексид в «Женихах»: «гранаты ведь из ихних рук …..» Что беотийцы называют гранаты сидами, явствует из девятнадцатой книги «Европейской истории» Агафархида, который пишет: «Когда афиняне спорили с беотийцами о территории под названием Сиды, Эпаминонд во время прений внезапно показал в своей левой руке гранат, который он прятал и, указывая на него, спросил, как его называют. <651> Афиняне ответили, что «роа». «А мы, беотийцы», сказал Эпаминонд, " называем его «сида». Место это кишит гранатовыми растениями, откуда и взялось его название, и беотийцы победили». Менандр в «Самоистязателе» называет их rhoidia: «Ведь после завтрака подал миндалин я, и стали мы вкушать гранаты». Говорят, существует растение «сида», схожее с гранатом, и произрастает оно прямо в болотной воде близ Орхомена; его листья поедаются овцами, а плод свиньями, как пишет в четвертой книге сочинения «О растениях» Феофраст; он же говорит, что есть еще другое одноименное растение, которое растёт в Ниле без корней.
ФИНИКИ. Ксенофонт во второй книге «Анабасиса» говорит: «Там было много зерна, финикового вина и сваренного из него уксуса. Сами финики, какие можно увидеть и у эллинов, были отложены для слуг, но самые отборные хранились для господ: чудесные по красоте и величине, они по виду ничем не отличались от янтаря; часть из них сушили и подавали на десерт. Приятно было есть их во время выпивки, но от них болит голова». А Геродот, рассказывая в первой книге о Вавилоне, говорит: «Повсюду на равнине растут там финиковые пальмы, в большинстве плодоносные. Из фиников делают хлеб, вино и мед. Выращивают вавилоняне финиковые пальмы тем же способом, что и фиги. Они привязывают плоды называемых у эллинов «мужских» пальм к плодоносным деревьям, чтобы оса, проникнув в финик, дала ему созреть и он преждевременно не опал. Ведь осы сидят в плодах «мужских» пальм, так же как и в диких фигах». Сходно с Геродотом, но только о так называемом ливийском лотосе пишет в двенадцатой книге «Истории» мегалополец Полибий: «Дерево это, лотос, невысокое, но шершавое и колючее, у него зелёные листья отчасти как у терновника, только немного толще и шире. Плод вначале походит по цвету и размеру на созревшие белые ягоды мирта, но по мере роста становится красным, а величиной смахивает на круглые маслины, и у него очень маленькая косточка внутри. Когда лотос созревает, его собирают, и плоды, предназначенные для слуг, шинкуют с крупой и наполняют ими сосуды; плоды же для свободных людей заготовляются точно так же, только прежде очищаются от косточек. Как пища лотос отчасти походит на фигу или финик, только ароматнее. Смочив и размягчив лотос в воде, из него делают вино, сладкое и приятное на вкус, весьма похожее на добрую медовуху, и пьют его без воды, однако, оно не может храниться более десяти дней, поэтому его делают немного, чтобы сразу пить. Вино перерабатывают в уксус».
Меланнипид Мелосский в «Данаидах» называет плод пальмы phoinikes, когда он описывает самих Данаид:
«Они мужских не носят форм и женский голос не имут,
но в колесницах ездят по полянам рощ, охотой услаждаясь
часто и ища и ладан из священных слез, и ароматный финик, сирский плод».
<652> И Аристотель в сочинении «О растениях»: «…фиников без косточек, которые одни называют «евнухами», а другие «бессемянными». Плод phoenix упоминается Геллаником в «Путешествии к храму Аммона», если это сочинение подлинное, и комиком Формом в «Аталантах». Что же касается так называемых николаевских фиников, то я могу сказать, что их привозят из Сирии, а названия своего они удостоились от императора Августа, весьма ими услаждавшегося, и Николай Дамасский, его друг, постоянно посылал ему финики. Николай же был перипатетик, составивший обширную историю.
СУШЕНЫЕ ФИГИ. Аттические фиги весьма ценились. Динон говорит в «Персике»: «На царский стол подавалась вся пища, производимая землёй, которой правил царь, первины всего съестного. Ибо Ксеркс считал, что цари не должны были пользоваться чужеземной едой и питьём, откуда впоследствии это запрещал и закон. Как–то раз один из евнухов принёс среди прочих лакомств аттические фиги, и царь спросил его, откуда они. Узнав, что фиги из Афин, он запретил своим поставщикам закупать их до тех пор, пока он сам не сможет брать их в любое время когда пожелает, не платя за них денег. И говорят, что евнух нарочно принёс фиги, чтобы напомнить царю о походе против Афин». Алексид говорит в «Кормчем»: «Вошли тут сушеные фиги, эмблема Афин, и пучочки тимьяна». Линкей же в письме комику Посидиппу говорит: «В области трагических страстей, по–моему, Еврипид ничем не превосходит Софокла, но когда доходит до фиг, то аттические для него далеко впереди всех остальных». И в «Письме к Диагору» Линкей пишет: «Страна эта может выставить против ласточкиных фиг свои так называемые «бригиндариды» — варварские по названию, но запахом не уступающие аттическим». Феникид в «Ненавидимой»:
«Хвалою осыпают мёд, и мирта ягоды, и Пропилеи,
фиги на четвёртый раз. Как слез я с корабля, отведал
сразу их. Б. И Пропилеи тоже? А. Но ничто из этих яств
не может и сравниться с франколином».
Здесь следует заметить упоминание о франколине. Филемон в сочинении «Об аттических выражениях» говорит, что лучшие фиги — эгильские; а Эгил — это аттический дем, названный по имени некоего героя Эгила; Филемон также говорит, что красновато–темные фиги называются ласточкиными. А Феопомп в «Мире» хвалит тифрасийские фиги: «Хлеб ячменный, лепешки ещё и ещё тифрасийские фиги». И настолько усердно охотились все за сушеными фигами — ведь, как говорит Аристофан: «взаправду же нет ничего слаще фиг» — что даже индийский царь Амитрохат, по словам Гегесандра, написал царю Антиоху, умоляя его купить и прислать ему виноградный сироп, сушеных фиг и софиста. <653> Антиох написал в ответ: «Фиги и сироп мы тебе отправим, но противно эллинским законам продавать софиста». Что ели и жареные фиги, видно у Ферекрата в «Корианно»: «Но выбери ты жареных мне фиг». И немного погодя: «Не принесешь мне чёрных фиг? У варваров мариандинских, знай, зовутся фиги чёрные «горшками». Мне известно, что Памфил упоминает фиги под названием proknides.
ВИНОГРАДНЫЕ ГРОЗДЬЯ. Слово botrys известно всюду. Хотя форма staphyle вроде бы азиатского происхождения, Кратет приводит ее во второй книге «Аттического диалекта», говоря, что она встречается вместо botrys в древних гимнах, например: «Сами их чёрные гроздья покрыли». Однако, каждому известно, что staphyle находится у Гомера. Платон в восьмой книге «Законов» употребляет и botrys и staphyle: «Кто отведает сельских плодов, например, виноградных гроздьев (botryes) или фиг, до срока жатвы, чей приход совпадает с восходом Арктура, на своей собственной земле или на чужой, тот пусть уплатит пятьдесят драхм, посвятив их Дионису, если он собрал их у себя, если же у соседей, то мину, а если у кого другого, то две трети мины. А если кто–то захочет собрать так называемые «благородные» виноградные гроздья или «благородные» фиги, то со своей собственной земли он может брать их сколько угодно и когда угодно, но, взяв их у других самовольно, он понесет наказание согласно закону, запрещающему прикасаться к тому, что не за готовил сам, и пусть так будет всегда». Так выразился божественный Платон. Но я [Ульпиан] снова спрашиваю, что означают «благородные» виноградные гроздья и «благородные» фиги? Пора поискать вам ответ, пока я рассуждаю о подаваемых по порядку яствах». В ответ Масурий сказал: «И не отсрочь ты до завтра ни дня после завтра», как и у Архилоха: «войди, благороден ведь ты», или те фиги, которые появились на свет от прививки (epemballo). Аристотель называет привитые груши эпемболадами. У Демосфена в речи за Ктесифонта: «собирая фиги, виноградные гроздья (botrys) и маслины», однако, у Ксенофонта в «Экономике»: «под солнцем виноградные гроздья (staphylai) становятся слаще». Люди, жившие до нас, знали практику опускать botrys в вино. Эвбул говорит в «Скованных вместе»: «Иди к нему и накачай несмешанным вином его, пускай он пьёт и гроздья ест в вине». А автор «Хирона», вообще приписываемого Ферекрату, говорит:
«Миндаль и яблоки и земляника,
мирта есть плоды, и сельдерей,
и мозг, и виноград в вине».
Что любые плоды были в Афинах круглый год, засвидетельствовано Аристофаном во «Временах года». Что удивительного в том, что Аэфлий Самосский пишет в пятой книге «Самосских хроник»: «фига, виноградная гроздь, мушмула, яблоки и розы растут дважды в год»? <654> А Линкей, восхваляя в «Письме Диагору» растущую в Аттике никостратову виноградную гроздь и сравнивая ее с родосской разновидностью, говорит: «В пику тамошней «никостратовой» грозди, они выращивают гиппониеву гроздь, которая, начиная с месяца гекатомбеона остается круглый год с преданностью верного слуги».
Поскольку вы часто обсуждали мясо и дичь, включая ГОЛУБЕЙ, я тоже поделюсь тем, что мне удалось найти в ходе обширного чтения, и добавлю кое–что к уже сказанному. Уменьшительная форма peristerion употребляется Менандром в «Наложнице»: «Выждав немного, он к ней подбежал и сказал: «Я купил для тебя этих самых голубок», и Никостратом в «Наперснице»: «Чего прошу? куренка, голубка, грудиночки». Анаксандрид в «Сопернике»: «внеся голубок и воробушков». Фриних в «Трагиках»: «купи за три обола голубка его».
ФАЗАНЫ. Царь Птолемей [Фискон], рассказывая в двенадцатой книге «Записок» о царском дворце в Александрии и содержавшихся в нем животных, говорит: «Есть ещё разновидность фазанов, которых называют tetaroi; он не только выписал их из Мидии, но и путём спаривания их с нумидийскими птицами (цесарками), развел большое количество их для пищи, ибо утверждают, что они исключительно вкусны». Так сказал самый знаменитый царь, который признается, что он ни разу даже не пробовал фазана, но держал птиц. Однако, если бы он увидел, что каждому из нас подали сегодня целого фазана помимо уже съеденной пищи, то он наполнил бы другую книгу в добавление к знаменитым историям в своих «Записках», состоящих теперь из двадцати четырёх книг.
Аристотель или Феофраст в «Комментариях» говорит: «Превосходство самцов–фазанов над самками заметнее, чем у других птиц, и намного больше».
А если бы упомянутый царь увидел еще громадное число ПАВЛИНОВ здесь в Риме, он укрылся бы в священном сенате, словно опять изгнанный из своего царства братом! Ибо количество этих птиц в Риме было настолько велико, что комедиограф Антифан как будто предугадал это, когда он сказал в «Воине», или в «Тихоне»:
«Однажды привёз некто пару павлинов всего, и то было в новинку,
теперь же числом превосходят они перепелок, как если б узрел кто–то
доброго мужа и пять сыновей его полных придурков».
Алексид в «Лампаде»: «Съесть самому так много денег! несмотря, что молока от зайцев я не пил, землею я клянусь, не лопал и павлинов тоже». Что их держали ручными в домах, свидетельствует Страттид в «Павсании»: «достойное лишь болтовни и павлинов, которых разводите ради их крыльев». <655> Анаксандрид в «Мелилоте»: «Ну не безумье ли — в доме павлины, а денег всего, чтоб купить пару статуй». Анаксилай в «Птицеводах»: «И сверх всего ручной павлин вопящий».
Менодот Самосский в сочинении «О предметах в храме Геры Самосской» говорит: «Павлины посвящены Гере, и по–видимому, впервые появились и были разведены на Самосе, и оттуда распространились по другим местам, как персидские петухи и этолийские мелеагриды (цесарки)». Поэтому и Антифан говорит в «Родных братьях»:
«Феникс живёт в Гелиополе якобы, совы в Афинах, а Кипр
голубей на других непохожих имеет, у Геры ж на Саме есть
птиц род златой распрекрасных и славных павлинов».
Вот откуда павлин изображен на самосских монетах.
Поскольку Менодот упомянул о ЦЕСАРКАХ, мы также скажем кое–что о них.
Клит Милетский, ученик Аристотеля, в первой книге сочинения «О Милете» пишет о них следующее: «Возле храма Девы (Артемиды) на Леросе водятся птицы, называемые мелеагридами. Они содержатся в болотистом месте. Птица эта не любит своё потомство и пренебрегает цыплятами, так что жрецам приходится заботиться о птенцах. Величиной она с породистого петуха, но голова её мала в соотношении к телу и, кроме того, плешива, с мясистым, крепким и круглым гребнем цвета дерева, выступающим наподобие гвоздя; к челюстям, начиная от клюва, «приклеен» длинный кусок плоти, похожий на бороду и более красный, чем у петухов, но того, что у некоторых птиц растёт от клюва и называется кое–кем бородой, у мелеагриды нет, поэтому птица и выглядит уродом. Клюв у неё острее и больше петушиного, шея чёрная, толще и короче куриной. Тело её, в целом чёрного цвета, плотно и равномерно покрыто белыми пятнами величиной с чечевицу: эти крошечные и ромбовидные колечки темнее всего остального тела, откуда оно и кажется пёстрым, но более светлые ромбики все же поглощаются чернотой. Крылья усеяны белыми зазубринами, расположенными параллельно. Ноги у нее без шпор, как у цыплят. Самки похожи на самцов, вследствие чего пол мелеагрид трудно различить». Вот что написал перипатетик–философ о цесарках.
ЖАРЕНУЮ СВИНЬЮ упоминает Эпикрат в «Торговце»:
«Я после них стал повар. Никогда Сицилия
не прихвастнет, что мастера подобного растит
по рыбам, ни Элида, я глядел на мяса там свиней:
вот красота, я наблюдал, как языки огня лизали их, румяня».
Алексид в «Покинутой»:
«Приятен кусочек свинины ценой в три обола,
когда принесёт его жареным кто–то, горячим
к тому же и сочным и нежным».
<656> «Афиняне же», говорит Филохор, «не жарят мясо, когда приносят жертвы Орам, но варят его, умоляя богинь оградить их от чрезмерной жары и засухи и придать спелости растениям посредством умеренной теплоты и своевременных дождей. Ибо от жареного меньше пользы, тогда как варёное не только устраняет сырость, но и смягчает твердое и делает совершенным остальное, а пища от варки становится нежнее и безопаснее. Отсюда говорят, что варёное не надо жарить или варить дольше положенного, иначе растворится лучшая часть мяса, как утверждает Аристотель. И жареные мяса сырее и суше, чем варёные». Жареные куски мяса называются «флогидами». Страттид, например, говорит о Геракле в «Каллипиде»: «И тут же он схватил куски и ломти вепря жаркие ещё и съел одним присестом». И Архипп в «Геракле брачующемся»:
«У вас здесь вместе и от свинки ножки,
запечён высокогорий бык, и вепря
крупные зажарили вам ломти».
Надо ли говорить о КУРОПАТКАХ, если о них уже столько сказано вами? И все же я не пропущу историю, рассказанную Гегесандром в «Записках». Он говорит, что самосцы, отплывшие в Сибарис и высадившиеся на берегу Сириса, настолько испугались внезапно налетевших и производивших громкий шум куропаток, что бежали на свои корабли и отчалили прочь.
О ЗАЙЦАХ Хамелеонт говорит в книге «О Симониде», что Симонид обедал однажды при дворе Гиерона, и когда ему, как и другим гостям, не подали жареного зайца, хотя впоследствии Гиерон и передал ему его долю, поэт мгновенно переиначил <стих Гомера>: «Широк он и все же меня не достигнул». Действительно, по словам Хамелеонта, Симонид был корыстолюбец и скряга. В Сиракузах Гиерон посылал ему щедрые запасы на ежедневные нужды, но Симонид продавал большую часть получаемого, оставляя себе лишь немного. Когда кто–то спросил у него, зачем он так поступает, тот отвечал: «Чтобы видели и Гиеронову щедрость, и мою умеренность».
ВЫМЯ Телеклид упоминает в «Упрямцах» так: «Как самка я имею вымя». Но Антидот в «Придирчивом» называет вымя подбрюшьем.
ЖИРНАЯ ДИЧЬ упоминается Матроном в «Пародиях»:
«Так он сказал, засмеялись они, и внесли жирных птиц
на серебряных досках, без перьев, притом однолеток,
подогнанных в ряд, как печенье».
А жирные свиньи упоминаются писателем шуток Сопатром в «Замужестве Вакхиды»: «Везде, где печь была, там жирная свинья визжала». Форма delphakia (свиньи) употребляется Эсхином в диалоге «Алкивиад»: «как шинкарки кормили своих свинок». И Антисфен в «Физиогноме»: «ибо те женщины по принуждению откармливают свинок». И в «Протрептике»: «кормиться вместо свинок». <657> Форма delphax в мужском роде употребляется Платоном в «Поэте»: «приятнейший порось». Софокл в «Гордеце»: «желая поросенка слопать». Кратин в «Одиссеях»: «крупных поросят». Но Никострат употребил delphax в женском роде: «брюхатая свинья», как и Эвполид в «Золотом веке»: «Нет, в жертву принесли свинью, прекрасную весьма, за дверью». И Платон в «Ио»: «неси сюда скорее голову свиньи». И Феопомп в «Пенелопе»: «священных свинок режут наших».
