Античные свидетельства о древнегреческих писателях

Составитель: 
Маслов Б.

Алкей

Str. 13. 617:
В Митилене жили знаменитые люди, например в древности Питтак, один из Семи Мудрецов, поэт Алкей и его брат Антименид. Последний, по словам Алкея, сражаясь на стороне вавилонян, выиграл большое сражение и спас их от тяжких несчастий,
И великана ты
Из царевых убил,
(как он говорит)
Единоборствуя,
Мерою в пять локтей.
(Фрг. 33. Бергк)
Одновременно с ним процветала и Сапфо — удивительное явление. Ведь насколько я знаю, за все то время, которое сохранилось в памяти людей, не появилось ни одной женщины, которая могла бы хоть отдаленно с ней сравниться в области поэзии. В те времена городом правило несколько тиранов вследствие гражданских распрей среди жителей. К этим распрям относятся так называемые «мятежные» стихотворения Алкея. Питтак также был одним из тиранов. Алкей одинаково поносил и Питтака, и прочих тиранов: Мирсила, Меланхра, Клеанактидов и некоторых других, хотя и сам не был чужд стремлений к переворотам.
Diog. Laert. 1. 74:
Питтак, сын Гиррадия, из Митилены; отец его (по словам Дурида) был фракиец. Это он вместе с братьями Алкея низложил лесбосского тирана Меланхра. А когда афиняне воевали с митиленянами за Ахилеитиду, то Питтак начальствовал над митиленянами, а Фринон, олимпийский победитель–пятиборец, — над афинянами; Питтак вызвался с ним на поединок и, спрятавши под щитом своим сеть, набросил ее на Фринона, убил его и тем отстоял спорную землю. Однако и после этого (говорит Аполлодор) афиняне с митиленянами тягались за ту землю, а решал тяжбу Периандр, который и отдал ее афинянам.
С тех пор Питтак пользовался у митиленян великим почетом, и ему была вручена власть. Он располагал ею десять лет; а наведя порядок в государстве, он сложил ее и жил после этого еще десять лет.
Diog. Laert. 75:
А Гераклит говорит, что это Алкея, попавшего к нему в руки, он отпустил со словами: «Лучше простить, чем мстить».
Ibid. 77:
Он был в своем расцвете в 42‑ю олимпиаду; а умер он при архонте Аристомене, на 3‑й год 52‑й олимпиады 78, прожив более семидесяти лет, в глубокой старости
Euseb. Ol. 46. 2:
Процветали поэты Сапфо и Алкей.
Ath. 15. 694 a:
Многим из гостей вспомнились те аттические сколии, о которых и здесь стоит напомнить ради их старины и простоты — особенно Алкеевы и Анакреонтовы, именно за это стяжавшие похвалу: недаром Аристофан в «Пирующих» говорит:
А теперь пропой застольную песнь: Алкея, Анакреонта.
Cic. Tusc. Disp. 4. 71:
Алкей, отважный муж в своем отечестве, так много писал о любви к мальчикам!
Hor. Od. 1. 32. 3:
Столько где играли с тобой мы, песню
На латыни, чтобы звенела долго,
Лира, скажи мне. —
Первым тебя тронул лесбосский житель:
Даже средь боeв — свирепея в битвах,
Или, челн разбитый к сырому брегу
Свой пригоняя, —
Муз и Вакха пел он и Афродиту
С мальчиком, при ней что всегда порхает,
Лика пел красу, что очами чeрен,
Чeрен кудрями.
Ibid. 2. 13. 26:
тебя, Алкей, — звончее злата, —
Что возглашаешь, услышал тоже.
Dion. Hal. 5. 421 Reiske:
только посмотрите на благородство Алкея, его лаконичность, его сладость–так далеко, что они не умаляются его диалекте — и, прежде всего, нравственный тон его политических стихотворений. Если читатель, может удалит метры он найдет политическую риторику.
Quint. Inst. 10. 1:
Алкею по справедливости влагают в руки золотой смычок; ибо он преследует Тиранов: в нем много и нравственного: в слоге краток, великолепен, чист и много походит на слог Гомера: но унижается иногда до шуток и любовных похождений, однако способнее к предметам великим.
Heph.
звездочка обычно используется, если стихотворение, которое следует в разных метрах. Это чаще бывает с теми, состоят в триадах, чем с монострофическими стихами Сапфо, Анакреонтом, и Алкея. Стихи Алкей своеобразны в этом, что в издании Аристофана звёздочка была использована только для смены метра, но в сейчас действующей редакции Аристарха он знаменует собой свежее стихотворение на любой метр.
Ath. 10. 429 f:
Я отвлекся от разговора о смешении вина у древних, поэтому теперь вернусь к этому предмету и напомню завет мелического поэта Алкея: он говорит где–то: «наливай, разбавив один и два!» Некоторые считают, что здесь он говорит не о пропорции смешения, а просто об умеренности, чтобы пить сначала один киаф несмешанного вина, а затем еще два. Так полагает Хамелеонт Понтийский, как будто не знает, каким пьяницей был Алкей, умея пить в любое время года и в любой обстановке.
Ibid. 15. 668 e:
что игрой в коттаб увлекались именно сицилийцы, видно из того, что для этой забавы строились особые помещения (рассказывает Дикеарх в книге «Об Алкее»
Str. 13. 618:
Историк Гелланик и Каллий, комментатор Сапфо и Алкея, были лесбийцами.
Suid.
Драконт из Стратоникеи: — грамматик, автор книг … О метрах Сапфо.
Ibid.
Гораполлон: … грамматик, который сначала преподавал в Александрии и в других местах в Египте, а затем в Константинополе при Феодосии.
Он писал… трактаты О Софокле, О Алкее, и О Гомере.

Алкман

Suid.
Алкман: — Лаконец из Messoa, ошибочно называемый Кратесом лидиец из Сард. Лирический поэт, сын Дамаса, или, по мнению некоторых авторитетов, Титара. Он процветал в 87‑й Олимпиады (631-625 до н. э.), когда Ардис отец Алиатта был царем Лидии. Он был очень влюбчивого нрава и изобретатель любовных стихов, но по рождению раб. Он написал шесть книг лирических стихотворений, и был первым, принявшим практику не сопровождать гекзаметр музыкой. Будучи спартанцем, он использует дорийский диалект.
Ael. V.H. 12. 50
Если же возникала нужда в помощи Муз — вспыхивали какие–нибудь болезни, повальное безумие или что–нибудь в этом роде — они по наставлению оракула приглашали иноземцев для исцелений и очищений. Так были позваны Терпандр, Талет, Тиртей, Нимфей из Кидонии и Алкман.