Жирные ГУСИ и телята упоминаются Феопомпом в тринадцатой книге «Филиппик» и в одиннадцатой книге «Элленики»; показывая воздержность лакедемонян в отношении чревоугодия, он пишет: «Фасийцы также послали прибывшему Агесилаю всякого мелкого скота и хорошо откормленных бычков, а кроме них ещё лепешек и разнообразных лакомств. Агесилай принял овец и быков, о лепешках же и лакомствах сперва не знал, поскольку они были прикрыты, но увидев их, велел убрать прочь, сказав, что незаконно для лакедемонян потреблять подобные яства. Фасийцы настаивали, и тогда он, указывая на илотов, сказал «возьмите и отдайте вот им», пояснив, что лучше было бы испортить этой дрянью их, чем его и присутствующих лакедемонян. Что лакедемоняне обращались с илотами весьма надменно, засвидетельствовано Мироном Приенским во второй книге «Мессенской истории»; он пишет: «Илотам они навязывают любое оскорбительное занятие, ведущее к полному бесчестию. Ибо они принуждают каждого из них носить шапку из собачьей шкуры и кожаный тулуп и ежегодно получать определённое количество ударов без какой–либо вины — чтобы они никогда не забывали, что они рабы. Вдобавок, если кто–то из них, как казалось, становился не по–рабски крепок телом, они карали тех смертью, а их хозяев штрафовали, если те давали им повзрослеть. И, передав им землю [для обработки], они требовали часть урожая, которым илоты должны были всегда делиться с ними».
«Гоготать по–гусиному» сказано о флейтистах. Дифил в «Синориде»: «Ты гоготал, как гусь, у Тимофея делают так все».
Поскольку перед каждым из вас лежит часть ОКОРОКА, называемого «перна», то дайте и нам сказать кое–что о нем, если кто–то помнит его название. Самые превосходные — галльские окорока, но не отстают от них окорока из азиатской Кабиры и ликийские. Страбон упоминает о них в третьей книге «Географии»; он жил далеко не вчера, ибо в седьмой книге того же сочинения он говорит, что был знаком со стоическим философом Посидонием, которого мы часто упоминали как человека из окружения Сципиона, покорителя Карфагена. <658> Пишет же Страбон следующее: «В Испании близ Аквитании есть город Помпелон или Помпейополь, в котором изготовляются превосходные перны, соперничающие с кантабрийскими».
СОЛЕНЫЕ МЯСА упоминаются поэтом комедии Аристоменом в «Дионисе»: «Тебе продаю я соленые мяса, посыпав их солью». И в «Обманщиках»: «Его слуга соленое всегда ест мясо».
Поскольку и «гордость Сицилии, свежестью пышущий сыр» также лежит здесь перед вами, друзья, мы скажем и о СЫРЕ. Ибо Филемон говорит в пьесе «Сицилиец»:
«Прежде я думал всегда о Сицилии то, что прекрасный там сыр.
Но услышал ещё про плащи сицилийской я вышивки после.
Б. Я же считал, производит она только мебель и утварь».
Тромилейский сыр также знаменит. О нем Деметрий Скепсийский говорит во второй книге «Троянского боевого устройства»: «Тромилея — ахейский город, недалеко от которого производят приятнейший козий сыр, не сравнимый ни с любым другим, называемый тромилейским». Симонид упоминает о нем в «Ямбах» (которые начинаются словами «много уж ты, Телемброт, потрудился») так: «Чудесный здесь сыр тромилейский, он мной принесен, из Ахайи». Еврипид в «Циклопе» даёт название opias кислому сыру, который затвердевает от смоковного сока (opos): «Здесь сыр смоковный с молоком коровьим». А теперь, сказав обо всех поданных нам блюдах и сделав тромилейский сыр последним лакомством (apotragema), я завершу мою речь, ибо остатки десерта и лакомые кусочки называются apotragema у Эвполида. Ведь, высмеивая некоего человека по имени Дидимий, Эвполид зовёт его «лисьим глотком» то ли из–за его малого роста, то ли потому, что он был злодей и мошенник согласно Дорофею из Аскалона. Тонкие и плоские сыры называются «женскими» у критян, по словам Селевка, их также посвящают на каких–то жертвоприношениях. Парные сыры (парным называют и первое молоко) упоминаются Филиппидом во «Флейтах»: «парные сыры он имел и печенья». И, возможно, что все подобные лакомства македонцы называли epideipnides (подаваемыми после обеда) как относящиеся к попойке.
Пока Ульпиан ещё рассуждал, не меняя темы, один из учёных поваров приблизился и возвестил о «миме». И поскольку многие были озадачены его объявлением — ведь негодяй не объяснил, что он имеет в виду — он сказал: «Вы очевидно не знаете, мужи пирующие, что даже Кадм, дед Диониса, был поваром». Когда никто ему не ответил, он продолжил: «Эвгемер с Коса в третьей книге «Священной записи» пишет со слов сидонцев, что Кадм служил царским поваром и что, забрав Гармонию, которая была флейтисткой и тоже принадлежала царю, он бежал с ней. «Я убегу, ведь рожден я свободным». Ни один из вас не обнаружит раба в комедии, разве только у Посидиппа. <659> Повара–рабы появились впервые у македонцев, которые «обратили в неволю» это занятие или вследствие своей надменности или для того, чтобы извлечь выгоду из несчастий, доставшихся завоёванным городам.
Древние называли повара одного с ними гражданства «мэсоном», тогда как приезжего нарекали «цикадой». Философ Хрисипп производит «мэсон» от masasthai (жевать), подразумевая невежду, стремящегося набить себе брюхо. Хрисипп не знает, что Мэсон был комическим актером родом из Мегары, который создал роль, названную от него «мэсон», о чем говорит Аристофан Византийский в книге «О театральных масках», добавляя, что Мэсон придумал маски и слуги, и повара. И естественно, что шутки, свойственные им обоим, называются «мэсоновскими». Ибо нередко остроумные повара выводятся на сцену, как у Менандра в «Увещевающих». И Филемон где–то говорит:
«В свой дом я сфинкса взял в мужском обличьи,
и не повар он. Понять я не могу, что говорит он,
боги подтвердят, слоняется с набором выражений странных».
Что до Мэсона, то Полемон говорит в «Ответе Тимею», что он происходил из сицилийских Мегар, а не из нисейских. А о рабах–поварах Посидипп пишет в «Запертой» так:
«Об этом хватит. Повезло мне нынче,
и тайком я мясо вынесу, пока служить
я буду в доме господина».
И в «Молочных братьях»:
«И что? ты, повар, вышел из ворот? Б. Не вышел если б, я б не пообедал.
А. Иль на воле ты? Б. Тружусь на рынке я, купил меня знакомый мой,
по ремеслу коллега».
Поэтому не было ничего удивительного, если древние повара также знали толк в священнодействиях, ведь они заправляли на свадьбах и во время жертвоприношений. Отсюда Менандр в «Льстеце» представляет повара, прислуживающего народу в четвертый день празднеств Афродиты Всенародной, и изрекающего следующее:
«Вина! эй, ты, за мной, и потроха с тебя! куда
глядишь? ещё вина неси, эй, Сосия! Порядок.
Наливай. Помолимся всем олимпийцам и богиням
всем. Возьми язык. Быть может, нам дадут спасение,
благ многих и здоровье, а от них немало прочих
выгод. Помолились мы».
И другой повар говорит у Симонида Аморгского:
«Свинью изжарив, мясо я нарезал
на куски, как жрец: набил себе я руку.
Их умение раскрывается из письма Олимпиады к Александру. Склоняя сына купить у себя повара, знающего толк в жертвоприношениях, она говорит: «Возьми повара Пелигна у своей матери, ибо он знает, как проводились все священнодействия у твоих предков — и аргадические, и вакхические — и ему известны все жертвоприношения, совершаемые Олимпиадой. <660> Так что не упусти момент, но купи его и отошли как можно скорее мне».
Что поварское искусство уважалось, можно узнать из случая с глашатаями в Афинах. Ибо глашатаи занимали также должности поваров и мясников, как объявляет Клидем в первой книге «Протогонии». И у Гомера глагол rezein (совершать) означает совершение жертвоприношения (thyein), но под thyein он подразумевает горячую измельченную муку, которую смешивали с маслом во время выпивки, и древние после Гомера также связывали слово dran (действовать) с жертвоприношением. Глашатаи, говорит Клидем, долгое время edron (то есть приносили жертвы) как забиватели быков, разделывая и разрезая мясо, прислужиая, кроме того, и виночерпиями. Их назвали kerykes, или глашатаями, от слова kreitton (более сильные). И нигде не записано, чтобы платили повару, но только глашатаю (keryx). Даже гомеровский Агамемнон приносит жертву, хотя он и царь, ибо Поэт говорит: «Сказал он, и горло ягнят перерезал безжалостной медью. И их положил он на землю, они, трепеща, задыхались; от меди они угасали». И Фрасимед, сын Нестора, схватил топор и поразил быка, поскольку Нестор по причине преклонных лет не мог <заколоть жертву>. Фрасимеду помогали и его братья. Настолько почитаемым и важным было звание, относящееся к поварскому искусству. И у римлян цензоры (они занимали очень высокую должность), облаченные в платье с пурпурной каймой и увенчанные венком забивали жертвенных животных топором. И у Гомера глашатаи не мимоходом исполняют службу касательно клятв и принесения жертв, поскольку эти обязанности принадлежали им с древних времён. Так, «Гектор послал двух глашатаев в град, принести чтобы агнцев и древнего кликнуть Приама». И «Талфибия царь Агамемнон к долбленым отправил судам, повелев принести ему агнца». И «Талфибий же с голосом бога предстал пред владыкой, в руках держа агнца».
У Клидема в первой книге «Аттиды» появляется гильдия поваров, имеющих звание ремесленников; они должны были собирать толпу. Не без причины Афинион в «Самофракийцах» согласно Юбе вводит повара, рассуждающего о природе вещей:
«А. Известно ль вам, что повар больше всех полезен благочестию как мастер? Б. Ты не лжешь? А. Нисколько, варвар. К нам пришло искусство стряпать от звериной жизни, привело оно от людоедства мерзкого к порядку нас, украсило наш быт. Б. Но как? А. Прислушайся, скажу. Когда друг друга ели и творили зло, поднялся не из худших кто–то, и принёс он жертву и изжарил мясо. И оно приятней было человечьей плоти, кою перестали есть, и жертвы приносили люди, жаря скот. <661> И, испытавши наслажденье раз, кулинарию стали двигать. И теперь, о предках помня, потроха жертв жарят на огне богам, соль не кладя, как древние (они не знали соль). Но позже добавляли соль, коль нравилось солить, хотя блюдут отеческий закон при жертвориношеньи, не соля. Стремленье выжить помогло науке нашей, пыл вселило в нас, приправы ж наше мастерство взрастили. Б. Новый Палефат. А. Со временем ввели рубец, печеного козленка объеденье, потушенное мясо и сироп, введенный незаметно в рыбу, солонины щедрые куски и с огорода овощ, мёд, крупу. И из–за лакомств этих, говорю теперь, никто не ел отныне мёртвых тел. Сошлися все, чтоб вместе жить, и города наполнились людьми благодаря искусству поваров, я повторю. Б. Да, друг, подходишь господину ты. А. Обряды совершают повара, приносим жертвы, возлияем мы, и боги нам внимают больше, чем другим, за то, что мы секрет нашли прекрасной жизни. Б. Ты, давай, благочестивость лучше брось, и речи прекрати. А. Я каюсь, виноват. Б. Иди со мною в дом теперь, и сделай так, чтоб все внутри блестело».
И Алексид в «Котелке» обнаруживает, что кулинария была занятием свободных людей: ибо повар там является гражданином не низкого состояния. И составители «Поваренных книг», Гераклид и локриец Главк говорят, что не свойственна «рабам кулинария и простым свободным». Младший Кратин также возвеличивает поварское умение в «Гигантах», когда говорит:
«Ты чуешь, как сладка земля? и видишь, вышел дым пахучий? будто
ладаном торгует кто–то в бездне, иль живёт там сицилийский повар.
Б. Запах их считаешь схожим?»
И Антифан хвалит сицилийских поваров в «Неходовом товаре»: «для пира торты, и приправлены были они сицилийским искусством». И Менандр в «Привидении»: «Кивни, коль ты приятными и пёстрыми найдёшь рецепты». <662> Посидипп в «Прозревшем»:
«Как брал я повара, наслушаться пришлось мне оскорблений
всяких, коими сполна осыпали друг друга конкуренты. Так,
один не чуял запах пищи, а другой имел негодный вкус, а третий
блюдо погубил, приправу положив не так. Иль «ты пересолил»,
иль «уксус перелил», или «обглодано и здесь и там», иль «мясо
засушил, приятель». И ещё, кто дыма не выносит, кто огня; из–за
огня взялися за ножи, из них всех только мой прошёл через
огонь и сквозь ножи безвредно».
И Антифан раскрывает ученость поваров в «Филотиде»:
«Ну ладно, приготовь–ка главка ты в воде соленой, как бывало.
Б. А лабракс? А. Всего пожарь. Б. Акулу? А. В соусе свари.
Б. Угря речного? А. Вот вода, вот соль и майоран. Б. Угря морского?
А. Так же. Б. А батиду? А. Зелень и трава. Б. Куски тунца? А. Пожарь.
Б. Козленка мясо? А. Жарь. Б. Другие мяса? А. Прочие вари.
Б. А селезенку? А. Фаршируй. Б. Кишки пустые? А. Он меня убьет!»
Батон перечисляет имена прославленных поваров в «Благодетелях»:
«Ну хорошо, Сибина, ночи напролет не будем спать мы и лежать не станем,
но зажжем фонарь и с книгою в руках изучим мы, что завещал Сифон,
иль Семонакт Хиосский, или Зопирин, иль Тиндарих, чей город Сикион.
Б. А что ты сам открыл? А. Того важнее нет. Б. И что же? А. Мертвецов …..»
Вот какое блюдо, мужи друзья, я предлагаю вам теперь, говоря о миме. Артемидор, ученик Аристофана Византийского, говорит в «Кулинарном словаре», что оно приготовляется с мясом и кровью и с добавлением многих приправ. А Эпенет в «Искусстве кулинарии» приводит следующий рецепт: «Мима из любого сорта мяса, включая и птичье, приготовляется и так: разрезать части мяса на мелкие кусочки, смешав с кишками, потрохами и кровью и приправив уксусом, жареным сыром, сильфием, тмином, свежим и сушеным тимьяном, чабером, свежим и сушеным кориандром, рогатым луком, очищенным поджаренным луком или маком, изюмом или медом или зернами кислого граната. Можно приготовить миму и с рыбой.
Когда говоривший сокрушил не только все ранее сказанное, но и нас тоже, вошёл другой повар, неся «маттию». Возник спор о природе этого блюда, и после того как Ульпиан привёл отрывки из «Кулинарного словаря» упомянутого Артемидора, Эмилиан сказал, что Дорофей Аскалонский опубликовал сочинение под заглавием «Об Антифане», которое включает и сообщение о маттии; о блюде этом упоминают и младшие комики. Его открыли фессалийцы, но оно было популярно и в Афинах во время македонского владычества. <663> По общему признанию, фессалийцы были самыми расточительными из всех эллинов в том, что касалось одежды и пищи, и это из–за них персы вторглись в Элладу, поскольку они соперничали с персидской роскошью и мотовством. Критий пишет об их сумасбродстве в «Политии». Маттия же производит своё название, как говорит Аполлодор Афинский в первой книге «Этимологий», от глагола masasthai (жевать), как и mastiche и mastax (челюсть), а мы утверждаем, что она происходит от mattein (месить), откуда стала называться и ячменная лепёшка (maza), как и называемый у киприйцев пирог magis, да и понятие «слишком роскошествовать» обозначается глаголом hypermazan. В древности эту еду, изготовляемую из ячменной муки и потребляемую в основном простым народом, называли maza, а процесс её изготовления определяли глаголом mattein. Но позднее, когда стали разнообразить повседневную пищу изысканными вкусностями, то слегка удлинив слово maza, люди стали называть любое роскошное лакомство mattye, тогда как процесс его изготовления определялся глаголом mattyazein, будь то рыба, птица, овощи, мясо, или сладкий пирожок — что обнаруживается из свидетельства Алексида, приведенного Артемидором. Ибо Алексид, чтобы подчеркнуть распутство этого способа изготовления, употребляет слово «лупить» Вот полная цитата из переделанного издания пьесы «Деметрий»:
«Когда вы берете еду, что предписана вам,
то готовьте, пируйте, за здравие пейте,
лупите, рагу уплетайте».
Афиняне употребляют слово «лупить», когда грубо и грязно хотят сказать о половом сношении.
Артемидор в «Кулинарном словаре» объявляет, что словом «маттия» обозначается вообще всякая роскошная пища; он пишет: «Есть маттии, которые готовят из дичи. Следует зарезать птицу [ударом ножа] через клюв в голову. Пусть она повисит один день, как в случае с куропатками, оставаясь неощипанной». Потом он объясняет, как приправить и сварить её, и тут же продолжает: «Также вари жирную цесарку и петушков, если хочешь закусить ими во время попойки. Затем, взяв овощи [из горшка] и положив в триблий, обложи их птичьим мясом и подавай; потом вместо уксуса положи в похлёбку кисть незрелого винограда; когда сварится, вынь содержимое вместе с кистью, прежде чем выйдут зерна, и после покроши туда печенье. Так получится приятнейшая маттия,. Что слово «маттия» означало вообще роскошнейшие яства, теперь очевидно, но что атмосфера веселья, сопровождавшего богатый пир, также называлась «маттия», видно у Филемона в «Похищенном»: «Голым на страже поставьте, и после трёх чаш пусть веселым я стану». И в «Убийце»: «Пусть нам нальет кто–то выпить и радость доставит скорее». <664> Алексид в «Жаровне» выразился двусмысленно: «Когда обнаружил я их за занятьем, воскликнул «рагу угостят нас?» Здесь под маттией можно понимать и целый пир, и собственно блюдо.