Vell. Pat. 1. 18. 2
Не менее я удивляюсь тому, что ни один из ораторов Аргоса, Фив, Лакедемона не оказался удостоенным известности при жизни и воспоминания после смерти. (3) Эти города не произвели ничего в этом отношении, за исключением славы, которой уста Пиндара прославили Фивы; Алкмана же спартанцы приписывают себе неверно.
Anth. Pal. 7. 709:
Будь я тобою воспитан, о родина, древние Сарды! —
Я бы с кратером ходил или в тимпан ударял,
Раззолоченный евнух. А в богатой трофеями Спарте
Став гражданином, теперь имя Алкмана ношу.
Муз геликонских узнал и щедротами их возвеличен
Больше могучих царей, больше, чем Гиг и Даскил.
Ibid. 7. 18
О человеке не надо судить по надгробью. Ничтожна
Эта плита, но под ней славный лежит человек.
В нём, полнозвучную лиру, Алкмана, узнаешь; лаконца;
Музы, все девять, его взяли в божественный хор.
Азия спорит с Европой, рождён ли он в Лидии, или
В Спарте; но знайте: поэт матерей многих дитя.
Euseb. Chronicle: Olympiad 42. 2 ( b. c. 611):
Процветал Алеман, по мнению некоторых авторитетов.
Ath. 15.678 b:
ФИРЕЙСКИЕ (ΘΥΡΕΑΤ1ΚΟΙ). Так называются какие–то венки у лакедемонян, и Сосибий в книге "О жертвоприношениях" пишет, что плетут их из пальмовых ветвей и в наши дни они называются "псилинами" (лысыми). Носят их в память о победе при Фирее предводители хоров, состязающихся на празднике гимнопедий. Хоров там три: впереди хор мальчиков, справа старцы и слева взрослые мужчины, они пляшут обнаженными и поют песнопения Фалета, Алкмана и пеаны Дионисиодора Лаконца.
Arist. H. A. 557 a 1
Насекомые, которые не плотоядны, но питаются соками живого тела, например, вши, блохи, клопы, все после совокупления рождают так называемые кониды, из которых ничего другого не выходит. Однако среди этих [насекомых] блохи возникают из малейшего количества гниющего вещества: где высыхает навоз, там они и образуются; клопы — из влажности, выделяемой животными, каковая выходит наружу и образует их; а вши — из мясных частиц.
Возникают они (когда [уже получается так, что они] должны возникнуть), в виде маленьких пузырчатых высыпей, не содержащих гноя. Если их проколоть, из них выходят вши. У некоторых людей это случается как болезнь, когда в теле образуется много сырости, и некоторые даже погибли таким образом, как, по преданию, поэт Алкман и Ферекид Сиросский.
Paus. 3. 15. 1
От святилища Себра направо находится памятник Алкмана, прелесть стихов которого ничуть не испортило лаконское наречие, являющееся наименее благозвучным. 3. Дальше идут святилища Елены и Геракла, святилище Елены — рядом с могилой Алкмана, а святилище Геракла — рядом со стеной, и в нем стоит статуя вооруженного Геракла; они говорят, что этой статуе придан такой вид в воспоминание сражения Геракла с Гиппокоонтом и его сыновьями
Ath. 14. 638 e:
И сочинитель "Илотов" говорит:
Не модно Стесихора петь, Алкмана, Симонида.
Гнесиппа слушать надлежит:
Suid.
Филохор… писал … трактат о Алкмане.
Ath. 14. 646 a
КРИБАНЫ (KPIBANAI, "из духовой печи") — такие лепешки, по словам Аполлодора, прямо названы у Алкмана. Сосибий в третьей книге "Об Алкмане" пишет, что они имели форму женской груди и что в Лакедемоне их ели на женских обедах: их обносят вкруговую, когда хор невестиных подружек готовится запеть в ее честь.
Steph. Byz.
Как Александр Корнелий говорит в своем трактате О актуальных аллюзиях Алкмана.
Hephaestion On Graphical Signs138:
Внешний осмотр diple ( >) часто в работах комических и трагических писателях, но необычно у этих лириков. Это происходит у Алкмана, который писал стихотворение из четырнадцати строф сделав первые семь одинаково одним метром, а остальные одинаково другим; в этих diple находится там, где вторая часть начинается, это указывают на то, что стихотворение написано в двух метрах.
Plin. N. H. 11. 112:
Тогда тоже в мертвой падали существуют определенные производимые животные, и в волосах живых людей тоже. Именно через такого паразита, как этот, диктатор Сулла, и Алкман, один из самых известных из греческих поэтов, встретили свою смерть.
Plut. Sulla 36:
Говорят, что в далекой древности вшивая болезнь погубила Акаста, сына Пелия, а позднее поэта и певца Алкмана, богослова Ферекида, Каллисфена Олинфского, брошенного в темницу, а также юриста Муция.
Christod. Ecpkr. 895.
Стоял же Алкман — прорицателя славного имя,
но был не провидец быковый, на гриве не носит он также
лавр остролистый: я ж Алкмана увидя, считаю, что этот
прежде лиры благозвучащей упражнялся искусству,
Дорийцам прекрасно звучащие песни струнами придумав.

Арион

Арион
Hdt. 1. 23
Периандр, который сообщил Фрасибулу упомянутое изречение оракула, был сыном Кипсела. Периандр был тираном Коринфа. С ним–то, как говорят коринфяне (и этот рассказ подтверждают также лесбосцы), приключилось в жизни величайшее диво. Арион из Мефимны был вынесен на дельфине из моря у Тенара. Это был несравненный кифаред своего времени и, насколько я знаю, первым стал сочинять дифирам, дал ему имя и обучил хор для постановки в Коринфе.
Этот–то Арион бо́льшую часть времени своей жизни провел у Периандра и затем решил отплыть в Италию и Сикелию. Там он нажил великое богатство, потом пожелал возвратиться назад в Коринф. Он отправился в путь из Таранта и, так как никому не доверял больше коринфян, нанял корабль у коринфских мореходов. А корабельщики задумали [злое дело]: в открытом море выбросить Ариона в море и завладеть его сокровищами. Арион же, догадавшись об их умысле, стал умолять сохранить ему жизнь, предлагая отдать все свои сокровища. Однако ему не удалось смягчить корабельщиков. Они велели Ариону либо самому лишить себя жизни, чтобы быть погребенным в земле, либо сейчас же броситься в море. В таком отчаянном положении Арион все же упросил корабельщиков (раз уж таково их решение) по крайней мере позволить ему спеть в полном наряде певца, став на скамью гребцов. Он обещал, что, пропев свою песнь, сам лишит себя жизни. Тогда корабельщики перешли с кормы на середину корабля, радуясь, что им предстоит услышать лучшего певца на свете. Арион же, облачась в полный наряд певца, взял кифару и, стоя на корме, исполнил торжественную песнь. Окончив песнь, он, как был во всем наряде, ринулся в море. Между тем корабельщики отплыли в Коринф, Ариона же, как рассказывают, подхватил на спину дельфин и вынес к Тенару. Арион вышел на берег и в своем наряде певца отправился в Коринф. По прибытии туда он рассказал все, что с ним случилось. Периандр же не поверил рассказу и велел заключить Ариона под стражу и никуда не выпускать, а за корабельщиками внимательно следить. Когда же те прибыли в Коринф, Периандр призвал их к себе и спросил, что им известно об Арионе. Корабельщики отвечали, что Арион живет и здравствует где–то в Италии и они–де оставили его в Таранте в полном благополучии. Тогда внезапно появился Арион в том самом одеянии, в каком он бросился в море. Пораженные корабельщики не могли уже отрицать своей вины, так как были уличены. Так рассказывают коринфяне и лесбосцы. А на Тенаре есть небольшая медная статуя — жертвенный дар Ариона, изображающая человека на дельфине.
Procl. Chrest. ap. Phot. Bib I. p. 320 Bek.
По данным Пиндара дифирамб был изобретен в Коринфе, и нам рассказал Аристокл, что автором этой песни был Арион, первый тренер циклического или кругового хора.
Eusebius Chronicle: Четвертый год в 40‑й Олимпиады (617до н. э.): Процветал Арион из Мефимны, который был спасен дельфином у Тенара.
Sch. Ar. Av. 1403:
Антипатр и Евфрон…заявляют, что циклические или круговые хоры были впервые собраны Ласом…. Ранние авторитеты, однако, именно Гелланик и Дикеарх, приписывают их происхождение Ариону из Мефимны, первый в его Списке Карнейских победителей и последний в своем трактате о музыкальных конкурсах.
Suid:
Арион, из Мефимны лирический поэт, сын Киклея, процветал в 38‑ю Олимпиаду ( 628-625 до н. э.). Согласно некоторым властям он был учеником Алкмана. Он сочинял песни, а именно две Книги прелюдий для эпических поэм. Он также говорят, был изобретателем трагического стиля, и был первым, собравшим хор, петь дифирамб, дал это имя песне хора, и ввел сатирические выступления в метр.

Гесиод

Составитель: 
Маслов Б.

Aristophanes, Frogs 1030-6
Сельскую страду,
Пахотьбу, и посевы, и жатвы воспел Гесиод.[1]
Aulus Gellius, Attic Nights 3.11.1
Относительно времени жизни Гомера и Гесиода нет согласия. (2) Одни, среди которых Филохор и Ксенофан, написали, что Гомер был по возрасту старше, чем Гесиод, другие, в числе которых поэт Луций Акций и историописатель Эфор, — что моложе. (3) Марк же Варрон в первой книге "Портретов" говорит, что не вполне ясно, который из двух родился первым, но несомненно, что они жили примерно в одно и то же время, и это подтверждается эпиграммой, написанной на треножнике, который, как передают, был помещен Гесиодом на горе Геликон. (4) Однако Акций в первой [книге] "Дидаскалий" пользуется весьма легковесными аргументами, посредством которых он думает доказать, что Гесиод по возрасту старше. (5) "Когда Гомер, — говорит он, — в начале поэмы говорил, что Ахилл сын Пелея, он не прибавил кто такой был Пелей; он бы несомненно сообщил об этом, если бы не видел, что это уже сказано Гесиодом. То же самое относится к Циклопу, — говорит он, — и особенно к тому, что он был одноглазым; [Гомер] не опустил бы столь приметной детали, если бы и это прежде не стало общеизвестным благодаря стихам Гесиода".[2]
Christodorus of Coptus, Ekphrasis 38-40
С горными Музами, мне, Гесиод же Аскрийский, казалось общался, медью же вынужден к Вакха неистовству был он, Вывести песню стремился — богов вдохновенье.[3]
Clement of Alexandria, Miscellanies (Stromateis) 1.21.117.1
Аполлодор же утверждает, что Гомер родился через 100 лет после вывода ионийской колонии, в царствование над лакедемонянами Агесилая, сына Дориссея. Он доказывает, что законодатель Ликург в дни своей юности был современником Гомера. (4) Евфимен же в своих Хрониках говорит, что он процветал вместе с Гесиодом во времена Акаста и родился на Хиосе приблизительно через 200 лет после взятия Трои. (5) Того же мнения держится и Архемах в третьей книге своей Истории Эвбеи. Отсюда следует, что как Гомер, так и Гесиод жили позже пророка Елисея.[4]
Crates, fragment 78 Broggiato
Но можно устранить предисловия из Гесиода Трудов и дней и Теогонии в любом стихотворении, поэтому Кратес тоже удалил их, по уважительной причине.
Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers 5.87, 5.92 (Heraclides)
"О поколении Гомера и Гесиода" 2 книги…
Аристоксен–музыкант говорит, что он сочинял и трагедии, приписывая их Феспиду; а Хамелеон уверяет, что Гераклид обокрал его в сочинении "О Гесиоде и Гомере".[5]
EUSTATHIUS, COMMENTARY ON HOMER’S ILIAD 1.4.28
Опять же, будь Гомер также соревновался с Гесиодом из Аскры и был побежден, о том, что даже упоминание этого ересь у Гомеридов, следует поинтересоваться в <работах> тех, кто писал по делу, в которых сохраняются и точные сведения о состязании.
Herodotus, Histories 2.53
Ведь Гесиод и Гомер, по моему мнению, жили не раньше, как лет за 400 до меня. Они–то впервые и установили для эллинов родословную богов, дали имена и прозвища, разделили между ними почести и круг деятельности и описали их образы. Поэты, которые, как говорят, старше этих людей, по–моему, родились уже после них.[6]
Hesiod, Theogony 22-34
Песням прекрасным своим обучили они Гесиода
В те времена, как овец под священным он пас Геликоном.
Прежде всего обратились ко мне со словами такими
Дщери великого Зевса–царя, олимпийские Музы:
«Эй, пастухи полевые, — несчастные, брюхо сплошное!
Много умеем мы лжи рассказать за чистейшую правду.
Если, однако, хотим, то и правду рассказывать можем!»