Комик Махон из Сикиона жил в одно время с Аполлодором Каристским, но свои комедии он ставил не в Афинах, а в Александрии. Он был хороший поэт, если были хорошие после Семерых; поэтому грамматик Аристофан в юности усердно обучался с ним. В комедии «Ошибка» Махон написал следующее:
«По мне ничего нет приятней рагу, научили
готовить его македонцы ли наших афинян,
или божества, я не знаю, но что изобрел
его ум величайший …..»
Что маттию вносили в самую последнюю очередь, как бы венчая весь обед, видно у Никострата в «Отщепенце». Появляется повар, который рассказывает, какой блестящий и хорошо устроенный пир он приготовил, и, описав сперва природу завтрака и обеда, он упоминает третью смену блюд и продолжает:
«Ну хорошо, мужи, прекрасно очень.
Но рагу моё настолько вам добавит
настроения, что Мом, считаю я,
не упрекнет меня».
.И в «Поваре»: «Омлет, кандавл или другое что входящее в рагу никто из них и не видал ни разу». А другой комик говорит: «Носить кругом рагу или свиную ногу, нежный ли рубец, иль свиноматку, может». У Дионисия в «Пораженном дротиком» повар говорит:
«Отсюда иногда, когда готовил я рагу для них,
то в спешке ошибался против воли и вносил
от мёртвых будто блюдо к мертвецу».
Филемон в «Нищенке»: «Он ел бы день–деньской, сготовив и раздав рагу».
Молпид Лаконский пишет, что epaikleia у спартиатов — слово это означает «съедаемое после обеда» (epideipnis) — у всех других народов называется маттией. Киник Менипп, однако, пишет в сочинении под заглавием «Аркесилай» следующее: «У каких–то гуляк была пирушка, когда кто–то велел внести лаконскую маттию, и тотчас стали разносить по кругу куски куропаток и жареных гусей и различные лепешки». Итак, у афинян epidorpisma, у дорийцев epaiklon, но у большинства других эллинов epideipnis.
Сказав столько о маттии, мы решили отдохнуть, поскольку был уже вечер, и разошлись.

Книга XV

<665> Друг Тимократ, «если б дал бог сладкоречье мне Нестора, иль Антенора фригийца», как глаголет мудрейший Еврипид, то я не смог бы и дальше припомнить для тебя все, о чем мы так часто говорили на наших пирах — настолько разнообразны были речи и новые вещи, которые, казалось, представлялись в каждый момент. Ибо даже самый распорядок обеда обсуждался множество раз; что же касается послеобеденных радостей, я едва ли их перечислю. Кто–то из товарищей привел ямбы из «Лаконцев» Платона:
«Мужи поели? Б. Все почти. А. Прекрасно. Так беги, давай, и унеси столы,
а я схожу за натром. В. Я же вытру пол. Потом, налив вина для возлияний,
коттаб водружу. А. Девчонке флейты приготовить надо, пусть она согреет
их дыханьем. И налей бальзам египетский и ирисовый тоже. Принесу венки
я и раздам гостям. Пускай смешают свежий чан вина. В. Смешали уж.
А. И ладан возложи…..»
И дальше:
«Уже возлияли, пируют вовсю, спели сколий, и коттаб убрали,
и девка на флейтах играет карийский мотивчик гостям,
а другая с тригоном в руке ионийские пела частушки».
Затем, насколько я помню, зашел разговор о коттабе и о тех, кто в него играет. И один из присутствующих врачей представил их как людей, которые, побывав в бане и прочистив желудок, выпивают вино одним глотком и выблевывают его; он сказал, однако, что это новый способ и что он не знал никого, кто бы в старину так прочищался. <666> Поэтому и Эрасистрат Иулидский в сочинении «Всеобщий труд» осуждает «блевунов», доказывая, что подобная практика вредна для глаз и может привести к запору. В ответ ему Ульпиан сказал: «Вставай же, Асклепиев сын, тебя кличет владыка Хароний». Ибо недурно заметил один из наших товарищей, «не будь врачей, не было бы никого глупее грамматиков». Кто же из нас действительно не знает, что слово apocottabismus употребляется не с древних времён? если, конечно, не считать, что в «Играющих в коттаб» у Амейпсия речь идёт о блюющих. Поскольку же ты незнаком с этой областью познания, я просвещу тебя, что игру в коттаб изобрели сицилийцы, и открыли её сикелы, как говорит Критий, сын Каллесхра, в «Элегиях»: «Коттаб — находка Сицилии главная, в цель попадаем мы винною каплей». Дикеарх Мессенский, ученик Аристотеля, в книге «Об Алкее» говорит, что и «латага» (винная капля) — сицилийское слово. Им обозначается влага, которая остается в чаше после выпивки и которую игроки, с вращением руки, метали в коттабий. Клитарх, однако, в сочинении «О глоссах» говорит, что словом «латага» фессалийцы и родосцы называют плеск содержимого в чаше.
Коттабом называли также награду за победу на пирушке, как свидетельствует Еврипид в «Ойнее»: «И часто стреляя вином, они в голову метили старцу, а мне приказали попавшего в цель увенчать за победу». Сосуд, в который метали винные капли, также назывался коттабом, как видно у Кратина в «Немезиде», а что он был из меди, свидетельствует Эвполид в «Красильщиках»: «у коттаба медного». А Платон в «Зевсе оскорбляемом» представляет коттаб как игру, которой забавлялись на пирушках, причём сделавшие неудачный бросок снимали с себя одежду. Он говорит:
«Сыграйте в коттаб, я ж пока обед обоим вам сготовлю в доме. Б. Рад
весьма, а есть сосуд? А. Нет, только ступка. Б. Так, давай её, неси воды и
приготовим чаши. Будем мы играть на поцелуи. А. Ни за что, играть на
поцелуи мерзко. Предложу в награду для тебя те две крепиды, что она
здесь носит, и твою котилу. Б. Вот те на! покруче спор, чем на Истмийских играх».
Некоторые виды коттабов назывались «нисходящими». Для них нужны подсвечники, которые можно поднимать и опускать снова. Эвбул в «Беллерофонте»: «Кто снизу схватит за ногу меня? Умчуся ввысь как коттабия ствол». Антифан в «Рождении Афродиты»:
«О чем я, понял ты? что коттаб есть подсвечник. Уши навостри.
Приз — яйца и ещё пять ….. Б. Для чего? смешно. Как будешь ты
играть? А. Я объясню. Любой, кто выстрелив в ярмо, уронит коттаб …
Б. Что, ярмо? что за ярмо? малютка та, что наверху, дощечка?
А. Да ….. тот побеждает. Б. Как узнать? <667> А. Ну, если поразит он
цель, та упадет на ман и раздается шум. Б. Ради богов, скажи,
у коттаба тот ман как раб?»
И немного погодя:
«Возьми бокал и покажи мне, как. А. Тут ручку надо обхватить,
как делает флейтист, налить вина немного, и стрелять. Б. Но как?
А. Смотри, вот так. Б. О Посейдон, не низко! А. В самый раз.
Б. Не смог бы я и из пращи. А. Учись».
Действительно, следует весьма изящно согнуть запястье, когда стреляешь, говорят Дикеарх и Платон в «Зевсе оскорбляемом», где некто наставляет Геракла не напрягать руку при стрельбе. И выстрел называли «анкила», потому что играющие сгибали свою правую руку. Но другие говорят, что анкила вид чаши. Вакхилид в «Эротике»: «И локоть он белый согнул и латагой стрелял за мальчишек». И Эсхил в «Собирателях костей» говорит даже о «кривых» коттабах:
«Обидел меня Эвримах оскорбленьем не меньшим.
Моя голова для него была цель, и в неё своей крепкой
рукой выпускал он кривые латаги …..»
О том, что за искусную стрельбу предлагалась награда, сказано уже Антифаном, конкретно яйца, пирожки и лакомства. То же сообщают Кефисодор в «Трофонии», Каллий или Диокл в «Циклопах», Эвполид и Гермипп в «Ямбах». «Нисходящий» же коттаб представляет из себя высокий подсвечник с так называемым «маном», на который должно было падать ярмо; отсюда последнее от удара вследствие броска плюхалось в лежащее внизу блюдо. «И меткость ловкая нужна была броску». Ман упоминается у Никохара в «Лаконцах.
Есть и другой вид игры с блюдом. Оно наполняется водой, на поверхности которой плавают пустые оксибафы, и их пытаются потопить бросками винных капель из чаш; потопивший больше всех становится победителем. Амейпсий в «Играющих в коттаб»:
«Ты, Мания, мне чаши для вина давай и уксусницы,
и ещё неси мне таз, налив в него водички».
Кратин в «Немезиде»:
«Награду предложив по распорядку пира,
расстреляй вином плавучие ковши, попавший
в большинство из них получит приз, награду за удачу».
Аристофан в «Пирующих»: «Вот что он знает, ну а мне известны медный ствол и миртовые ветви».
<668> Гермипп в «Мойрах»:
«Сняты хланиды из шерсти, и каждый боец надевает доспех
и поножи крепит к ногам и не хочет блестящих сапог, и увидишь
ты коттаба жезл, он скатился в мякину, и ману до капель нет дел,
и ярмо ты узришь у дверного крюка в жалком виде и в мусорной куче».
Ахей говорит о сатирах в «Лине»:
«Швыряя, бросая, круша — что ещё обо мне?
Что я винная капля Геракла?
Фраза «что еще обо мне» употребляется потому, что игроки упоминали своих любовников, когда они метали за них так называемые cossabi. Поэтому и Софокл в «Инахе» связывает винную каплю с Афродитой: «Винная капля златая Киприды наполнила звуком хоромы». И Еврипид в «Плисфене»: «Плеск капель Киприды звучит гармонично в чертогах». И Каллимах говорит: «плескали на землю из чаш сицилийцам подобно латаги».
Но были и другие награды, называемые cottabia, которые выставляли на ночных праздниках; они упоминаются Каллимахом в «Ночном бдении»:
«Тот, кто не спит до конца, получает пирог и награды,
и тот расцелует девицу любую и каждого также, кого пожелает».
Некоторые пироги появлялись на ночных праздниках, участники которых старались продержаться как можно дольше без сна, танцуя, и эти пироги были широко известны тогда под названием charisioi от того, что победители были рады (chara) получить их. Эвбул упоминает их в «Анкилионе», говоря: «Печет награды за победу уж давненько». И потом говорит: «Вскочил я тотчас, когда пек прелестник». Что и поцелуй был наградой, видно из следующих слов Эвбула:
«Ну, женщины, плясать вы будете всю ночь в десятый день ребёнка.
И ставлю здесь наградой за победу я три ленты, полдесятка яблок
и девять поцелуев».
Популярность коттаба среди сицилийских греков доказывается их обычаем строить особые помещения, предназначенные для игры в него, как пишет Дикеарх в сочинении «Об Алкее» ….. Отсюда по праву и Каллимах называл винные капли «сицилийскими». Дионисий по прозвищу Халк в «Элегиях» упоминает винные капли и игру в коттаб так:
«В гимнасии Бромия здесь от несчастной любви
добавляем и третий мы коттаб, конкретно мешок.
Гости все! в руки килики взяв перед тем, как
увидеть его, взглядом с ложа измерьте эфир,
рассчитавши полёт винных капель».
<669> На это Ульпиан потребовал большой килик и завершил разговор о коттабе стихами из той же самой элегии:
«Гимны разлей как вино для себя и для нас, идя слева направо.
Твой старый друг будет нами отправлен воспеть греблю наших
речей на симпосий. Склонность к речам муз за весла к гребцам
феакийским подсадит».
Ибо, как говорит младший Кратин в «Омфале»:
«Лучше счастливо не двигаться с места и пить,
пусть воюют, трудам предаваясь, другие».
В ответ Ульпиану Кинулк, который всегда бодался с сирийцем и никогда не прекращал соперничать с ним, сказал среди охватившего симпосий шума: «Что означает «хор из флейтистов»? Я тоже помню некоторые из этих стихов и приведу их, чтобы Ульпиан не воображал, будто он один ухватил награды от Гомеридов в перечислении мистерий:
«Идите сюда и примите хорошие вести,
ссоры оставьте за чашей, услышьте меня
и узнайте, что будет»,
ибо это согласуется с теперешний расследованием. Ведь я вижу рабов, несущих нам венки и благовония. Зачем говорят, что если венки на людях, которые носят их, разрушаются, то это значит, что они влюблены? Мне не терпелось узнать, в чем тут дело, когда я мальчиком читал в школе эпиграммы Каллимаха, в одной из которых киренец говорит: «И розы, роняя свои лепестки, из венков все упали на землю». Твой долг, наиученейший Демокрит, избавить меня от тысячелетнего поиска и объяснить, для чего влюбленные вешают венки на дверях своих любовников».
И Демокрит сказал: «Чтобы и я тоже мог упомянуть стихи поэта и оратора Дионисия Халка — он был прозван Халком за свой совет афинянам пользоваться медной монетой (chalkos), и факт этот записан Каллимахом в «Риторическом списке» — приведу в свою очередь стихи из его «Элегий», и ты, Феодор (ведь это твоё настоящее имя),
«прими ты творенье моё, как за здравие тост.
Посылаю его тебе первому я, пустив слева
направо и в чаше смешавши Харит преприятную
сладость. Возьми этот дар и пропой нам ответную
песнь, выпив с нею в ответ, чтоб украсить наш
пир и доставить себе процветанье».
Так ты спрашиваешь, почему, если венки тех, кто их носит, разрушаются, то говорят про них, что они влюблены? Не потому ли, говорит Клеарх в первой книге «Эротики», что как любовь срывает с нравственности любовника его опрятную красоту, так и по мнению людей отслойка внешней красоты становится сигналом и знаком того, что любовники лишились моральной красоты? <670> Или как в мантике существует множество знаков, указывающих на различные вещи, так и здесь некоторые лица отмечены [ношением венка]. Ибо красота венка, который быстро увядает, олицетворяет душевное волнение, которое, как ни прихорашивайся, непостоянно. Так и в любви: никто на свете не наряжается больше влюблённых, если, конечно, Природа, как некая божественная сила, справедливо управляющая всеми божественными делами, не считает, что любовники не должны надевать венки до своей победы, то есть когда они завоевали любимого и освободились от своего желания. Удаление венка поэтому мы рассматриваем как знак того, что борьба ещё продолжается. Или может быть сам Эрот, не подвергая испытанию любого увенчанного и провозглашенного победителем над ним, снимает венок с любовников, тогда как остальным он даёт знать о себе извещением, что они побеждены им, и отсюда последние обьявляют первых влюбленными. Или [венки разрушаются] потому, что все, что связано вместе, может рухнуть, и как любовь связывается вместе с некоторыми лицами, носящими венки (ибо никакие другие люди, опутанные чем–то, так не усердствуют в ношении венка, как влюбленные), так и избавление от венка рассматривается как признак любовных цепей, и утверждается, что носившие их влюблены? Или, может быть, раз любовники, носящие венки, часто дают осыпаться им, очевидно от пылких чувств, то мы, подозревая их страсть, должны напротив заключить, что венок никогда не ронял бы своих листьев, если бы они не были влюблены? Или это происходит потому, что освобождаются главным образом только любовники и лица, опутанные колдовством, и так, веря, что венок разрушается у заговоренных, люди считают их влюбленными? Ибо определённо любовники околдованы. Может быть, потому, что любовники увенчивается Эротом, их венки не могут сохраняться долго, ибо не под силу, конечно, даже столь маленькому созданию усидеть на большом венке. Далее, они вешают венки на дверях своих возлюбленных или чтобы почтить их, как увенчивают порталы богов, или чтобы посвятить венок не возлюбленным, а Эроту, поскольку возлюбленный является изображением Эрота, и так они увенчивают их жилища как храм. Отсюда кое–кто даже приносит жертвы у дверей своих возлюбленных. Или, скорее, они думают, что были ограблены своими возлюбленными и в результате лишились душевного украшения, и так ради возлюбленных и увлекаемые страстью они срывают с себя также венок и посвящают его им? Каждый любовник поступает так, если его любимый присутствует, а если отсутствует, тогда он посвящает венок там, где подвернется. Поэтому у Ликофронида влюбленный козопас говорит:
«Розу сию посвящаю тебе — дар прекрасный она — и ещё башмаки,
ещё шлем, ещё дрот, убивающий зверя. Несётся рассудок мой к деве,
Харитам родной, столь прекрасной».
Кроме того, святейший Платон в седьмой книге «Законов» предлагает задачу именно о венках, и она заслуживает, чтобы ее решили. Философ говорит: «Они распределяют одинаковое количество яблок и венков между большим и меньшим числом лиц». <671> Подразумевает же он следующее: одного числа, яблок и венков, должно оказаться столько, чтобы равное их число досталось последнему вошедшему гостю. Я имею в виду, что если мы берём число шестьдесят, то его можно разделить между шестью пирующими так, чтобы всем хватило поровну. Я помню, конечно, как вначале мы сказали, что гостей должно быть не больше пяти, но каждому известно, что нас на обеде не меньше, чем песка. Число же шестьдесят, если гостей шестеро, устроит дело так: первый вошедший получает шестьдесят венков; он, когда входит второй, отдаёт ему половину, так что каждый имеет тридцать; потом, когда входит третий, они разделяют все число между собой и имеют по двадцать, с приходом четвёртого у них становится по пятнадцать, с пятым — по двенадцать и с шестым по десять. Так все получают поровну венков».