Так мне сказали в рассказах искусные дочери Зевса.
Вырезав посох чудесный из пышнозеленого лавра,
Мне его дали и дар мне божественных песен вдохнули,
Чтоб воспевал я в тех песнях, что было и что еще будет.
Племя блаженных богов величать мне они приказали,
Прежде ж и после всего — их самих воспевать непрестанно…[7]
Hesiod, Works and Days 27-41
Некогда времени тратить на всякие тяжбы и речи
Тем, у кого невелики в дому годовые запасы
Вызревших зерен Деметры, землей посылаемых людям.
Пусть, кто этим богат, затевает раздоры и тяжбы
Из–за чужого достатка. Тебе же совсем не пристало б
Некогда времени тратить на всякие тяжбы и речи
Тем, у кого невелики в дому годовые запасы
Вызревших зерен Деметры, землей посылаемых людям.
Пусть, кто этим богат, затевает раздоры и тяжбы
Из–за чужого достатка. Тебе же совсем не пристало б
Сызнова так поступать; но давай–ка рассудим сейчас же
Спор наш с тобою по правде, чтоб было приятно Крониду.
Мы уж участок с тобой поделили, но много другого,
Силой забравши, унес ты и славишь царей–дароядцев,
Спор наш с тобою вполне, как желалось тебе, рассудивших.
Hesiod, Works and Days 270-2
Нынче ж и сам справедливым я быть меж людей не желал бы,
Да заказал бы и сыну; ну, как же тут быть справедливым,
Если чем кто неправее, тем легче управу находит?
Hesiod, Works and Days 633-40
В море тогда свой корабль быстроходный спускай и такою
Кладью его нагружай, чтоб домой с барышом воротиться,
Как это делал отец наш с тобою, о Перс безрассудный,
В поисках добрых доходов на легких судах разъезжая.
Некогда так и сюда вот на судне заехал он черном
Длинной дорогой морской, эолийскую Киму покинув.
Не от избытка, богатства иль счастья оттуда бежал он,
Но от жестокой нужды, посылаемой людям Кронидом.
Близ Геликона осел он в деревне нерадостной Аскре,
Тягостной летом, зимою плохой, никогда не приятной.
Hesiod, Works and Days 646-62
Если же в плаванье вздумаешь ты безрассудно пуститься,
Чтоб от долгов отвертеться и голода злого избегнуть,
То покажу я тебе многошумного моря законы,
Хоть ни в делах корабельных, ни в плаванье я неискусен.
В жизнь я свою никогда по широкому морю не плавал,
Раз лишь в Евбею один из Авлиды, где некогда зиму
Пережидали ахейцы, сбирая в Элладе священной
Множество войск против славной прекрасными женами Трои.
На состязание в память разумного Амфидаманта
Ездил туда я в Халкиду; заране объявлено было
Призов немало сынами его большедушными. Там–то,
Гимном победу стяжав, получил я ушатый треножник.
Этот треножник в подарок я Музам принес Геликонским,
Где они звонкому пенью впервые меня обучили.
Вот лишь насколько я ведаю толк в кораблях многогвоздных,
Все ж и при этом тебе сообщу я, что в мыслях у Зевса,
Ибо обучен я Музами петь несравненные гимны.
Hippias of Elis, 86 B6 Diels—Kranz
Из этого [из того, что я буду сводить вместе] одно, пожалуй, сказано у Орфея, другое — у Мусея, третье — у Гесиода, четвертое — у Гомера, но вкратце и вразброс.[8]
NSCRIPTIONES GRAECAE 7, 1785
Границы священной земли те, кто приносит жертвы Музам Гесиода.
Inscriptiones Graecae 7, 4240
а) Эвтикл, сын Амфикрита выделил (это) Музам, украсив его эпические стихи. Пусть благодать будет вечной и пусть они обеспечат продолжение его рода и сохранят его имя.
б) таким образом, ты очень старый, как смертный, я, Геликон, не несведующий о Музах, провозглашаю оракул: «для тех смертных, которые повинуются постулатам Гесиода, там будет порядок, и земля будет изобиловать фруктами».
с) Гесиод, сын Дия, говорил о Музах и Божественном Геликоне в самых красивых гимнах…. человек
Pausanias, Description of Greece 10.7.3
Насколько сохранилась память, самым древним видом состязания, и при этом таким, за который стали давать награды, было пение гимна в честь бога. Первым пел и одержал победу в пении Хрисофемид из Крита, отец которого, Карманор, как говорят, очистил Аполлона от убийства. После Хрисофемида, насколько помнят, победил в пении Филаммон, а после него Фамирид, сын Филаммона. Орфей, написавший столько торжественных гимнов для мистерий, вследствие своего самомнения в других отношениях, равно как и Мусей, во всем подражавший Орфею, говорят, не пожелали выступать на этом музыкальном состязании. Говорят, что Элевтер одержал победу на этих Пифийских состязаниях за свой сильный и приятный голос, так как он пел не свою песню. Но говорят, что Гесиод был не допущен до этого состязания, так как он не научился сопровождать свою песню игрой на кифаре.[9]
Pausanias, Description of Greece 5.26.2
Около большого храма, на левой его стороне, стоят другие статуи: Коры, дочери Деметры, и Афродиты, Ганимеда и Артемиды, из поэтов — Гомера и Гесиода, и опять статуи богов — Асклепия и Гигиеи.
Pausanias, Description of Greece 9.27.5
В другом месте есть святилище Афродиты Меланиды (Черной), театр и площадь, заслуживающие осмотра. Тут стоит медная статуя Гесиода.
Pausanias, Description of Greece 9.30.2
Поставлены там статуи следующих поэтов и вообще людей, выдающихся в музыке: Фамирид, уже слепой, касающийся рукою сломанной лиры; Арион из Мефимны на дельфине. Ваятель статуи Сакада из Аргоса, не поняв вступления оды Пиндара к нему, сделал фигуру этого флейтиста ничуть не больше его флейты. Сидит там и Гесиод, держа на коленях лиру, что совершенно не соответствует обычаю Гесиода: из его собственных поэм совершенно ясно, что он пел держа в руках жезл из лавра. Я много и внимательно работал над эпохой Гесиода и Гомера, но о результатах разысканий мне не хочется писать, так как я знаю насмешливое отношение как многих других, так в особенности тех, которые в мое время считаются (судьями) в деле поэзии.
Pausanias, Description of Greece 9.31.3
На Геликоне много различных треножников; из них самый древний тот, который, говорят, Гесиод получил в Халкиде у Эврипа, одержав победу в пении.
Pausanias, Description of Greece 9.31.4
Беотийцы, живущие около Геликона, на основании установившейся у них традиции, говорят, что Гесиод ничего не написал другого, кроме «Трудов», да и отсюда они выкидывают вступление, его обращение к Музам, утверждая, что началом его поэмы были стихи об Эриде (Вражде). Они показали мне недалеко от источника свинцовую доску, очень сильно попорченную от времени; на ней были записаны «Труды». Но есть и другое предание, совершенно противоположное первому, будто Гесиод написал очень большое число поэм, а именно поэму о женщинах, поэму, которую называют "Великими Зоями", «Теогонию», поэму о прорицателе Меламподе; о том, как Тесей сходил в подземное царство вместе с Перифоем, «Наставления» Хирона при воспитании Ахилла и все то, что относится к "Трудам и дням". Они же говорят, что Гесиод учился искусству прорицания у акарнанцев; и есть поэма по искусству прорицания, (приписываемая Гесиоду), которую я сам читал, и поэма об истолковании чудесных предзнаменований. И о смерти Гесиода они передают противоположные версии. Они говорят, что сыновья Ганиктора, Ктимен и Антиф, бежали из Навпакта в Моликрию вследствие убийства ими Гесиода; но в Моликрии они совершили богохульство по отношению к святыне Посейдона и за это понесли кару. В этом согласны все и рассказывают об этом одинаково. Что же касается того, что сестра юношей была обесчещена, то одни говорят, что сделано это было другим, а на Гесиода было ложно возведено молвой обвинение в этом преступлении, другие же говорят, что это было его делом. Настолько различны мнения о самом Гесиоде и о его поэмах.
Pausanias, Description of Greece 9.38.3
Там находятся могилы Миния и Гесиода. Кости Гесиода, говорят они, попали сюда следующим образом. Когда моровая язва поразила и людей и животных, то орхоменцы послали к Аполлону феоров (торжественное посольство). Говорят, Пифия ответила им, что они должны привезти в Орхомен кости Гесиода из Навпакта и что другого пути исцеления им нет. Когда вторично они вопросили, где же в Навпакте они их найдут, то Пифия вновь сказала им, что это откроет им ворона. И вот священное посольство отправилось в эту землю и, говорят, недалеко от дороги увидало скалу, а на скале — птицу. Здесь, в расщелине скалы, они нашли кости Гесиода. На могиле Гесиода были написаны следующие элегические двустишия:
Аскра, богатая хлебом, — родная земля Гесиода;
Кости ж его в стране конных минийцев лежат:
Слава его по Элладе все будет расти, превышая
Славу тех, кто на себе мудрости пробу несет.
Plato, Apology 41a
А чего бы не дал всякий из вас за то, чтобы быть с Орфеем, Мусеем, Гесиодом, Гомером?[10]
Plutarch, Banquet of the Seven Sages 162c
Слышали мы, например, как сошлись в Халкиду на Амфидамантову тризну славнейшие поэты из тогдашних мудрецов; а был этот Амфидамант мужем воинственным, много причинил заботы эретриянам и погиб в войне за Лелант. И как песни у поэтов были искусные, то суд о предмете состязания был тяжел и непрост, а слава состязавшихся Гомера и Геспода, внушая почтение судящим, поставляла их в немалое затруднение. Вот тогда–то и обратились они к вопросам такого рода и, по Лесхову рассказу, так спросил Гомер:
Муза, поведай о том, чего никогда не бывало
И никогда не будет? —
а Гесиод тотчас ему ответил:
Истинно так: никогда не погонят коней в состязанье
Люди, справляя помин над гробницей великого Зевса.
И, говорят, это так понравилось, что он и получил треножник".[11]
[Plutarch], Consolation to Apollonius 105d
Тот, кто пришел после него, как во славе и во времени, хотя он провозгласил себя учеником Муз Гесиод.
Plutarch, Life of Numa 4.8, 62c
Ради Муз боги оказали посмертные почести Архилоху и Гесиоду.[12]
PROCLUS, LIFE OF HOMER 4 = ORPH. 871 BERNABÉ
Гелланик, Дамаст и Ферекид проследили его родословную до Орфея. Они говорят, что Меон, отец Гомера, и Дий, отец Гесиода, были сыновьями Апеллеса, сына Меланопуса, сына Эпихрадеса, сына Харипемуса, сына Филотерпеса, сына Идмонида, сына Эвклеса, сына Дориона, сына Орфея.
SCHOLION, HESIOD WORKS AND DAYS 27A, P. 17 PERTUSI
Перс![13] То, что он говорит о Персе, должно быть понято или исторически, или как вымысел и драматическое произведение ради придания привлекательного характера в дискурсе.
Scholion, Hesiod Works and Days 650-62
«В жизнь я свою никогда по широкому морю не плавал»
Плутарх говорит, что все это о Халкиде и Амфидаманте и состязании и треножнике это интерполяция ничего не действует в нем. [Десять удалённых стихов сообщающие историю являются более поздними.] Они рассказывают о том, что Амфидамант погиб, сражаясь в морском бою против эритрейцев за Лелантскую равнину, и что его дети создали погребальные игры и призы за них, когда он умер, и что Гесиод был победителем в состязании и выиграл музыкальную награду и установио его на Геликоне, где он также стал одержимым Музами—и эпиграмма на этом (треножнике). Так, объявляя, что все это бред, он начинается с тех стихов, касающиеся надлежащего времени для плавания: «Вот пятьдесят уже минуло дней…»
Scholion, Hesiod Works and Days 271a
«Да заказал бы и сыну;» Следует знать, что сын Гесиод Мнасей. Но Филохор говорит, что его сын был Стесихор от Климены. Другие говорят, что он был Архипп.
Scholion, Hesiod Works and Days 633-40
«Близ Геликона осел он в деревне нерадостной Аскре». Плутарх рассказывает, что Аскра была необитаема в его время, тоже феспийцы убили жителей и жители Орхомена взяли выживших. Следовательно, он говорит, что бог повелел жителям Орхомена, забрать останки Гесиода и похоронить их в своем городе, как говорит Аристотель в своей Конституции Орхомена.
Scholion, Hesiod Works and Days 657a
«Гимном победу стяжав, получил я ушатый треножник». Другие пишут: «победив богоподобного Гомера в гимне в Халкиде».