Когда Демокрит закончил, Ульпиан, взглянув на Кинулка, сказал: «Говоря словами Феогнета в «Привидении»:
«Горе мне, живущему с тобой, «философ».
Ты, злодей, учил письмо наоборот совсем,
и жизнь твоя от книжек наизнанку встала.
Ведь земле и небу, мудрствуя, ты чушь несешь,
глупец, да только вот никто ей не внимает».
Откуда свалился на тебя этот хор флейтистов? Какой стоящий автор когда–либо упоминал о нем?» А Кинулк: «Не скажу тебе, человече, до тех пор, пока не получу от тебя принадлежащую мне плату. Ибо я отбираю не тернистые вопросы, прочитанные в книгах, как ты, но самое полезное и достойное слуха».
На это рассерженный Ульпиан выкркнул стихи из Алексидова «Сна»:
«Даже в трибалльской стране так творить против правил, там,
говорят, предлагающий жертву на пир даст взирать приглашенным,
наутро же он продаёт, что гостям показал, им голодным».
Те же самые ямбы встречаются и в Антифановом «Сне». Тогда Кинулк: «Раз уж речь зашла о венках, то скажи нам, Ульпиан, что означает выражение «навкратийский венок» у прелестного Анакреонта! Ибо этот усладительный поэт говорит: «Каждый имел три венка — два из роз и один навкратийский». И для чего у него же некоторые лица увенчиваются ивами? ибо во второй книге «Песен» он говорит:
«Мегист тот радушный, венчает себя ивняком
десять месяцев он и сладчайшую пьёт медовуху».
Конечно, ивовый венок нелепица, поскольку ивняк годится только для веревок и для плетения корзин. Скажи нам теперь, дорогой, что ты знаешь об этом (ведь оно того стоит), а не охоться за простыми названиями».
<672> Ульпиан, однако, молчал и пока притворялся, что ищет ответ, Демокрит сказал: «Ученейший Аристарх разъяснил это место и сказал, что древние употребляли ивы для венков. Тенар говорит, что ива использовалась для венков сельскими жителями. И другие толкователи выдвинули здесь неуместные предположения. Но я наткнулся на сочинение Менодота под заглавием «Список самосских достопримечательностей» и нашел, что искал. Он говорит, что Адмета, дочь Эврисфея, бежала из Аргоса на Самос и, увидев перед собой Геру, пожелала отблагодарить её за бегство из дома и взяла попечение о храме (он существует и сегодня), основанном ранее лелегами и нимфами. Но аргосцы, узнав об этом, в гневе обещали деньги тирренцам, ведущим жизнь пиратов, за то, чтобы те похитили изображение Геры; они были убеждены, что если это произойдёт, то Адмета испытает зло от самосцев. Итак, тирренцы причалили к гавани Геры, высадились на сушу и сразу принялись за дело. Поскольку храм тогда не имел дверей, они быстро подхватили изображение и увезли его в море, поместив на своём корабле, но хотя они отвязали канаты, подняли якоря и гребли изо всех сил, им не удалось пуститься в путь. Сочтя отсюда это божественным чудом, они вынесли изображение с корабля и поставили его на берегу, после чего, нагромоздив рядом ячменных лепешек, удалились в великом страхе. На следующее утро Адмета обнаружила пропажу изображения, и посланные, начав поиски, нашли его на пляже, однако, карийцы, как и можно было ожидать от варваров, предположили, что изображение убежали само, поспешили обвязать его ивняком, натянув самые длинные ветви с обеих сторон, и так окутали «беглеца» вокруг. Адмета раскутала изображение, очистила его и снова водрузила на пьедестал, как оно и стояло раньше. Поэтому с тех пор изображение ежегодно уносили на морское побережье, очищали и клали рядом дары в виде ячменных лепешек: праздник же назывался Toniai потому, что изображение было крепко закутано первыми его нашедшими.
Пишут также, что около того же времени карийцы, охваченные суеверием, отправились к оракулу в Гибле и расспрашивали о случившемся. Аполлон ответил, что они должны лично уплатить пеню богине по своему собственному выбору и без тяжкого вреда; эту пеню Зевс наложил прежде на Прометея, и когда Прометей дал согласие откупиться, притом безболезненно для себя, отец всех богов повелел ему носить венок, откуда, открытый Прометею, он вскоре распространился и среди людей, которые были облагодетельствованы даром огня. Отсюда и карийцами Аполлон сходным образом предписал использование ив в изготовлении венков, обвязав их головы ветвями, которыми они опутали богиню. <673> Но он также повелел им избавиться от всех прочих венков, за исключением лавровых, это, по его словам, он сам назначил как привилегию единственно для тех, кто поклонялся Гере. Далее, сказал он, те, кто последовал приказаниям оракула, спасутся при условии, если они уплатят богине на своих пирах надлежащую пеню. Итак, карийцы в стремлении исполнить волю оракула избавились от венков, которые были у них в ходу прежде, и употребляли по большей части иву, но позволяли почитателям богини носить и лавровый венок, которым они пользуются и сегодня.
Эпический поэт Никенет, кажется, напоминает нам в «Эпиграммах», что ива до некоторой степени употреблялась для плетения венков; он был поэтом страны, знаменитой любовными историями. Он говорит:
«Хочу, Филотир, пировать я не в граде, но рядом в святилище Геры
и радуясь ветру зефира; мне хватит под боком соломы, найдутся
ведь лозы вблизи и ивняк, что издревле венчает карийцев. Пускай
принесут и вино и приятную музам всем лиру, и станем с усладой
мы пить и невесту петь славную Зевса, владычицу нашей отчизны».
Хотя в этих стихах Никенет оставляет нас в сомнении, хватит ли ему ивняка для подстилки или для изготовления венка, он словами «издревле венчают карийцев», даёт ясный ответ на вопрос [использовался или нет ивняк для изготовления венков]. Использование же ивы для изготовления венков, как можно заключить, было скорее обычаем на острове до времени Поликрата. Ведь Анакреонт говорит: «Мегист тот радушный, венчает себя ивняком десять месяцев он и сладчайшую пьет медовуху».
Боги мне свидетели, это я первый открыл все это в прекрасной Александрии, когда приобрёл сочинение Менодота и показал из него многим лицам то, что мы искали у Анакреонта. Но Гефестион, который обвиняет всех в плагиате, забрал у меня объяснение и приписал его себе, опубликовав трактат под названием «Об ивовых венках у Анакреонта»; эту книгу мы нашли позднее в Риме у ….. Деметрия. И здесь Гефестион поступил точно так же, как и в случае с нашим благородным Адрастом. Ибо Адраст написал пять книг «О вопросах истории и стиля в сочинении «О характерах» Феофраста» и шестую книгу «О Никомаховой этике» Аристотеля», широко развив тему мысли о нраве Плексиппа в пьесе трагика Антифонта и уделив там очень много места и самому Антифонту, но Гефестион присвоил и это, и написал книгу под заглавием «Об Антифонте в «Воспоминаниях» Ксенофонта», хотя своего ничего не добавил, как и в сочинении «Об ивовом венке у Анакреонта». <674> Впрочем, одно добавил, а именно, что Филарх в седьмой книге «Истории» знает историю об ивах, но что историку не известны ни Никенетовы, ни Анакреонтовы стихи; он указал также, что Филарх расходится в некоторых мелочах с сообщением, найденным у Менодота. Можно сказать об иве проще: что Мегист использовал её как венок, чтобы обвязать себе венки, потому что ею густо заросло место, где он пировал. Ведь лакедемоняне используют для венков даже камыш на празднике Промахий, как утверждает в сочинении «О жертвоприношениях в Лакедемоне» Сосибий: «На этом празднике мальчики из деревни увенчивают себя камышами или тиарой, но дети, воспитанные в строгой дисциплине, следуют без венков».
Аристотель во второй книге «Эротики» и перипатетик Аристон Кеосский во второй книге «Эротических сходств» говорят, что «древние, страдая от головной боли, вызванной вином, изобретали ремни из всего, что они находили, поскольку крепкое обвязывание висков считалось благотворным [средством от похмелья], но жившие позже добавили к обвязыванию висков некоторое украшение, свойственное веселью от вина, и так изобрели венок. И действительно, гораздо целесообразнее, поскольку все наши чувства пребывают в голове, увенчивать её, чем покрывать и крепко обвязывать виски в борьбе с похмельем». Они также увенчивали и лоб, как сказал прекрасный Анакреонт: «Возложим венки из плюща мы на лбы и отпразднуем пир изобильный в честь Вакха». Они также увенчивали и умащали благовониями грудь, потому что в ней сердце. Были и венки, которыми обвязывали шею; они назывались hypothymides, как видно у Алкея: «Пусть нам на шеи возложат венки, их сплетя из анис». И Сапфо: «много венков заплетенных вокруг нежной шеи». И Анакреонт: «венками, сплетя их из лотоса, перси себе увенчали». Эсхил в «Прометее раскованном» прямо говорит, что мы помещаем венок на голову в честь Прометея во искупление его цепей, однако, в «Сфинксе» он объявляет: «А гостю — венок, по обычаю древних, то лучшая цепь среди всех, по словам Прометея». А Сапфо доходчивее объясняет, зачем мы увенчиваем себя:
«Нежной рукою сплети, моя Дика, ты брызги аниса
и возложи как венок на прекрасные кудри свои.
У блаженных Харит взор милее, где много цветов,
но противно им там, где венков совсем нету».
Очевидно она предписывает носить венки тем, кто приносит жертвы, потому что чем больше цветов, тем приятнее богам. Аристотель в «Симпосии» говорит, что мы никогда не предлагаем богам ничего увечного, но только полное и целое. Но полнота есть завершённость, и увенчивание означает полноту. Гомер: «Кратеры с вином молодежью увенчаны были». И: «но бог увенчает красой его речи». «Ибо», объясняет Аристотель, «красноречие заполняет пустоту в тех, у кого безобразная внешность». <675> Кажется, что цель венка аналогична. Отсюда, также, когда мы в трауре, то поступает напротив. Ведь в скорби по мертвым мы увечим себя не только отрезая волосы, но и избавляясь от венков».
Врач Филонид говорит в сочинении «О благовониях и венках»: «После того как вино было принесено Дионисом из Эрифрейского моря в Элладу, большинство людей порочно обратилось к неумеренному наслаждению им и пило его несмешанным, и в результате одни в своём безумии дошли до горячки, другие окостенели, как трупы. Но однажды, когда какие–то люди выпивали на морском берегу, полил дождь и положил конец симпосию, но наполнил кратер, в котором оставалось еще немного вина. Когда небо прояснилось, пирующие возвратились на то же место и, попробовав смесь вина и воды, испытали приятное и безболезненное удовольствие. Поэтому, когда несмешанное вино наливают во время обеда, эллины взывают к Доброму Божеству, оказывая честь вышнему, открывшему вино, и то был Дионис. Однако, с первой чашей смешанного вина, подаваемой после обеда, они произносят имя Зевса Спасителя, понимая, что он, как зачинатель непогоды произвёл беспечальную смесь из вина и дождевой воды. Конечно, необходимо было хоть чем–то помочь тем, чьи головы отяжелели от вина, а поскольку ремень находился ближе всего под рукой, то природа сама направила их к его помощи. Ибо, как говорит Андрей, если у человека трещит голова, то он находит облегчение, сжимая её руками, и так нашелся ремень как средство от головной боли. Пользуясь им как подмогою на попойках, они обязывали голову тем, что попадалось под руку, и так пустили в ход венок из плюща, который растёт сам собой в изобилии повсюду и радует взор; его зелёные листья и гроздья ягод осеняют лоб, и он способен противостоять крепкому обвязыванию, оказывая притом охлаждающей воздействие и не обладая сильным запахом. И сдаётся мне, именно поэтому эллины посвятили венок Дионису, подразумевая, что он первооткрыватель вина и заодно защитник от вреда, им наносимого. Отсюда же люди только наслаждались вином и пренебрегали средствами против пьянства, принимая во внимание лишь его приятный вид или аромат. Итак, миртовый венок, который своей терпкостью разгоняет винные пары, или венок из роз, который успокаивает головную боль и до некоторой степени освежает, или кроме них лавровый венок могут считаться не лишними на попойке. Однако, венка из левкоев, который возбуждает головные нервы, или из майорана и всех других, способных притуплять и отяжелять голову, следует избегать». То же самое слово в слово повторил Аполлодор в сочинении «О благовониях и венках». Но достаточно, друзья, об этом.
Относительно же навкратийского венка и цветов, из которых он сплетен, скажу, что, после долгих поисков и безуспешных расспросов многих лиц я наткнулся наконец на книгу Полихарма Навкратийского под названием «Об Афродите», в которой он пишет следующее: <676> «В двадцать третью олимпиаду Герострат, гражданин нашего эмпория, плавал повсюду, когда причалил однажды к Пафу на Кипре и купил там статуэтку в пядень высотою, древней работы; уезжая, он увез её в Навкратис. Когда он приближался к Египту, внезапно разразилась буря, и невозможно было распознать, где они находились, так что все на корабле искали убежища у фигурки Афродиты, умоляя её спасти их. Богиня, благосклонная к навкратийцам, вдруг покрыла всю поверхность перед собой зелёным миртом, наполнив судно приятнейшим ароматом, когда плывущие уже отчаялись в своём спасении, притом весьма страдали от морской болезни и извергали много рвоты; потом солнце засияло снова, и они, заметив гавань, прибыли в Навкратис. Герострат, сойдя с корабля со статуэткой и зелеными ветвями мирта, которые явились ему столь нежданно, посвятил их в храм Афродиты. И принеся жертву богине и посвятив статую Афродите, он пригласил своих родственников и ближайших друзей на пир в самом храме и дал каждому миртовый венок, который ещё тогда он назвал навкратийским». Вот что говорит Полихарм, и я ему верю, ибо, по–моему, навкратийский венок изготовляется только из мирта и его носит Анакреонт вместе с розами.
И Филонид также сказал, что миртовый венок разгоняет винные пары, а вино из роз успокаивает головную боль и оказывает охлаждающей воздействие. Нелепо поэтому мнение, что навкратийский венок изготовляется из папируса, называемого у египтян венечным, хотя и приводят цитаты из тринадцатой книги «Филиппик» и из одиннадцатой книги «Элленики» Феопомпа, который говорит, что когда лаконец Агесилай прибыл в Египет, египтяне послали ему дары, включая и венок из папируса. Но если спросить меня, какую пользу или усладу можно найти в увенчивании себя папирусом с розами, если только те, кому это по вкусу, не увенчаются вдобавок и чесноком с розами. Ещё мне известно, что очень многие утверждают, будто навкратийский венок изготовляется из майорана, и правда, цветком этим изобилует Египет. Далее, египетский мирт особенно отличается своим запахом по сравнению с миртом в других странах, как пишет Феофраст.
Пока этот разговор еще продолжался, вошли мальчики, неся венки из цветов, поспевающих в то время. И Миртил произнес: «Перечисли нам, прекрасный Ульпиан, названия венков. Ибо как Херемон говорит в «Кентавре»:
«Мальчишки готовят венки и глашатаи словно
в святой тишине как покров их бросают на тех,
кто богам посылает молитвы».
И в «Дионисе» он же говорит: «Нарезав венки, как посланцы святой тишины». Но не заимствуй ничего из «Венков» Элия Асклепиада, словно мы никогда не слышали о нем, и поведай нам что–то помимо. Ты ведь не можешь доказать, чтобы кто–то небрежно сказал: «венок из роз» или «фиалковый венок»: конечно, выражение «нарцисс–олисб» у Кратина является шуткой». <677> И Ульпиан со смехом отвечал: «Вначале, как говорит Сем с Делоса в четвертой книге «Делиады», слово stephanos (венок) употреблялось аналогично с тем, что у нас называется stephos (венок), а у кого–то stemma (повязка); отсюда, у себя сперва повязкой, потом мы надевали лавр. Слово stephanos происходит от глагола stepho (окружать). А ты, пестроболтливый фессалиец, думаешь, что я буду плести тебе что–нибудь банальное и избитое? Из–за твоей болтовни я и начну с ПОДЪЯЗЫЧНИКА, о котором упоминает в «Зевсе оскорбляемом» Платон:
«Язык все же носите вы в своих туфлях,
кладете на лоб как венок подъязычник,
коль пьёте; и если счастливая жертва
вам вышла, вперёд вы хорошее слово пошлёте».
И Феодор в «Аттическом диалекте» согласно Памфилу в сочинении «Об именах» определяет подъязычник как вьющийся венок. Так прими от меня и слова Еврипида: «Во всем спор возникнет меж двух точек зренья, найдется коль кто поболтать на досуге готовый».
Так называемый ИСТМИЙСКИЙ венок удостоился упоминания от Аристофана в «Мастерах сковородки»:
«Что делать нам? Облекшись в белые хланиды,
надеть истмийские венки, как делают хоры;
давайте же споем энкомий господину».
Силен в «Словаре» говорит: «Isthmion, венок». А Филит говорит: «Истмийский венок означает «украшение головы» и «приз для победителя». Мы также используем слово isthmion применительно к колодцу и кинжалу. Тимахид же и Симмий, оба родосцы, определяют «истмийский венок» одним значением: «Isthmion, венок». И Калликсен, также родосец, упоминает его в сочинении «Об Александрии» так …..