Scholion, Hesiod Works and Days Prolegomena Ac
Известно также, что некоторые удалили вступление, Аристарх среди других, кто ставит обелюс рядом со стихами, и Праксифан ученик Теофраста. Действительно, Праксифан утверждает, что он столкнулся с версией без вступления и начинающаюся без призыв Муз со стиха «Знай же, что две существуют различных Эриды на свете,»
Scholion, Hesiod Works and Days Prolegomena B 13-16
Он смастерил и ввел персонажа своего брата Персали или в соответствии с реальностью, или потому, что он был привлекателен фантастиклй и снабжён предметом, так что он не будет непривлекательным и так, что он будет в теме в результате ссоры с братом.
SUDA, S. V. HESIOD (H 583=II P. 592 ADLER)
Гесиод, из Кимы. В юности он был воспитан его отцом Дием и матерью Пикимедой в беотийской Аскре. Он сказал, что в родословной будет сын Дия, сына Апеллеса, сын Меланопуса, который некоторые говорят, дед Гомера, отца–основателя, делая Гесиода и Гомера двоюродными братьями и каждый потомок Атласа. Его поэмы следующие: Теогония, Труды и дни, Щит, Каталог женских героинь в пяти книгах, Погребальная песнь, для определенного Батраха, своей любви, Касающееся Идейских дактилей, и многие другие. Он умер, находясь в гостях Антифа и Ктимена, которые, ночью, думая, что они убивают соблазнителя своей сестры, убили Гесиода непреднамеренно. По некоторым данным он был старше Гомера, по другим, современником. Порфирий и большинство других судят его моложе на сто лет, так что он будет предшествовать первой Олимпиаде только на тридцать два года.
Thucydides, Histories 3.96.1
Демосфен с войском провел первую ночь в святилище Зевса Немейского, где, по преданию, был убит местными жителями поэт Гесиод (которому была предсказана смерть в Немее).[14]
ZETZES, LIFE OF HESIOD (P. 5 GAISFORD = P. 47 WILAMOWITZ = P. 112 JACOBY)
1. Гесиод, вместе со своим братом Персом, был ребенком Дия и Пикимеды, из эолийской Кимы, бедных людей, которые из–за отсутствия средств и долгов, оставили свое отечество Киму и переехали в Аскру, в беотийский город с суровыми зимами и жестокими летами, лежащий у подножия горы Геликон, и там они поселились.
2. Люди таким образом сдерживались бедностью, и получилось, что этот Гесиод пас свои стада на Геликоне. Говорят, что девять женщин подошли к нему и сорванные ветви лавра на Геликоне дали ему, поесть и таким образом он был наполнен мудростью и поэтическим талантом.
3. До этого момента только история, точная и очень верная, а именно, что Гесиод был сыном Дия и Пикимеды и что он, пас свои стада на Геликоне. Но то что далее было сказано мифически и скорее иносказательно. Либо, в течение его пастырства, Гесиод пас свои стада вокруг Геликона, заснув, видел во сне, что девять женщин кормили его лавром (и сон показал во всех отношениях, что если он примет участие в горечи и будет трудиться над образованием он родит стихи, которые будет цвести вечно), так что либо Гесиод видел такие вещи во сне и проснувшись, отказался от своего пастырства и предал себя труду и учению, приведя мечту к исполнению. Или, в то время как пас свое стадо вокруг Геликона, бодрствующий и глубоко задумавшись о себе, и потому, что у него был выдающийся ум, он бежал от скромной и суровой жизни пастуха и, занявшись образованием, выдержав много труда, пользовался большой известностью и готов огромное количество книг, которые я знаю, были кусочками лавра с Геликона, поворачивающимися во все стороны и цветущими и провозглашая неприметного пастуха стад, кто раньше жил жалкой жизнью, но сейчас в стиле полу–бога из–за его передового опыта и его изучение…
4Некоторые говорят, что он процветал в то же время, как Гомер, некоторые даже утверждают, что он был старше Гомера. Те, кто утверждают, что он был, старше Гомера говорят, что он жил в начале правления Архиппа, а Гомер жил в конце его. Архипп был сыном Акаста и управлял Афинянами тридцать пять лет. Но те, кто утверждают, что они были современниками, говорят, что они состязались на похоронах Амфидаманта, царя Эвбеи, и что Гесиод выиграл состязание и судил царь, Панед брат Амфидаманта, и сыновья Амфидаманта, Ганиктор и другие. Ибо они говорят, что они загадали друг другу немало вопросов, путём стихов экспромтом и что они давалили ответы, что во всех отношениях Гомер брал верх. Но когда, наконец, царь Панид поручил читать лучшие свои стихи, Гомер начал читать следующий пассаж, оставив многие предыдущие строки:
Щит со щитом, шишак с шишаком, человек с человеком
Тесно смыкался[15]
и от этих стихов. Но Гесиод начал со стихов, «Лишь на востоке начнут всходить Атлантиды—Плеяды»[16]и, как Гомер, продолжал еще много стихов. Еще раз, при этом все ведущие люди и солдаты, присутствовавшие наградили Гомера венком, но Панид судил о том, что Гесиод был победителем, на том основании, что он учил миру и сельскому хозяйству, а не войне и смертоубийству, как Гомер.
6. Но это болтовня более поздних людей и вымышленные вопросы, которые они задавали друг другу и стихи, извлеченные из Гомера и, якобы сказанные ему. Золотой Гомер, как я считаю, вернее, как я знаю очень точно, был значительно старше Гесиода, и если он создал словесное состязание против богов, он бы унес первые награды и венки даже против них.
Но, пожалуй, <история о> другом Гомере, фокейце, сыне Эфрона, который был современником Гесиода, а также вступил в состязание с ним. Кажется, что были введены в заблуждение тем, что <два Гомера> разделяли имя, они, возможно, создали историю, что он говорил стихами, что богоподобный человек. Там было много других Гомеров, которые взяли имя в подражание древним. Действительно, есть еще один моложе даже, чем Гомер фокийский. Младший Гомер был сын Андромаха, византиец по происхождению, составитель Эврипилии. Дионисий, написавший Исторический цикл, говорит о том, что древний Гомер жил во время обеих Фиванской войн и захвата Трои. Исходя из этого, я рассчитал, что он был старше Гесиода на четыреста лет.
7. Аристотель философ, вернее, я думаю, тот, кто сочинил Пеплос, написал в Политии Орхомена, что мелический поэт Стесихор был сын Гесиода, родившийся у него от Ктимены Ctimene, сестры Амфифана и Ганиктора и дочери Фегея. Но этот Стесихор был современником философа Пифагора и Фаларида из Акраганта…
8. Некоторые говорят, что он был моложе, чем Гомер на четыреста лет, как Геродот также говорит. И этот Гесиод написал шестнадцать книг, но древний Гомер написал тринадцать.