Говоря об Александрии, я знаю, что в этом прекрасном городе есть венок, называемый АНТИНОЕВЫМ, носящего там это имя. Он растёт в болотах в летнее время, у него два цвета, один похожий на розу, из которого и сплетается венок, собственно называемый антиноевым, другой называется лотосовым, и он темной окраски. Панкрат, знакомый нам тамошний поэт, показывал императору Адриану, когда тот посетил Александрию, розовый лотос как великое чудо; он говорил, что его следовало назвать антиноевым, поскольку он пророс из земли, впитавшей кровь маврусийского льва, которого Адриан убил на охоте в той части Ливии, что близ Александрии; эта громадная тварь долгое время опустошала всю Ливию и сделала много её мест необитаемыми. Адриан, придя в восторг от гениальной мысли поэта и приказал, чтобы Панкрат кормился при Мусее.
Комедиограф Кратин в «Одиссеях» назвал лотос stephanoma, потому все лиственные растения называются у афинян stephanomata. И Панкрат в своей поэме не без изящества говорит:
«Шерстистый тимьян, также белая лилия, алый ещё гиацинт
и цветы чистотела, и роза, ростки что пускает зефирам весной,
но ещё не рождался цветок антиноев землею». <678>
ПИЛЕОН. Так называется венок, который лаконцы возлагают на изображение Геры, согласно Памфилу.
Кроме того, мне известен венок, называемый сикионцами ИАКХОВЫМ, как говорит Тимахид в «Словаре», а Филит пишет: «Iaccha, в сикионском списке ароматный венок:
«Стоит она рядом с отцом, и прекрасный иакхов
венок приложила к пахучим волосьям».
Селевк в «Словаре» говорит, что ЭЛЛОТИДОЙ называется венок, сплетенный из мирта, окружностью в тридцать локтей; и его носят в процессии на празднестве Эллотий. Утверждают, что в венке находятся кости Европы, которую называли Эллотидой. Эллотии празднуют также в Коринфе.
ФИРЕЙСКИЕ. Так называются какие–то венки у лакедемонян, как говорит Сосибий в сочинении «О жертвоприношениях»; он утверждает, что сегодня их называют psilinoi, поскольку они изготовляются из пальмовых ветвей. Их носят, по его словам, в память о победе при Фирее простаты хоров, которые выступают на этом празднике, когда исполняются и Гимнопедии. Три хора, один из мальчиков впереди, другой из старцев справа и третий слева из мужей пляшут обнаженными и поют песни Фалета и Алкмана и пеаны лаконца Дионисодота.
Венки из донника упоминаются Алексидом в «Кратее» или «Продавщице лекарств»: «И много венков там висит все из донника». Из донника полно венков развешено.
ЭПИТИМИДУ Селевк определяет как «все, что идет на венки». Но Тимахид говорит, что так называются разнообразные венки, которые носят женщины.
ГИПОТИМИДА и венки–гипотимиды упоминаются как употребляемые у эолийцев и ионийцев; их носили вокруг шеи, как видно из поэзии Алкея и Анакреонта. А Филит в «Неправильных выражениях» говорит, что лесбосцы называют «гипотимидой» миртовую ветвь, вокруг которой заплетают фиалки и другие цветы.
ГИПОГЛОТТИДА также род венка. Феодор в «Аттическом словаре» определяет ее как вид плетения венков, упоминаемый Платоном в «Зевсе оскорбляемом».
Я нахожу у комиков какой–то венок, называемый kylistos (крученый); Архипп упоминает его в «Носороге» так: «Он цел домой ушёл, свой скинув плащ, надев на голову венок крученый». И Алексид в «Агониде» или «Повязке»: «Он третьим заимел килист из фиг, и рад был жить он с этим». А в «Скироне»: «как скрученный венок подвешенный». Антифан также упоминает его в «Самовлюбленном», как и Эвбул в «Эномае» или «Пелопсе»: «как скрученный венок опутанный».
Так что это за килист? Мне известно, конечно, что Никандр Фиатирский говорит в «Аттических названиях»: «Ekkylistoi суть венки, особенно из роз». Я хочу знать, Кинулк, что это за вид, и не говори мне, что мы должны просто понимать, что они крепкие. Ведь ты из тех, кто не только выбирает, но и раскапывает тайное в книгах, как те философы в «Coобманщиках» комедиографа Батона, о которых и Софокл говорит в «Сотрапезниках» (кстати, похожих на тебя): <679>
«Неправ ты (хоть из детства вышел и тобой
представлен знатный род), что носишь бородищу
и известен, как отродье брюха, имя же отца забыл».
А поскольку ты также уже наглотался не только голов главка, но и того вечного растения, которым божество Анфедона насытилось и снова стало бессмертным ….. объясни нам дело, чтобы мы не сочли, следуя божественному Платону, что ты умер и видоизменился, ибо он говорит, что люди, которые предавались чревоугодию, разврату и пьянству вместо того, чтобы с осторожностью избегать их, скатятся, естественно, в семейство ослов и других подобных животных».
Поскольку Кинулк не отвечал, Ульпиан продолжал: «Перехожу к другому венку, чьё название СТРУФИН (мыльная трава); его упоминает Асклепиад, приводя стихи из «Продавщиц венков» Эвбула:
«Блаженная! дома в венке, что из мыльной травы,
кою ветер колышет, прижмет своё хрупкое тело она
к жениху, у которого сладко дыханье и грива волос,
совершенно как Кисс обрастёт вкруг Калама, сильней
становяся весной, когда тает от страсти к лягушке».
Этот венок плетется из так называемой мыльной травы (struthion), о которой Феофраст упоминает в шестой книге «Истории растений» так: «Ирис цветет летом, как и так называемый струфий, являющий вид прекрасного цветка, но не имеющий запаха». Гален Смирнский называет его …..
ПОФОС. Так называется венок, как говорит Никандр Колофонский в «Словаре» возможно, от того, что его плетут из цветка, тоже называемого «пофос». О нем упоминает Феофраст в шестой книге «Растений» так: «К летним скорее относятся: горицвет, «цветок Зевса», лилия, лаванда, фригийский майоран и растение, называемое пофос («кручина»). Последнее бывает двух видов: у одного цветок как у гиацинта, у другого он бесцветный, беловатый, и его кладут на могилы».
Эвбул перечисляет еще другие венки:
«Козленок, ты будешь носить этот пестрый венок
из различных цветов, самый гибкий и самый
приятный, о Зевс! Обретешь с ним ты счастье».
И после:
«Вам венков, может, надо? шерстистых, из мирта,
иль тех, что обвиты повсюду цветами? Б. Хотим мы
из мирта; продай все другие, не трогай из мирта».
ЛИПОВЫЙ. Ксенарх в «Воине»:
«Малыш вокруг шеи повесил венок из безлиственной липы».
СВИТЫЕ. Так называются какие–то венки у александрийцев до сего дня. Они упоминаются трагическим поэтом Херемоном в «Дионисе»: «Цепи крученых венков трижды свернутых всех из плюща и нарцисса …» О «вечно цветущих» венках в Египте Гелланик в «Истории Египта» пишет следующее: «На берегу реки есть город, называемый Тиндий. Это место, где собрано множество богов, а в центре города находится священный храм большого размера из мрамора и двери у него мраморные. И внутри храма есть белые и чёрные шипы, на которые были положены венки, сплетенные из цветков аканта и граната и из листьев виноградной лозы; и они сохраняются зелеными навсегда. Эти венки были положены самими богами в Египте, когда они узнали о царствовании Бабиса, то есть Тифона». Но Деметрий в сочинении «О Египте» говорит, что эти шипы растут в окрестностях города Абидоса; он пишет: «В нижней области есть дерево, называемое шипом, которое имеет круглые плоды на круглообразных ветвях. И это дерево цветет в определённый сезон, и цветок у него очень красивый и блестящий по цвету. И есть история, рассказанная египтянами, что когда эфиопы, посланные под Трою Тифоном, услышали, что Мемнон убит, они побросали свои венки на илионские тернии; и сами ветви, на которых растут цветы, напоминают венки». Упомянутый Гелланик говорит также, что Амасис, который был обычным человеком первую часть своей жизни, стал царем Египта благодаря венку, который он послал, сплетя его из прекраснейших весенних цветов, в подарок на день рождения Патармису, управлявшему тогда Египтом. Ибо тот, придя в восторг от красоты венка, позвал Амасиса на обед и, обращаясь с ним после как с одним из своих друзей, отправил его стратегом, когда египтяне вели с ним войну; те же из ненависти к Патармису провозгласили Амасиса царем.
ДОГОВОРНЫЕ венки те, которые принимались или доставлялись по контракту. Аристофан в «Фесмофориазусах»: «сплести должна уж двадцать я венков по договору».
ХОРОНОН. Апион в сочинении «О латинским языке» говорит, что венок в прошлые времена назывался «хоронон» потому, что хоревты употребляли его в театре, не только надевая их, но и соревнуясь за него как за награду; так он называется в эпиграммах Симонида: «Феба, который поёт Тиндаридов, венком наградили цикады».
АКИНИЕВЫЕ. Так называются какие–то венки, сплетенные из растения akinos, согласно врачу Андрону. Его свидетельство приводится Парфением, учеником Дионисия, в первой книге «Словаря для историков».
Феофраст перечисляет цветы, используемые для венков: «левкой, цветок Зевса, лаванда, желтофиоль, красоднев. Из цветов первым появляется», говорит он, " левкой, и с ним показывается дикая желтофиоль, затем нарцисс белый и нарцисс–лилия, а из диких растений горный анемон и головка лука–бульбы. Ибо даже это некоторые вплетают в венки. Следом за ними расцветают лабазник и черная фиалка, а из диких бессмертник, луговой анемон, гладиолус и гиацинт. Роза появляется позже их и первой отцветает. К летним скорее относятся горицвет, цветы Зевса, лилия, лаванда, фригийский майоран и растение, называемое «страсть»". А в восьмой книге Феофраст говорит: «И тот, кто надевает на себя венок из бессмертника, окропив его миррой, сохраняет свою славу».
<681> Алкман упоминает о нем так: «Тебя умоляя, несу я венок из бессмертника с кипером вместе прекрасным». И Ивик: «Мирты, левкои, бессмертник и яблони, розы и нежные лавры». Кратин в «Неженках» говорит: «с тимьяном, шафраном, ещё с гиацинтом, с бессмертником также». Цветок у него как у лотоса. Фемистагор Эфесский в «Золотой книге» говорит, что цветок helichrysis (бессмертник) был назван от нимфы Гелихризы, которая первой сорвала его. А о лилиях Феофраст говорит, что они даже имеют пурпурные цветы. Филин утверждает, что ЛИЛИЯ называется «лирион» одними, и «ион» другими, а коринфяне, по словам Никандра в «Словаре», называют ее амвросией.
Диокл пишет в трактате «О смертельных лекарствах»: «майоран, который некоторые называют сампсухом».
КОСМОСАНДАЛ упоминается Кратином в «Неженках» так:
«На голову я надеваю цветы — здесь
нарцисс, розы, лилии, космосандал».
Клеарх во второй книге «Жизней» говорит: «Взгляни на плетущих космосандал лакедемонян, которые, бросив под ноги самое древнее украшение своего гражданства, были низвержены. Отсюда комедиограф Антифан хорошо сказал о них в «Кифаристе»:
«Лаконцы разве не гордились, что ни разу их
не разорял никто? Сегодня же заложников
дают и носят сетки головные из пурпура все они».
Гикесий во второй книге сочинения «О пищевых материалах» говорит, что ЛЕВКОЙ умеренно терпкий, но имеет наилучший аромат и весьма способен услаждать, хотя и очень недолго. «Фиалка», говорит он, «распознаётся так же, но она более пахучая». Аполлодор в книге «О диких тварях» говорит: «Одни называют лавкой chamaipitys, другие - holokyron, афиняне - ionia, эвбейцы - sideritis. Никандр во второй книге «Георгик» (я приведу его стихи немного позже, когда перечислю все цветы, употребляемые для венков) говорит, что лавкой (ion) подарили Иону какие–то иониадские нимфы.
НАРЦИСС, говорит Феофраст в шестой книге «Истории растений», называется также лилией. Но позднее он различает нарцисс и лилию. Эвмах Керкирский в «Собирании корней» пишет, что нарцисс называется и akakallis и krotalon. Так называемый hemerocalles (красоднев), который увядает в течение ночи, но оживает с восходом солнца, упоминается Кратином в «Неженках» так: «и красодневом, настолько любимым».
Дикую разновидность ТИМЬЯНА, говорит Феофраст, приносят с гор и сажают в Сикионе, или приносят с Гиметта и сажают в Афинах. И в других местах, например во Фракии, его цветами покрыты все горы. Филин говорит, что он называется zygis. И, говоря о ГОРИЦВЕТЕ, Америй Македонский говорит в «Собирании корней», что он пророс от омовений Афродиты, когда та после соития с Гефестом принимала ванну. Лучший горицвет находится на Кипре и на Лемносе, также в Стронгиле, на Эриксе и на Кифере. ИРИС, согласно Феофрасту, цветет летом и он единственный из европейских цветов имеет благовонный аромат. <682> Лучший ирис растет в Иллирии, далеко от моря. Филин говорит, что цветы ириса называют «волками» за то, что они похожи на волчью пасть. Николай Дамасский в сто восьмой книге «Истории» говорит, что около Альп лежит озеро, простирающееся на много стадий, и вокруг него круглый год растут очень миловидные и имеющие приятную окраску цветы, похожие на так называемые calchai. Калхи упоминаются и Алкманом: «Цепь золотую из калх с лепестками он нежными носит». Упоминает их и Эпихарм в «Деревенщине».
«Среди РОЗ, говорит Феофраст в шестой книге, «много разных. Большинство из них имеет пять лепестков, другие двенадцать, а некоторые, по соседству с Филиппами, даже по сто. Ибо филиппийцы берут розы с горы с горы Пангей, где их полно, и сажают в садах. Внутренние лепестки у них очень малы (ведь растут они так, что одни лепестки у них внутри, другие снаружи); они не ароматны и не велики. Пятилепестковые, у которых нижняя часть грубовата, более пахучи. А самые пахучие — киренские, поэтому из них получаются приятнейшие благовония. И аромат у левкоев и других цветов [в Кирене] наиболее чист и божествен, и особенно у шафрана». Тимахид в «Обедах» говорит, что аркадяне называют розу euomphos вместо euosmos (ароматная). Аполлодор в четвертой книге «Парфики» пишет о цветке, называемом в парфянской стране philadelphum, о котором он говорит: «И там есть различные виды мирта, например, smilax (вьюнок?) и так называемый филадельф, который назвали по свойствам его природы. Ибо когда отдельные ветки его случайно встречаются, они сливаются в объятии словно одушевленные твари, будто произросли из одного корня, и потом продолжают подниматься и выпускать новые побеги; поэтому люди придумывают от них защиту для своих домашних растений. Ибо взяв мельчайшие побеги и переплетя их наподобие сети, они обсаживают ими свои садовые участки, и так соединённые вместе ростки создают непроницаемую для опасности преграду». Цветы, употребляемые для венков, упоминаются автором «Киприйских стихотворений», Гегесием или Стасином. Впрочем, Демодам Галикарнасский или Милетский в книге «О Галикарнасе» говорит, что их сочинил галикарнасец Киприй. Но кто бы ни написал их, он говорит в первой книге:
«В одежды они облеклись (сшили Оры с Харитами их),
и купались в цветах, что приносит весна: то шафран,
гиацинт и фиалка в соку и прекрасная роза, нектар,
амврозийный нарцисс ….. также лилия ….. И Афродита
носила одежды, что пахнут весною».
Поэту также известно об использовании венков, о чем он и говорит:
«Любящая смех Афродита с служанками вместе …..
Богини в блестящих вуалях венки с ароматом сплетя
из цветов из земных, возложили на головы их — и Хариты,
и нимфы, и с ними златая Киприда, пока они пели
прекрасно на Иде горе, изобильной водою».
<683> Никандр во второй книге «Георгик» также перечисляя цветы, употребляемые для венков, говорит следующее об иоаннидских нимфах и розах:
«Но одно сеешь ты и сажаешь все спелое; тут ионийские
будут цветы и левкои–фиалки златые иль жёлтые видом,
и те, ионидские нимфы которые в страсти Иону в венке
непорочном подали среди полей Писы. Убил кабана он,
гонясь за ним с псами, и с помощью нимф ионидских
под вечер он смыл с себя кровь пред ночлегом в Алфее.
Потом разрежь розы колючей отростки и их посади
после в ямочки твёрдо; пространство оставь промеж них
шириною в две пяди. Сперва розы те, что Мидас Одонийский,
покинувши Азии царство, взрастил в Эмафийских полях,
розы те шестьдесят лепестков вкруг имели. Вторыми
нисейские розы идут из Мегары, не надо притом ущемлять
Фаселиду, и розы цветут у Лефеевых вод средь магнетов
ещё там где чтят Левкофрину. В другое же время побеги
плюща посади уж, с широким что корнем, ты в ямки, и на
венок часто тратится он, белоягодный плющ, как
приходит весна, будь он светлый иль с длинною веткой,
и прямо поставь ты верхушку его, от лозы отделив
обожженьем, веревку затем прикрепивши ко свежей
решетке из прутьев, так чтоб две грозди, сплетенные
вместе, едиными стали, и гордо главу осеняли с обеих
сторон чтоб зелёные листья. Те «чашки» цветка, что
растут от головки, взаправду растут от семян, лепестки
у них белой окраски, внутри же с шафраном, поэты зовут
их и криной и лирией также, зовут и амвросией, многие
кличут «усладой Киприды»; с ней лилия спорила цветом.