9-10. Гесиод умер в Локриде следующим образом. После победы, которую говорят, что он одержал на похоронах Амфидаманта, он отправился в Дельфы и получил этот оракул:
Благословен этот человек, который посещает мой дом, Гесиод, честь бессмертных Муз. Этого человека слава распространилась так далеко, как рассвет. Но берегись красивой рощи Зевса Немейского: ибо там конец твоей земной жизни был сужден.
И он, плывя в Пелопоннесскую Немею, был убит в Инее в Локриде Амфифаном и Ганиктором, сыновьями Фегея, и брошен в море, на том основании, что он соблазнил их сестру Ктимену, от которой Стесихор родился. Но Инеей называлось святилище Немейского Зевса. Три дня спустя, его тело было доставлено на берег дельфинами между Локридой и Эвбеей и локры похоронили его в Инейской Немее. Его убийцы пытались бежать, сев на корабль, но они погибли во время шторма.
11. Позже, орхоменцы извлекли кости Гесиода в соответствии с оракулом и похоронили их в центре агоры, написав следующую эпитафию
Аскра, богатая хлебом, — родная земля Гесиода;
Кости ж его в стране конных минийцев лежат:
Слава его по Элладе все будет расти, превышая
Славу тех, кто на себе мудрости пробу несет.[17]
И Пиндар написал эту эпитафию:
Слава тебе, Гесиод, человеческой мудрости мерщик!
Дважды ты юношей был, дважды в могилу сошел.[18]

[1]  Пер. А.Пиотровского
[2]  Пер. А. Б. Егорова
[3]  Пер. М.М, Синицы
[4]  Пер. Е. В. Афонасина
[5]  Пер. М. Л. Гаспарова
[6]  Пер. Г. А. Стратановского
[7]  Здесь и далее п ер. В. В. Вересаева.
[8] Пер. Е. В. Афонасина
[9] Здесь и далее пер.С. П. Кондратьева
[10]  Пер. М. С. Соловьёва.
[11]  Пер. М. Л. Гаспарова
[12]  Пер. С. П. Маркиша
[13]  Здесь и далее пер В. Вересаева
[14]  Пер.. Г. А. Стратановского.
[15]  Пер. Н, Гнедича
[16]  пер.В. Вересаева
[17]  Пер. С. П. Кондратьева
[18]  Пер. М. Л. Гаспарова

Гомер

Аноним, Жизнь Гомера (1)
(VITA ROMANA / VITA HOMERI VI)
1. Я думаю, что это трудно — на самом деле невозможно — уверенно и категорически утверждать конкретное происхождение или город Гомера; скорее, необходимо пересчитать города, которые борются за его рождение, и объявить спорное происхождение поэта.
2. Анаксимен, Дамаст и Пиндар лирик делают его хиосцем, и так же Теокрит в его эпиграммах; Дамаст даже говорит, что он родился в десятом поколении от Мусея. Гиппий и Эфор, напротив, делают его кумейцем; Эфор даже выводит его родословную к Харипему, которые колонизировал Киму. Тимомах и Аристотель сказали, что он был с острова Иос. По словам Антимаха он был колофонец, согласно Стесммброту с Тасоса смирнеец, согласно Филохору из Аргоса, и в соответствии с Калликлом, из Саламина на Кипре. Аристодем из Ниса утверждает, что он римлянин на основе определенных обычаев, которые встречаются только у римлян, с одной стороны, от игры пессои, а с другой стороны с тем, как подчиненные поднимаются со своих мест, когда начальство приходит. Эти обычаи сохранились у римлян. Другие утверждали, что он был египтянином, потому что он представляет героев, целующих друг друга в губы, как это принято у египтян.
3. Согласно Стесимброту, его отец был Меон сын Апеллеса; его мать, Гирнефо или Кретеса. По словам Динарха это был Кретеиса, согласно Демокрину Алемон; по мнению большинства авторов, Мелес, река в Смирне, которая течет короткое расстояние прежде, чем погрузить себя сразу в соседнее море. Аристотель утверждает, что народ Иоса записал, что Гомер был рожден от демона, который танцевал с Музами.
4. Что касается времени его жизни, следующее сказано. Гераклид делает его старше Гесиода; Пирандер и Гипсикрат из Амиса делают их современниками. Кратес из Маллоса говорит, что он процветал через шестьдесят лет после Троянской войны; Эратосфен, через сто лет после Ионийского переселения; Аполлодор, через восемьдесят.
5. Он был назван от рождения Мелесиген или Мелесагор, но позже он был назван Гомером на лесбийском диалекте из — за несчастья, постигшего его глаза — ибо лесбийцы называют слепых homeroi. (В качестве альтернативы, он получил имя, потому что, когда он был ребенком, он был дан царю в качестве гомера, который является заложником. Они говорят, что он стал слепым следующим образом: когда он пошел к могиле Ахилла, он молился, чтобы он мог увидеть героя таким же, как он был, когда он приступил к битве украшенный в своем втором наборе доспехов. Когда он увидел Ахилла, Гомер был ослеплен блеском его брони; но Тетис и Музы, чувствуя жалость к нему, прославили его даром поэзии. Другие говорят, что он страдал этим недугом в результате гнева Елены, так как она была сердита на него за эти слова, что она оставила своего первого мужа и последовала за Александром; так что потом, <…> говорит, что душа героини на самом деле пришла к нему ночью, призывая его сжечь свои стихи, <…> если он должен был сделать это, † он будет первенствовать †. Но он не мог, сделать это.
6. Они говорят, что он умер на острове Иос после того, как оказался в растерянности, так как он был не в состоянии решить загадку молодых рыбаков. Она выглядит следующим образом:
То, что мы поймали, мы оставили позади то, что мы не ловили, мы носим с нами.
А на его могиле следующая эпиграмма надпись:
Здесь земля покрывает священную голову, изобразившего воинов героев, божественного Гомера.
Аноним, Жизнь Гомера (2)
(VITA SCORIALENSIS I / VITA HOMERI IV)
1. Поэт Гомер был сыном, по некоторым данным Меона и Гирнефо, по мнению других, реки Мелес и нимфы Кретеисы; другие проследили его происхождение до Музы Каллиопы. Они говорят, что он был назван Мелесиген или Мелесанакс, но он стал слепым и впоследствии был назван Гомер: ибо эолийцы называют слепых homeroi.
2. Некоторые говорят, что его родина была Смирна другие, Хиос, другие Колофон и другие Афины. Он пел свои стихи, путешествуя по городам; позже, Писистрат собрал их, как показано в следующей эпиграмме:
Три раза я был тираном; столько же раз, люди произошедшие от Эрехтея преследовали меня; и три раза они вернули меня: Писистрата великого в советах, который собрал стихи Гомера, которые ранее пелись по частям; этот золотой человек был наш земляк, если мы действительно афиняне основавшие Смирну.