Внезапно предмет порицанья в средине, орудье осла,
издававшего вопли, поднялся, по слухам. А ирис, однако,
корнями на скорбный похож гиацинт, всходит он в
красно–темных цветках, когда ласточкам время: они
выпускают из чрева листву — той неведома жалость — и
новые выступят «чашки», чтоб после поникнуть. И с ними
придёт горицвет, ослепит что окраской. Ещё подорожник,
ещё и ромашка с её высотою, как бычьи глаза иль цветы
поднимаются кверху, и желтофиоль, что смеётся в лучах
солнца–бога. Посадишь тимьян ты на мокрых балконах,
чтоб длинные ветви его колыхались от ветра, свисая,
как это хотят страстно Нимфовы воды. От мака отбрось
лепестки ты большие, головку его не сьедят так пиявки,
ползучим приятно ведь тварям лежать на несвернутых
листьях, едят они также головку, плодом что им кажется
нежным, наполненным словно бы медом. <684> Когда
же исчезнут все листья, то жар их легко убивает, иль
ветер плоть холодом жалит, и места для отдыха нету,
и пищи найти им уж негде, и часто они след теряют,
приблизившись к прочным головкам. Сажай ты ростки
майорана в сосуды глубоко, с навозом, как юные
ветки ливана и прочие саженцы, кои сады выдают на
венки садоводам. Да, ещё папоротник тонкий и дуб
очертанием как белый тополь, весною отцветший
шафран, также хна, с едким запахом мята, прекрасное
все, что растёт на лугу без засевки, глаз бычий, цветок
ароматный Зевеса, ещё хризантемы, ещё гиацинт и
фиалки, что гнутся к земле, Персефона фиалки не любит.
И с ними везде аромат; ещё шпажник; им кроют
могилы скончавшихся дев; анемоны же ярки как пламя,
они завлекают девиц ослепительным блеском. И каждый
прохожий аир рвет или маргаритку, что светит, и ставит
их в храмах богов придорожных иль же у статуй, едва их
увидит, и часто сорвет он прекрасный люпин, иль когда
ноготок, или лилии также, что вянут у стел, козлобродник ль
почтенный, иль скромный ещё цикламен, или то, что
зовется венком повелителя мёртвых».
Из этих стихов ясно, что чистотел отличается от анемона; некоторые, впрочем, их отождествляют. Феофраст говорит: «Некоторые должны расцветать в тесной зависимости от небесных тел, как растение, называемое heliotropion, и чистотел; последний действительно цветет, когда появляется ласточка». О цветке под названием амврозия Каристий в «Исторических записках» пишет так: «Никандр говорит, что так называемая амврозия растет из головы Александровой статуи на Косе». Уже сказано раньше, что лилию (krinon) называют и амврозией. А Тимахид же в четвертой книге «Пира» пишет о цветке theseion:
«И нежный цветок наподобие яблонь,
особо его Левкерея любила, прекрасная
очень, его ей за то посвятили».
Тимахид говорит также, что и венок Ариадны был сплетен из theseion. <685> И Ферекрат или автор пьесы «Персы» упоминая и сам о цветах, пригодных для венков, говорит:
«Рыгаешь ты мальвой, дыханье твоё — гиацинт,
речи — донник, ухмылка из роз. Поцелуй майорана,
обнимешь ты как сельдерей, смех твой — мирра и
шпорник — ходьба. Так налей и тройной прокричи
ты пеан, как велит нам обычай».
А автор «Рудокопов», приписываемых Ферекрату, говорит:
«В ветвях среди вьющихся лоз они топчут там терн
на лугу, что несёт также лотос, в росистой траве,
и на поле, где кервель, фиалки, трилистник».
Спрашивается, что за трилистник? Существует поэмка, приписываемая Демарете, под заглавием «Трилистник», и в «Добрых» Ферекрат (или Страттид) говорит:
«Вымывшись, вы на заре кто в венках,
кто в духах речь ведете про мяту и шпорник».
И Кратин в «Неженках»:
«Венчаю себя я цветами, здесь все: нарцисс, розы,
лилии, космосандал и левкои и мята и чашки ещё
анемонов, тимьян и шафран, гиацинт и ростки
златоцвета, лабазник, любимый ещё красоднев,
также кервель ….. розетки нарцисса и страж вечный
донник себе возложу ….. из Медонта идёт дикий китнисс».
В прежние времена венки и благовония вносились в симпосий раньше «второго стола», как раскрывает Никострат в «Лженегодяе»:
«Второй ты делаешь готовым стол, укрась его громадой
лакомств, прикупи духи, венки и ладан и найми флейтистку».
У поэта дифирамбов Филоксена в «Пире» венок служит сигналом для начала застолья:
«Для рук тут поспела вода; нежный мальчик,
неся её в чаше серебряной, вылил. Потом он
принёс и венок, что вдвойне был сплетен из
ветвей буйных тонкого мирта».
Эвбул в «Кормилицах»:
«В дом едва только старцы вошли,
улеглись они тотчас на ложа; венки
тут доставили спешно, столы принесли,
замесили ячмень для лепешек,
любезных для зренья Харитам».
То же делалось и в Египте, как говорит Никострат в «Ростовщике». Ибо он выставляет одного египтянина ростовщиком, и тот говорит:
«Там нашли только сводника мы и ещё двух людей,
что на руки приняли воды и надели венки.
Б. Как всегда, Херефонт, ты поспел, когда надо!»
А ты, Кинулк, ненасытный обжора, скажи нам, почему Кратин называет донник вечным стражем. Однако, поскольку я вижу, что ты уже накачался вином — точь–в–точь как пьяница у Алексида в «Новом жильце» — я перестану дразнить тебя и велю рабам словами Софокла, который говорит в «Сотрапезниках»: <686>
«Несите же! Ты тесто замеси, другой наполнит
пусть кратер глубокий. Муж ведь сей не примется
за дело до тех пор, пока он не насытится, как вол рабочий»,
и словами Аристия Флиунтского в «Керах»:
«Сосед по столу, иль бражник, или за лепешкой бегун,
прихлебатель Аида, обжора с бездонным желудком».
А поскольку на все мои речи он никак не отвечает, я приказываю увенчать его «стыдливым» венком, как в «Близнецах» Алексида и удалить его с симпосия. Ибо, упоминая «стыдливые» венки, комедиограф говорит: «и те венки, сплетенные стыдливо». С меня же сегодня достаточно, здесь я превращаю, уступив дискуссию о благовониях желающим продолжить, и потребую от рабов под конец моего венконосного выступления словами Антифана «принести два хороших венка и ещё добрый факел, что светит прекрасно». Итак, я уйду, как в пьесе, окончив речь».
Немного дней спустя, как будто предчувствуя свое вечное молчание, он счастливо скончался, не оставив времени для болезни, но причинив горе нам, его друзьям.
Когда рабы пронесли вокруг благовония в алебастровых и в золотых сосудах, кто–то увидел, что Кинулк дремлет и намазал ему лицо густым слоем мирры. Пробудившись, но ещё не проснувшись окончательно, он воскликнул: «Геракл, что это? подойдите кто–нибудь и оботрите губкой моё лицо, оскверненное колдовскими штучками. Или вы не знаете, что Сократ у прекрасного Ксенофонта в «Симпосии» говорит следующее: «Клянусь Зевсом, Каллий, ты угощаешь нас в совершенстве, ибо ты не только подаешь нам безупречный обед, но ещё и доставляешь приятнейший развлечения и зрелища. КАЛЛИЙ. А что, если нам принесут ещё мирры, чтобы угоститься её ароматом? СОКРАТ. Нет, не надо. Ибо как женщина одевается в одно платье, а мужчина в другое, так и запах один приличен женщине, другой мужчине. Ведь ради мужчины, по–моему, не намажется благовонием, ну а женщинам, особенно новобрачным, как невесте нашего Никерата или Критобула, зачем душиться? Они и сами сладко пахнут. Запах же оливкового масла в гимнасиях для женщин слаще духов, когда оно есть, и желаннее, если его нет. Раб или свободный пахнут одинаково, намазавшись благовонием, а запахи от трудов, свойственных свободному человеку, требуют сперва благородных и долговременных упражнений, чтобы стать приятными и достойными свободных людей». Удивительнейший Хрисипп объявляет, что благовония (myra) производят своё название от большого усилия (moros) и тщетного труда, которыми их получают. <687> Лакедемоняне изгоняют из Спарты изготовителей благовоний на том основании, что они портят оливковое масло, изгоняют и тех, кто окрашивает сырую шерсть, поскольку те уничтожают ее белизну. И мудрый Солон в своих законах запретил мужчинам продавать благовония. «Нынче», говорит Клеарх в третьей книге «Жизней», «не только ароматы, используемые людьми, но также и их цвета обладают чем–то настолько роскошным, что превращают употребляющих их в совершенных неженок. А вы считаете, что изнеженность без добродетели владеет чем–то роскошным? Однако, Сапфо, истинная женщина и помимо того поэтесса, стыдилась отделить добродетельное от изнеженности, когда сказала:
«Люблю я приятность, учти, для меня
блеск и честность с тоскою по солнцу
моей ходят вместе»;
так она раскрывает, что желание жить не представлялось ей без великолепия и красоты, свойственных добродетели.
А живописец Паррасий, хотя он и роскошествовал до потери вкуса и для художника слишком, глотая, как из винных чаш, так называемую свободную жизнь из рабдий (прутиков для рисования) признал ведь своё отношение к добродетели, когда написал на всех своих работах в Линде следующую эпиграмму: «Муж, что приятно живёт, но и чтит добродетель, Паррасий, картин этих автор». Отсюда некий остроумец, который, по–моему, весьма досадовал на него за очернение великолепия и красоты добродетели тем, что он непотребно транжирил на роскошь принесенные ему удачей выгоды, приписал поправку: «Муж, что живёт как художника прутик». Тем не менее, поскольку он объявил, что чтит добродетель, мы должны терпеть его». Так говорит Клеарх. А Софокл в «Суде Париса» вводит Афродиту как богиню наслаждения, мажущуюся благовонием и играющую с зеркалом, тогда как Афина, олицетворяющая мудрость, разум и добродетель умащает себя оливковым маслом и занимается гимнастикой».
Отвечая Кинулку, Мазурий сказал: «О несчастный из мужей, ты не знаешь, что ощущения нашего мозга утешаются, да ещё и врачуются сладкими ароматами, как и Алексид говорит в «Покинутой»: «Важен всегда ведь надушенный мозг для здоровья». И наихрабрейший и кроме того воинственный поэт Алкей сказал: «На грудь нам нальют пускай сладкое масло». И мудрый Анакреонт говорит где–то: «Зачем ты, волнуясь, льёшь масло на грудь, что сиринги дуплистее Пана?» Здесь он побуждает умащать грудь, потому что в нем сердце и, очевидно, потому, что даже сердце успокаивается от сладких ароматов. Так поступали не только потому, что благоухание по природе уносится вверх к органу обоняния, но также и потому, что считали сердце местопребыванием души, как учили врачи Праксагор и Филотим. И даже Гомер говорит: «В грудь он себя ударял и бранил своё сердце словами». И: «сердце внутри у него забранилось». И: «Внутри содрогнулось у Гектора сердце». <688> И это приводится как доказательство, что наиглавнейшая часть души находится там, ибо от страха сердце стучит заметнее всего. И гомеровский Агамемнон говорит: «Ужасно боюсь за данайцев, ведь дух мой некрепок, я мечусь, и выскочит сердце из персей, дрожат мои члены». И у Софокла женщины, освободясь от страха, говорят: «Ужаса дочь больше в нашей груди не танцует с весельем». И Анаксандрид вводит кого–то, говорящего с беспокойством: «Бедное сердце, взаправду лишь ты во всем теле ликуешь и пляшешь, когда я горюю». Платон говорит, что творец вселенной окружил сердце лёгкими, во–первых, мягкими и бескровными и притом содержащими поры, как у губки, чтобы, когда сердце заставит от страха, как это часто бывает, оно билось бы обо что–нибудь уступчивое и вялое». Однако, венки, надеваемые на шею, называются поэтами hypothymides от испарения (anathymiasis), поднимающегося от цветов, а не потому, что душа называется thymos, как утверждают некоторые».
Слово myron (благовоние) впервые употребил Архилох, когда сказал: «Не стала бы старуха миром мазаться». И в другом месте он говорит: «Кудри и грудь её пахли духами, так что влюбился в неё бы и старец». Ибо смола smyrna называется эолийцами myrrha, поскольку большинство благовоний (myra) изготовляется из смирны, а так называемая stakte (мирровое масло) делается только из неё. Гомер знает об употреблении благовоний, но он называет их «маслами», определяя эпитетами: «смазала маслом из роз ароматным». И где–то ещё он говорит о «влаге душистой». У Гомера Афродита умащает мертвое тело Гектора и смазывает его «маслом из роз ароматных она амврозийным». И оно, конечно, было изготовлено из цветов». Но о масле, приготовленном из благовонных трав, которые называли thyomata, поэт говорит, когда описывает Геру:
«Амврозией счистила прежде всю пыль с распрекрасного
тела и смазала белую кожу свою нежной влагой душистой,
и если б тряхнуло дом Зевсовый с медным порогом, то запах
залил бы и землю, и небо».
Некоторые местности производят нам лучшие благовония, Аполлоний из Герофиловой школы в книге «О благовониях»; он пишет: «Лучший ирис растёт в Элиде и Кизика, лучшие благовония из роз в Фаселиде и также в Неаполе и Капуе, шафрановое — в Киликийских Солах и на Родосе, нардовое — в Тарсе, лучший лабазник с Кипра и из Адрамиттия, майорановое и айвовое с Коса. Из хны лучшим считается египетское, затем кипрское и финикийское, особенно сидонское. Так называемое панафинейское изготовляется в Афинах, «метопийское» и «мендесийское» лучшие в Египте: «метопийское» делается из масла, получаемого от горьких орехов. <689> Аполлоний добавляет, однако, что благовоние обязано своим превосходством в каждом случае поставщикам материалов, самому материалу и изготовителям скорее, чем местности. К примеру, Эфес, говорит он, прежде производил отличные благовония, особенно «мегаллейон», но теперь не производит. Благовонное дело процветало в Александрии благодаря богатству города и усердию Арсинои и Береники. И в Кирене масло из роз было лучшим при жизни Береники Маги. Благовоние из лабазника из Адрамиттия в древности было посредственным, но позднее оно стало передовым по качеству благодаря Эвменовой жене Стратонике. Сирия в древности снабжала всех превосходными благовониями, особенно шамбаловым, но не сегодня. И в Пергаме в прежние времена, но не иначе после того как там потрудился какой–то мировар, изготовлялось благовоние из ладана настолько великолепное, какое никем никогда не делалось прежде. Когда хорошее благовоние наливают на дешевое, то оно остаётся на поверхности, но хороший мёд, налитый на худший, стекает вниз, ибо худшее берет верх».
Упоминая египетские благовония, Ахей говорит в «Играх»: «За цену серебра дадут в руку и камень киприйский, и мази Египта». «Быть может», говорит Дидим, «он имеет в виду так называемую стакту, потому что смирна, доставляемая в Элладу, привозится сперва в Египет». Гикесий же во второй книге сочинения «О материалах» говорит: «Из благовоний одними натираются, другими мажутся. Благовоние из роз подходит для симпосия, так же как мирровое и айвовое; последнее полезно для желудка и помогает от летаргический лихорадки. Благовоние из лабазника полезно для пищеварения и сохраняет ясными мозги. Майорановое и тимьяновое годятся для симпосия, как и шафрановое, но без большого количества смирны. И стакта годится для симпосия, как и нард. Шамбаловое и сладкое, и нежное. Благовоние из левкоев ароматно и весьма помогает пищеварению». Феофраст в сочинении «О запахах» говорит, что благовониями из цветов являются розовое, левкоевое и сузинон (последнее делается из лилии), кроме того, мятовое и тимьяновое, хнойное и шафрановое; лучший шафран на Эгине и в Киликии. Из листьев изготовляются миртовое и лабазниковое; лабазник растёт в горах на Кипре, и он очень душистый, однако, из эллинских не изготовляется ничего, поскольку лист в Греции не имеет запаха. Из корней же делаются ирисовое и нардовое, а майорановое изготовляется из корня косты.
Что благовония широко употреблялись в более ранние времена, видно из знания того, что годится для каждого из наших членов тела. Антифан, к примеру, говорит в «Форикийцах», или «Подкапывающих»:
«Взаправду моется она? и как? Б. Из золочёной кружки черпает
и трет себе бедро и ногу миррой из Египта, щеки и соски трет
соком пальмы, и одну из рук намазывает мятой, волосы и
брови — майораном, шею и колени трет тимьяном».
И Кефисодор в «Трофонии»:
«Потом ты должен тело умастить мое, купи же мне
из ириса и розы масла, Ксанфий, побыстрей, для
ног же купишь баккаридного. Б. Распутник, чтоб
для ног твоих купить мне баккаридного?
Пойду я к шлюхам, чтоб взять баккаридного?»
<690> Анаксандрид в «Протесилае»:
«Купивший у Перона мирры, он продал вчера всё
Меланопу и продал ещё египетские мази дорогие,
ими Каллистрату ноги Меланоп тереть старается».
Феопомп также упоминает торговца миррой Перона в «Адмете» и в «Наслаждении роскошью». А Антифан в «Антии»:
«Остался он у лавки благовоний, у Перона,
пробовал духи и, согласясь с ценою, должен
был коричных принести тебе и нардовых».
У многих комедиографов упоминается благовоние баккарида, например, у Гиппонакса так: «и мазали нос баккаридой, что пахла шафраном». И Ахей в сатировской драме «Эфон»: «Намазавши слой баккариды и челку вздымая из перьев, от коих шёл холод». Ион в «Омфале»: «О мирре знать, о баккариде, о мазях сардийских для кожи ведь лучше, чем ведать о том, как там остров Пелопса». Здесь под сардийскими мазями он подразумевает благовоние, поскольку лидийцы прославились роскошной жизнью. И у Анакреонта выражение «лидийская жизнь» Λυδοπαθής понимается как «роскошная жизнь». Баккарида упоминается также Софоклом. А Магнет в «Лидийцах»: «принявши ванну, баккаридою намазавшись …» Возможно, что баккарида не благовоние, ибо Эсхил
в «Амимоне» различает их, говоря: «Я баккариду, как и мирру (не люблю) твои». И Симонид: «Себя я мазал благовоньем, баккаридой, также миррою». А Аристофан в «Фесмофориазусах»:
«О многочтимый Зевс, мешок проклятый
этот, развязавшись, как пахнул в меня
и баккаридою, и миррою».
Благовоние brentheium упоминается Ферекрат в «Пустяках»:
«Остановившись, я велел: «на нас обоих бренфий
вылейте, чтоб был готов для каждого входящего».
ЦАРСКОЕ благовоние упоминается Кратетом в «Соседях»: «Пах слаще всех из царских благовоний он». Но Сапфо упоминает царское и brentheium вместе, говоря: «царским бренфием».
ПСАГДА. Аристофан в «Пирующих»: «Неси–ка, покажи, что за духи я дам тебе. Глянь, псагда не понравится?» И Эвполид в «Марике: «рыгая псагдою». И Эвбул в «Продавщицах венков»: «три раза в египетской псагде купалася».
Полемон в «Обращении к Адею» говорит, что элейцы употребляли благовоние под названием plangonium, открытое некоей Плангон. То же пишет и Сосибий в «Сходствах».
Известно также благовоние megalleium, названное так от сицилийца Мегалла, которого другие объявляют афинянином. Он упоминается Аристофаном в «Телмесцах, Ферекратом в «Листе» и Страттидом в «Медее», который пишет:
«И говорят, ты носишь ей духи, подобных коим не варил
Мегалл, о коих Диний египтянин ни слыхал, ни ведал».
<691> Megalleium упоминается еще Амфидом в «Одиссее»:
«Прикрыв милетской шерстью стены, смажьте
мегаллейской миррой гостя и сожгите царский ладан вы.
Б. Про ладан этот слышал, господин, ты прежде?»
Анаксандрид в «Терее»:
«Как царская невеста тело мажет мегаллейским миром».
НАРДОВОЕ упоминается Менандром в «Сетке для волос»:
«Приятно это благовоние, дитя.
Б. Приятно? да, конечно, ведь оно из нарда».
Когда мажутся этими благовониями, то употребляют глагол myrizo, как у Алкея в «Палестре»: «Взамен нее с ним тайно заперлась, намазавшись».
Тем не менее Аристофан в «Экклесиазусах» употребляет существительное myroma, а не myrisma: «Намазала башку я благовонием».
Так называемая sagda (тоже благовоние) упоминается Эпиликом в «Коралиске»: «и сагда с баккаридою», Аристофаном в «Пирующих» и Эвполидом в «Марике»: «рыгая сагдою». Согласно Никандру Фиатирскому, сагдой называют изнеженного человека, у Феодора же она вид ладана.
Цена за котилу мирры в Афинах была очень высока; по Гиппарху в «Паннихиде» пять мин, по Менандру в «Женоненавистнике» десять. Антифан во «Фреаррийце» говорит, упоминая о стакте: «Не по душе мне стакта по цене двух мин». И не только сардийцы любили благовония, как объявляет в «Изготовителях чаш» Алексид: «всегда благовонья любило все племя сардийцев», но и сами афиняне, ибо хотя они ввели прекраснейшие занятия в жизни людей, тем не менее, когда цена за благовония возрастала, как мы сказали, непомерно, они не воздерживались от их употребления, не уступая и нам, сегодняшним, когда лучшие вещи стоят столько, что стихи из «Жильца» Алексида кажутся пустяками:
«Чтоб брал он масло из сосуда? устарело то.
Четыре голубя он погрузил в духи, и в разные,
клянуся Зевсом, и потом их отпустил летать.
Они плащи и одеяла окропили нам. Мне не
завидуйте вы, эллины–спесивцы, что попал
под дождь я ирисовой мирры».
Свидетели мне боги, друзья, какое наслаждение, или скорее, какое свинство марать одежды, когда своими руками мы можем вычерпать душистое масло, как теперь, и намазать все тело и особенно голову. <692> Ибо Филонид [или Миронид] в книге «О благовониях и венках» говорит: «Обычай намазывать голову на попойках возник по следующей причине: когда голова сухая, то все, что попадает в желудок, увлекается вверх, отсюда, поскольку жар охватывает их тела, люди увлажняют голову примочками, чтобы горячие элементы не начали овладевать сухой и наиболее пустой частью. И вот, рассуждая так и подозревая, что во время попойки вино течёт вверх к макушке, люди умащали голову, считая, что воздействие вина ослабнет, если прежде ее омочить. А поскольку человеческая жизнь всегда добавляет к необходимому нечто способствующее наслаждению и роскоши, то это и побуждает употреблять благовония». Поэтому, Феодор–Кинулк, нам следует использовать на попойках те благовония, которые менее всего отупляют, которые обладают терпкостью и охлаждают на короткое время. Многоученейший Аристотель исследует этот вопрос в «Физических проблемах»: «Почему употребляющие благовония быстрее седеют? Не потому ли, что благовоние из–за примесей в нем обладает иссушающим качеством, откуда пользователи благовоний чахнут, что приводит к ускоренному поседению. Ибо берётся ли седина от иссушения волос или от недостатка теплоты, определённо то, что сухость губит. Отсюда носящие войлочные шляпы седеют быстрее, поскольку войлок поглощает естественную влагу волос».
Читая, мужи друзья, двадцать восьмую книгу «Истории» Посидония, я обнаружил нечто весьма приятное относительно благовоний и не чуждое нашему симпосию. Ибо этот философ говорит: «В Сирии на царских симпосиях, когда между пирующими распределяют венки, входят некие лица, имеющие мешочки с вавилонскими благовониями, из которых, обходя вокруг, они поливают с расстояния венки возлежащих гостей духами, но больше не окропляют их ничем». А если уж мы остановились на этом, то «сочиню вам я песнь о любови», как выражается поэт из Киферы, еще и потому, что наш римский бог Янус, к которому мы относимся как к отцу, первым изобрел венок, о чем пишет Драконт из Коркиры в сочинении «О камнях» так: «Говорят, что Янус двулик и смотрит назад и вперёд. От него ведут своё название река и холм, на котором он поселился. Он был, кроме того, открывателем венка, плотов и судов и первым отчеканил медную монету. Отсюда многие города как в Элладе, так в Италии и Сицилии изображают на своих деньгах голову с двумя лицами на одной стороне, и плот или венок или судно на другой. Он женился на своей сестре Камезе и родил сына Эфека и дочь Олистену. И мечтая о большем могуществе, он отплыл по морю в Италию и поселился близ Рима на холме, который называется от него Яникулом».
Вот что было сказано о благовониях. Когда обсуждение закончилось, большинство из гостей потребовало чашу для Доброго Демона, некоторые для Зевса Спасителя, другие для Гигиеи, и кто–то называл одно божество, кто–то другое, так что мы решили привести свидетельства поэтов, упомянувших чаши с вином, смешанные в честь этих божеств; упомяну их и я. Антифан сказал в «Поселянках»:
«Гармодий был призван и спет был пеан, и каждым
громадный был поднят бокал в честь Спасителя Зевса».
<693> Алексид в «Ростовщике» или «Фальсификаторе»:
«Налей для него ты бокал сей Спасителя Зевса,
ведь он из богов всех полезнее смертным.
Б. А Зевс не поможет Спаситель, коль лопну?
А. Пей же, не бойся».
Никострат в «Пандросе»:
«И я, дражайшая, налей ему в честь Гигиеи чашу после пира.
Б. Выпей «гигией» и ты. А. Сюда, удача, госпожа для смертных,
промысел же слеп, изменчив он, родитель».
В той же пьесе Никострат упоминает также смесь в честь Доброго Демона, о которой знают почти все поэты древней комедии. Тот же Никострат говорит:
«Нальет она пусть Добрый Демон шустро
и ещё прочь унесёт пусть от меня и стол.
Я сыт вполне, но Добрый Демон выпью.
Ксенарх в «Близнецах»:
«Я словно от чего–то сам дремлю. Несмешанный
фиал я выпил, «Добрый Демон», он «убил» меня.
А. А «Зевс Спаситель» тут же погубил меня и утопил,
как видишь ты, морского волка».
Эриф в «Мелибее»:
«Вскочил ты, и ни «Добрый Демон», ни
«Зевес Спаситель» был тобой не выпит».
Феофраст в сочинении «О пьянстве» говорит: «Несмешанное вино, которое подаётся по окончании пира и которое называют «тостом в честь Доброго Демона», предлагается лишь в малом количестве, как напоминание, вследствие простого вкуса, о его силе и даре бога, и его приносят после того, как насытились пищей, так что доза выпитого может быть очень небольшой; поклонившись же ему трижды, его убирают со стола, словно заявляя божеству, что они не совершили ничего непристойного и не испытывают сильной тяги к выпивке, но получают от него [только] прекрасное и полезное». А Филохор во второй книге «Аттиды» говорит: «Тогда и был установлен обычай, чтобы все выпивали после приёма пищи лишь столько несмешанного вина, сколько позволяли вкус и пример силы доброго божества, но затем всякое другое вино следовало потреблять смешанным. Поэтому Нимфы были прозваны кормилицами Диониса». После того, как подавали смесь Доброму Демону, по обычаю убирали столы, как видно из святотатства, совершенного сицилийцем Дионисием. Ибо в Сиракузах был золотой стол, посвященный Асклепию; когда Дионисий выпил в его честь несмешанный Добрый Демон, он велел унести стол. Однако, у эмесцев [в Сирии], когда приносят жертвы Гелиоса, как объявляет Филарх в двенадцатой книге «Историй», возлияют медом, не принося вина на алтарь, ибо говорят, что бог, который заключает в себе и удерживает все и всегда объезжает мир, должен быть чужд пьянству.
Большинство гостей вспомнили и об известных аттических сколиях, каждый из которых заслуживает того, чтобы напомнить его тебе вследствие древности и простоты их сочинителей, особенно тех, кто снискал похвалу за эту форму поэзии, Алкей и Анакреонт, как видно у Аристофана в «Пирующих»: «взяв мирта ветвь, мне сколий спой Алкея ты или Анакреонта». <694> Праксиллой Сикионской также восхищались за сколии, которые она писала. Сколии же называются так не по причине манеры их композиции, то есть потому что она была «кривая» (scolios), хотя действительно иногда называют мотивы, составленные в более мягких вариациях «кривыми»'; скорее, существует три вида сколиев, как говорит Артемон из Кассандрии во второй книге сочинения «О применении книг», включающие все песни, исполняемые на застольях. Из них первый вид был для всех поющих хором, второй пели тоже все, однако, не в правильной последовательности, но один подхватывал после другого; и третий вид, последний, пела уже не вся компания, но лишь считавшиеся особенно искусными в этом искусстве, и в любой части комнаты, где им случалось быть; отсюда потому, что этот метод подразумевал что–то вроде беспорядка, не только в сравнении с другими методами, в том, что он производился ни хором и ни в правильном порядке, но в любом направлении, он и был назван кривой песней (scolion). Третий вид исполнялся, когда общие и обязательные песни кончались, и с того момента требовали, чтобы все опытные певцы по очереди предлагали прекрасную песню. Прекрасной песней считали ту, которая, как думали, содержит введение и полезный для жизни совет.
Итак, один из дипнософистов произвёл этот сколий, другой тот; следующее же включает все исполненные сколии:
1
Паллада, царица Афина, рожденная
трижды, храни как сей град, так и
граждан его ты с отцом своим Зевсом
от горя, от смут, от внезапной кончины.
2
Пою мать Богатства, Деметру с Олимпа,
во время ношенья венков, и тебя, дочь
Завеса, пою, Персефона. Привет вам, и
сей опекайте вы город.
3
На Делосе как–то Лето родила сына
Феба с златыми власами, царя Аполлона,
еще родила Артемиду, убийцу оленей,
охотницу с луком, владычицу крепкую женщин.
4
Царь Аркадии славной, бог Пан,
спутник пьяных ты нимф и плясун,
улыбнись сладким песням моим,
что вселяют веселье.
5
Чего хотели, получили мы, победу
боги дали от Пандросы …..
6
Если б возможность была, раскусить чтоб
кого–то, раскрыть его грудь и взглянуть
ему внутрь, после снова закрыть и считать,
что он верный наш друг и прекрасный товарищ.
7
Первое смертному благо — здоровье,
второе — красивым родиться, богатым
стать честным путем — благо третье,
четвёртое — не расставаться с друзьями.
Когда спели последний сколий и все припомнили, что прекрасный Платон упоминает его как нечто весьма выразительное, Миртил сказал, что комедиограф Анаксандрид надсмеялся над ним в «Сокровище» так:
«Кто сколий составил о том, что здоровье
сперва, не ошибся, но что быть красивым
потом и богатым стать в-третьих, то здесь
он рехнулся; богатство идёт за здоровьем;
голодный красавец уродливым станет».
<695> Затем были исполнены следующие сколии:
8
На суше моряк, коль он сильный
и крепкий, рассчитывать должен
свой путь, ну а в море несёт его ветер.
9
Клешнею схвативши змею, рак
сказал: «Друг прямым должен
быть, не иметь кривых мыслей».
10
В миртовой ветви несу свой я меч,
как Гармодий и Аристогитон, что
убили тирана; в Афинах все стали
равны пред законом.
11
Дражайший Гармодий, не мёртв
ты, по слухам отправлен на остров
Блаженных, живут где Ахилл быстроногий,
гласят, и герой Диомед, сын Тидея.
12
В миртовой ветви несу свой я меч,
как Гармодий и Аристогитон, что
убили средь пира тирана Гиппарха в Афинах.
13
Вечную славу снискали вы в мире,
Аристогитон и Гармодий, за то,
что убили тирана, и стало
равнозаконье в Афинах.
14
Речи Адмета запомни ты, друг, возлюби храбреца,
а от трусов беги, ведь добра в них не сыщешь.
15
Сын Теламона, копейщик Аякс, говорят, самым храбрым
был между данаев под Троей ты после Ахилла.
16
Теламон первым был, а Аякс был вторым меж
данаев под Троей, гласят, не считая Ахилла.
17
Стал бы из кости слоновой я лирой, чтобы и дети
прекрасные брали меня и несли в дионисовом хоре.
18
Стать я издельем согласен из чистого злата, чтобы
прекрасная женщина, чистая мыслями, мной украшалась.
19
Пей, играй, люби, буянь, трезвей, увенчавшись, со мною, .
20
Под камнем скорпион таится каждым, друг, смотри,
чтоб он не укусил тебя: любой обман невидим.
21
Жёлудь съедает свинья и уж ищет второй, я ж
имею красотку одну, но не прочь и с другою.
22
Шлюха и банщик одно имут свойство, моются оба
изрядно иль плохо в одном том же самом корыте.
23
Чашу наполни Кедону, слуга, про него
не забудь, пока льется вино для храбрейших.
24
Лепсидрий, предатель друзей, и каких
ты героев убил! Они храбрые вои и
знатных сыны, показали в тот день,
кто их были отцами.
25
Кто не предал друзей, честь большая тому от
богов и людей, это мненье мое, в любом случье.
Некоторые считают, что поэма, написанная Гибрием из Крита, является сколием. Он звучит так: <696>
«Богатство моё велико — меч, копье, добрый щит,
что врага отразит. Я пашу ими, жну, выжимаю
вино с сладким вкусом из грозди; от них я зовуся
владыкой. А кто не дерзает копье, меч, щит добрый,
врага отразитель, иметь, те, к коленам согнувшись
моим, нарекут господином».
Когда все эти сколии были исполнены, Демокрит сказал: «Я добавлю ещё, что поэма, обращенная многоученейшим Аристотелем к Гермею Атарнейскому, не пеан, как утверждает Демофил, который, подкупленный Эвримедонтом, обвинил философа в святотатстве на том основании, что тот нечестиво пел пеан Гермею ежедневно в сисситиях. Однако, песнь эта никак не напоминает пеан, но скорее является сколием, как вы сейчас узнаете из его слов:
«О добродетель, трудов величайших ты стоишь
для смертных, награды прекрасней тебя в жизни
нету, завиднейший жребий в Элладе есть смерть
за красу твою, дева, и труд непосильный и тяжкий,
вот плод, что даёшь ты душе, плод, похожий на тот,
коим тешатся боги; он лучше, чем злато, чем знатные
предки, чем сон нежноокий. И ради тебя сыны Зевса,
Геракл и рожденные Ледой труд тяжкий снесли, чтоб
твоей владеть силой. Стремяся к тебе, и Ахилл, и Аякс
ушли жить в царство мертвых. И ради твоей красоты
Атарнея питомец лишен видеть солнечный свет. И от
Муз, дочерей Мнемозины, он будет хвалим, став
бессмертным, и те возвеличат в честь Зевса, чье
прозвище Ксений, незыблемый дар его дружбы».
Не знаю, обнаружит ли кто в этих стихах что–то особенно свойственное пеану, ведь автор открыто признаёт, что Гермей мёртв, когда он говорит «и ради твоей красоты Атарнея питомец лишен видеть солнечный свет». И там нет характерного для пеана припева, который есть в настоящем пеане, написанном в честь спартиата Лисандра; его, как говорит Дурис в сочинении «Самосские хроники», пели на Самосе. Пеаном является также поэма в честь македонца Кратера, составленная диалектиком Алексином, по словам Каллимахова ученика Гермиппа в первой книге сочинения «Об Аристотелем». Он также поется в Дельфах под звуки лиры, на которой играет мальчик. Поэма же, которую поют коринфяне в честь Агемона из Коринфа, отца Алкионы, имеет настоящий пеановый припев. Он приводится периэгетом Полемоном в «Письме к Аранфу». <697> И в честь Птолемея, ставшего первым царем Египта, родосцы поют пеан, ибо у него есть припев hie paian, как говорит Горгон в сочинении «О родосских праздниках». Антигону и Деметрию, говорит Филохор, афиняне пели пеаны составленные кизикцем Гермоклом; в состязании между всеми писателями пеанов он был признан лучшим. Аристотель же сам говорит в «Апологии против святотатства», если эта речь подлинная: «Если бы я предпочел приносить жертвы Гермею как богу, то я никогда не воздвиг бы ему памятник как смертному, а если бы я хотел превратить его в божество, то не почтил бы его тело погребальными обрядами».
На слова Демокрита Кинулк отвечал: «Что «долбишь мне про кикликов ты этих?», как выражается твой Филон, когда никто не упоминал ничего достойного серьёзного рассмотрения в присутствии толстобрюхого Ульпиана. Ибо ему по душе больше сальные песни, нежели глубокосодержательные, я имею в виду так называемые локрийские песни, похотливые по своей природе, например:
«Что ты томишься? нас не выдавай, прошу.
Встань перед тем, как муж придёт, чтоб он
не сделал зла тебе и мне, несчастный.
Утро уж, не видишь свет через окошко разве?»
Этими песнями наполнена вся Финикия [страна Ульпиана], и он сам обходил её, играя на свирели в компании с сочинителями так называемых «колабров». Да, распрекрасный Ульпиан, колабров. Ведь и Деметрий Скепсийский в десятой книге «Троянского боевого устройства» говорит: «Ктесифонт Афинский, писатель так называемых колабров, был тот, кого Аттал, первый царствовавший над Пергамом после Филетера, назначил судьей в Эолиде». И тот же историк в девятнадцатой книге того же сочинения говорит, что у историографа Мнесиптолема, имевшего некогда большую силу при дворе Антиоха, прозванного Великим, был сын Селевк, сочинявший «веселые песни»; одну из них поют постоянно:
«Я буду педофил, гораздо мне приятней это, чем жениться, ведь
мальчик может быть со мной и в битве и вообще полезен».
Затем Кинулк, взглянув пристально на Ульпиана, продолжал: «Ну, поскольку ты злишься на меня, я сейчас скажу тебе, что означает syrbeneon choros (буйный хор)? А Ульпиан отвечал: «Неужели ты думаешь, изверг, что я злюсь на то, что ты сказал, или даже обращаю на тебя хоть какое–то внимание, на тебя, «дерзкая сука». Но если ты взялся учить меня чему–то, я заключу с тобой перемирие не на тридцать, а на сто лет. Скажи только, что это за syrbeneon choros. И Кинулк: «Клеарх, милейший, во второй книге сочинения «О воспитании» говорит: «Остаётся syrbeneon choros, каждый член которого поёт в насмешку все, что ему угодно, не обращая внимания на председателя и на учителя хора, но гораздо больше, чем они, бесчинствует зритель. <698> И по словам пародиста Матрона:
«Кто в лучших был прежде, Эвбей, Гермоген,
и подобные богу Филиппы, они все мертвы,
их обитель в Аиде. Зато жив Клеоник, удел
чей бессмертная старость, и знают поэты
его и театры, хотя он и умер уже, Персефона
дала ему дар лепетанья».
А ты, распрекрасный Ульпиан, пока еще жив, спрашиваешь обо всем, но не отвечаешь ни на что». На это Ульпиан: «….. мой благородный друг, пока наше перемирие не нарушено». Тогда Кинулк: «Многие поэты писали пародии, друг, и самым знаменитым был Эвбей с Пароса, который процветал во времена Филиппа. Он из тех, кто особенно поносил афинян, и четыре книги его «Пародий» сохранились. Эвбей упоминается Тимоном в первой книге «Сатир». Полемон, сообщая об авторах пародий в двенадцатой книге «Обращения к Тимею» пишет: «Я бы сказал, что и Боэт и Эвбей, писатели пародий, были людьми учёными вследствие своего остроумия, и хотя они появились позднее, они превзошли предшествовавших им поэтов. Изобретателем же этого рода поэзии следует назвать ямбографа Гиппонакса. Он говорит в «Гекзаметрах»:
«Муза, скажи мне о вихре широком как море,
в чьем брюхе ножи, Эвримедонтиаде, что ест
как дикарь, и как он, злополучный, падет
жалкой смертью, побитый камнями по воле
народа у брега пустынного моря».
Чуть–чуть пародии применяется также Эпихармом Сиракузским в некоторых его пьесах, поэтом старой комедии Кратином в «Эвнеидах», а среди его современников Гегемоном Фасосским, которого называли Чечевицей. Ибо он говорит:
«Как я приехал на Фас, полетели в меня комья грязи,
их слали не низко, и некто, встав рядом, сказал мне:
«Гнуснейший, зачем же в крепиды прекрасные столь
сунул ты свои ноги?» Всем я ответил тогда тихим
словом: «Барыш убедил меня, старца, пойти против
воли, и бедность еще, коя многих фасийцев влечёт
торговать, негодяев с изящною стрижкой, губящих
и вместе губимых, поющих там песни плохие теперь
очень дурно, а им даже я уступал, ибо жаждал я пищи.
Опять за корыстью не брошусь, но здесь, никому
не вредя, средь фасийцев, спускать буду славное я
серебро, ни одна чтоб ахейка меня не могла бы
бранить в моём доме, пока испекает жена хлеб
Деметрин с клочок, ей сказав: «Дорогуша, в Афинах
твой муж пятьдесят выиграл драхм, когда спел,
а твой сырник, тобой испеченный, столь мал».
Размышлял так пока я, Паллада пришла, держа
жезл золотой и огрела меня, произнесши слова:
«Чечевица, ступай, негодяй, на агон». И тогда
осмелел я и стал петь погромче».
<699> Пародии сочинял также Гермипп, поэт Древней комедии. Но в состязаниях на сцене первым вступил Гегемон, одержавший победы в Афинах с другими пародиями, но особенно с пародией на «Битву гигантов». Он написал также комедию в старом стиле под названием «Филинна». И Эвбей сказал в своих поэмах немало остроумного, например, в «Битве банщиков»: «Копьями били друг друга обитыми медью». И о цирюльнике, который поссорился с горшечником из–за женщины: «Ни ты, брадобрей, хоть ты храбр, не получишь ее, и ни ты, сын Пелея». Какой славой пользовались они у сицилийцев, раскрывается Александром Этолийским, трагическим поэтом, который написал в элегии:
«Звериное сердце когда Агафокла изгнало с родной их земли.
Муж этот, однако, от древних был предков, и с юных он лет
знал всегда, как общаются с ксенами ксены, и в страсти к
мальчишкам взлетал ко стиху он Мимнерма. Писал муж
отлично, когда пародировал он и блестящие вирши Гомера,
сапожников или злодеев бесстыдных, иль мелкого вора,
исходит что злобой. Снискали любовь они средь сиракузцев.
Но тот, кто услышит Беота, совсем рад не будет Эвбею».
Много чего подобного обсуждалось на всех наших встречах. Когда же нас застал вечер [и понадобились лампы], один сказал: «Раб, неси лихний», другой потребовал лихней, третий лофнию, утверждая, что так называется факел из коры, прочие просили панос, или фанос, или лихнух, или лихнос, и кто–то сказал о лампе с двумя фитилями, кто–то о гелане, а кто–то употребил множественное число, helanai, говоря, что это название факелов происходит от hele, о чем свидетельствует Неанф в первой книге «Истории об Аттале». И один говорил одно, другой другое, нисколько не путаясь в свидетельствах и цитируя из всех источников. Глоссограф Силен, как выходило согласно кому–то, говорил, что афиняне называли факелы phanoi. Но Тимахид с Родоса говорит, что phanos называется deletron; к примеру, молодежь, бродящая ночью, имеет ….. которые они зовут helanai. Америй называет phanos словом grabion. Селевк толкует его так: «Грабий — дубовая палка, которая расщепляется, зажигается и даёт свет путешественникам». Феодорид Сиракузский говорит в «Кентаврах» дифирамбом: «а с грабий стекала смола», то есть с факелов. Упоминает грабии и Страттид в «Финикиянках».
Что lychnuchoi теперь называются phanoi, засвидетельствовано Аристофаном в «Эолосиконе»: «И видим мы, как в новом фонаре, весь блеск её через её рубашку». Во второй же «Ниобе», упомянув сперва о фонаре (lychnuchos), Аристофан говорит: «Увы, несчастный ты, от нас уходит факел». И потом добавляет: «и как перешагнул фонарь и от тебя он смылся?» А потом он называет фонарь словом lychnidion: «Как факел в фонаре уснул уютно». Платон упоминает «лихнух» в «Длинной ночи»: «раздайте провожатым фонари». Ферекрат в «Рабе–учителе»:
«Вставай и выйди, темнота пришла, и забери
фонарь, как вставишь в него факел».
Алексид — в «Изгнаннике»:
«И факел взяв из фонаря, чуть он не сжег себя, того
не зная, факел ведь тайком приблизил он к желудку».
Эвмед в «Убиенном» сказав сперва: «Веди, но если, поглядев вперёд …», продолжает, «… с фонарем …». Эпикрат в «Трезубце» или «Мелком торговце» сказав сперва: «возьми трезубец и фонарь», продолжает:
«А в правой я руке держу снаряд
железный супротив зверей из моря
и огня свет отражающего факела из рога».
Алексид в «Мидоне»:
«Кто ночью первым с фонарем пошёл,
сберечь тот пальцы ног собрался».
<700> И тот же Алексид в «Боговдохновленном»:
«Я знаю, встречные бранят меня, что пьяный я
хожу в сей час. Но, о благие боги, я спрошу,
какой сравнится факел с сладким солнышком?»
Анаксандрид в «Надменности»: «Взял факел и зажег фонарь, не понял?» Другие утверждают, что факел называется phanos, но их противники заявляют, что phanos есть связка деревянных лучин. Менандр в «Родственниках»:
«Лучина та вся от воды сыра; её встряхнуть
не просто надо, основательно».
Никострат в «Земляках»:
«Харчевник — наш сосед! коль продаёт
вино, лучины или уксус он, то негодяй
нальет воды в них точно».
Филиппид в «Плывущих женщинах»:
«Лучина нам не светит вовсе. Б. Неужели
так несчастны вы, что дуть не в состояньи?»
Ферекрат в «Никчемных» называет словом lychneion то, что теперь именуют lychnia (подставка для светильника): «Подставки чьей работы те? Б. Тирренской». Действительно, тирренцы были мастера в изготовлении подставок, и они у них были на любой вкус. Антифан во «Всадниках»: «Скрепляем мы три дротика вверх вместе, они нам как подставка». Дифил в «Ошибке»: «Зажгли мы факел и искать подставку стали». Эвфорион же в «Исторических записках» говорит, что сицилийский тиран Дионисий Младший посвятил в пританей Тарента подставку, способную выдержать столько светильников, сколько дней в году. Гермипп в «Ямбах» называет воинскую подставку «составной». В «Носильщиках корзин» он же говорит: «как выхожу направо, о фонарик». Словом panos называется связка лучин, которой пользуются как факелом. Менандр в «Родственниках»:
«Войдя, неси светильник, связку
из лучин, подставку, все, что есть,
зажег бы только ты огонь немалый».
Дифил в «Воине»: «лучина от воды промокла». Но ещё прежде них Эсхил упоминает panos в «Агамемноне», как <и Эврипид> в «Ионе». Жившие до нас называли panos также «деревянной подставкой», которую упо<минает Алексид> в «Новом жильце» так: «и деревянная подставка ….. огня …» Феопомп же в «Мире» упоминает ее так ………. Филиллий …… «поскольку они шли с факелами в руках».
«Деревянный» факел упоминается Алексидом, возможно, «колотая лучина» у Феопомпа то же самое. Филиллий называет факелы словом daides. Светильник изобрели не древние, которые для освещения употребляли факелы из сосны и из других деревьев. «Убаюкать светильник», говорит Фриних.
«Светильник двойной принесут с фриаллидой, коль надо». И Платон в «Длинной ночи»: «Двойной здесь будет у висков его будет светильник». Этот вид светильника упоминается также Метагеном в «Любви к жертвоприношениям» и Филонидом в «Котурнах». <701> Клитарх говорит в «Словаре», что родосцы называют факел из коры виноградной лозы lophnis. А у Гомера слово detai означает «факелы»: «Факелы с пламенем, коих страшится он, хоть и стремится на битву». Факел также называется helane, как утверждает Америй, а Никандр Колофонский именует связку камышей helane. В среднем роде lychna можно найти у Геродота во второй книге «Истории». Что большинство людей произносит как lychnapsia, у Кефисодора в «Свинье» называется lychnokautia.
Затем Кинулк, который всегда ополчался против Ульпиана, сказал: «Мальчик, слуга! купи мне свиней на ассарий, ибо я хочу произнести те слова, которые приятнейший Аристофан приводит из прекрасного Агафона: «Прочь, как сказал Агафон, уносите сосны светоносные палки». И процитировав потом «укутал свой хвост ниже львиных он лапищ», он выскользнул из симпосия, поскольку почти уже спал.
Большинство же начало восклицать hie paion, и Понтиан сказал: «Что касается hie paion, мужи друзья, то мне хотелось бы узнать, поговорка ли это, припев ли к гимну, или что–то ещё?» Ему ответил Демокрит: «Клеарх из Сол, непревзойденный ученик мудрого Аристотеля, рассказывает в первой из двух книг сочинения «О пословицах»: «Лето, неся Аполлона и Артемиду из эвбейской Халкиды в Дельфы, прибыла к пещере того, кого называли Пифоном. И когда Пифон бросился на них, Лето как была с детьми на руках взобралась на камень, ещё и поныне лежащий у ног медной статуи, изображающей этот случай и воздвигнутой возле платана в Дельфах, и вскричала: «В него, дитя!» (случилось так, что у Аполлона был лук в руке). Этот крик, hie pai, можно было понять как «пускай стрелу, дитя», или «стреляй, дитя». Отсюда, говорят, и появилось выражение hie pai или hie paion. Но иные, изменяя слово произношением его без густого придыхания, утверждают, что это род поговорки, употребляемой с целью отвратить опасность и что говорят ie paion, а не hie pai. Многие употребляют её как восклицание, когда окончен какой–нибудь труд; некоторые из них говорят, что это выражение, ie paion, поговорочное, но другие не соглашаются. Утверждение же Гераклида Понтийского явно выдумано, а именно, что «при возлиянии богам сперва произносили припев трижды «ie paian, ie paian, ie paian». В этой вере он приписывает богу так называемый триметр, говоря, что божеству принадлежат оба типа триметра по той причине, что если первые два слога произносятся долго, ie paian становится героическим размером, а если кратко, то ямбическим; отсюда ясно, что холиямб также следует приписывать Аполлону. Ибо если (первый слог в каждом размере считается кратким) и он удлиняет последние два слога, то стих будет Гиппонаксовым ямбом.
Потом, когда мы собирались встать, чтобы уйти, вошли по очереди рабы, неся один курильницу, другой (чашу для возлияний) ….. (Затем Ларенций, наш хозяин), совершив обряд очищения ладаном … помолился всем богам и богиням; после чего совершил возлияние вином и отдав, согласно местному обычаю, остатки несмешанного вина рабу, чтобы тот выпил, пропел следующий пеан Гигиее, составленный Арифроном Сикионским: <702>
«Гигиея, почтенней ты всех из блаженных богов,
и с тобою прожить я могу остальную всю жизнь,
ты желанна всегда в моём доме со мной. Ибо
если услада в богатстве, иль в детях, иль в власти
царя, что равняет с богами людей, в увлечениях
тех, что мы ищем в сетях Афродиты, иль если же
прочая радость, иль отдых от мук, что открыли
для смертных всех боги, помощь твоя, Гигиея благая,
что всё расцветает и что всё блестит средь речений
Харит. Без тебя ведь едва ли кто счастлив».
И обняв нас радушно ……. вытерев руки ……… знают древние. Сопатр, писатель шуток, говорит в пьесе «Чечевичная похлебка»:
«Могу я резать мясо для себя и знаю, как забрать
тирренское вино у восьмерых застольцев».
Вот тебе, любезнейший Тимократ, говоря словами Платона, не лёгкие шутки молодого и прелестного Сократа, но серьёзные мысли мудрецов за обедом. Как выражается Медный Дионисий:
«Какая прекрасная тема, в начале ль, в конце,
как не та, что всего нам желанней?»