Они говорят, что он умер на острове Иос, голодая до смерти в горе, потому что он не смог решить загадку поставленную ему рыбаками. Ибо, подойдя к ним, он спросил:
Рыбаки из Аркадии, вы поймали что–нибудь?
И они ответили:
Все, что мы поймали мы оставили позади, все, что мы не ловили мы носим с нами.
Его мемориал имеет следующую надпись:
Здесь земля покрывает священную голову, описавшего воителей героев, божественного Гомера.
Аноним, Жизнь Гомера (3)
(VITA SCORIALENSIS ΙΙ / VITA HOMERI V)
1. Отец поэта Гомера был Мелес, его мать, Критеида. По словам Пиндара он был смирнеец по рождению; согласно Симониду хиосец, согласно Антимаху и Никандру клфонянин, согласно Бакхилиду и Аристотеля философу Аристотелю гражданин Иоса, согласно Эфору и историкам кумеец, согласно Аристарху и Дионисию Фракийскому афинянином. Некоторые даже сообщают, что он был саламинцем, другие аргивянином, и другие египтянином из Фив.
2. Что касается его хронологии, по некоторым данным, он был рожден до возвращения Гераклидов, с тем он мог знать тех, кто воевал в Трое, ибо было восемьдесят лет между Троянской войной и возвращением Гераклидов. Но это невероятно; В самом деле, сам Гомер показывает, что он родился много лет спустя, когда он говорит:
Мы только слышим отчет, и ничего не знаем.
Некоторые говорят, что сто пятьдесят лет отделяют его от Ионийского переселения.
3. Ничто не должно быть приписано ему помимо Илиады и Одиссеи; Гимны и остальная часть стихов, приписываемых ему следует рассматривать произведения других поэтов к за счет их характера и силы. Некоторые говорят, что две работы в обращении, Батрахомиомахия и Маргит, также его.
4. Подлинные стихи Гомера, которые ранее пелись поштучно, были организованы Писистратом афинским, как показывает знаменитая эпиграмма, зафиксированная на статуе Писистрата в Афинах. Она звучит следующим образом:
Три раза я был тираном; столько же раз народ Эрехтея сверг меня; три раза они вернули меня: Писистрата великого в советах, который собрал стихи Гомера, которые ранее были пелись по частям; это золотой человек был наш земляк, если мы действительно афиняне основавшие Смирну.
5. Они говорят, что Гомер провел долгое время на Итаке в ходе своих странствий; и побывав во многих местах, в свою очередь, он умер на острове Иос по следующей причине. Однажды, сидя на берегу, слепой, как он был, он воспринял некоторых рыбаков, приближающихся и сказал им:
Рыбаки из Аркадии, вы поймали что–нибудь?
И в ответ они сказали:
Все, что мы поймали, мы оставили позади, все, что мы не ловили мы носим с нами.
Смысл этого утверждения заключается в следующем: так как в этом случае они не поймали ничего от их промысла, они сами завшивели, и вшей, что они поймали, они убили и не было больше, в то время как тех, что они не поймали они таскали в своей одежде. Не сумев понять их слов, он умер от отчаяния на острове Иос. Народ Иоса дал ему великолепные похороны и выгравировал на его могиле эпиграмму, которую он написал для себя, когда он был еще жив:
Здесь земля покрывает священную голову, изобразившего воителей героев, божественного Гомера.
Callimachus, Epigram 6:
Самоса житель меня сочинил, что когда–то Гомера
Принял; теперь же Еврита горькую участь пою
Вместе с Иолией русой. Зовусь я писаньем Гомера,
Но Креофила ведь сей подвиг, великий Зевес.
Callinus, fr. 6 West:
Некоторые из фиванцев убежали с Лаодамантом как только они потерпели поражение, а те, кто остались позади стояли в обороне. Эпическая поэма, Фиваида, также состояла об этой войне. Каллин, который упомянул эти стихи, говорит, что Гомер является автором, и многие и надежные люди того же мнения, что и Каллин. Я считаю, что после Илиады и Одиссеи, эта поэма является лучшей.
Christodorus of Thebes, Ekphrasis 314-350 = A. P. 2.1.311
Одушевленная медь Гомера являла, и не был
Облик ни мысли лишен, ни разума — речи единой
Недоставало ему. Чудеса явило искусство!
Подлинно бог потрудился над хитроизваянным ликом.
В сердце мысль обращая, не в силах поверить я, будто
Смертный искусник сей труд созидал, хлопоча перед горном:
Нет, — но Паллада сама, многоумная, мудрой рукою
Облик знакомый смогла повторить: ведь она обитала
Некогда в этой груди, воспевая дивные песни,
Так он стоял, мой отец, Аполлону в певцах сопредельный,
Муж богоравный, Гомер, старцу подобился видом
Дряхлым. Но в нем и самая старость сияла отрадой,
Дивно его увенчав и украсив святым благолепьем,
Важным и кротким, любовь и почтение сердцу внушавшим.
Локон седой и извитый бежал по вые склоненной,
Подле ушей ниспадал, разветвлялся в хитрых блужданьях;
Книзу свободно легли, просторно лик обрамляя,
Мягкоизвитой брады завитки, и она не сужалась
Остро, но вольно лилась, велелепным украсив убором
Персей его наготу и усладу почтенного лика.
Было открытым чело, и сиял на челе обнаженном
Ум, назиданий благих исполненный. Брови вздымались,
И не напрасно подъятыми их изваяло искусство
Зоркое: свет был отъят у четы очей сиротившей.
Все же он не был подобен слепцу убогому видом:
Прелесть и в зраке померкшем жила. Не без умысла, мнится,
В нем очевидным явило художество нашему взору
Мудрости свет неугасный, в разумном сердце сиявший.
Впалыми чуть приметно содеяла старость ланиты,
В складки стянув, — но на них, украшая облик почтенный,
Строгая важность почила и милые с нею Хариты.
Подле божественных уст Пиерийские пчелы витали,
Словно вкруг сот медоносных. Меж тем, десную и шуйцу
Он от обеих сторон простирал, опираясь на посох,
Словно при жизни, и чутко склонял со вниманием ухо:
Мнилось, призыв Аполлона заслышал певец издалече
Или кого из сестер Пиерид. Но дух сокровенным
Был помышлением занят, и ум извлекал непрестанно
Из потаенных святилищ плоды многохитростной мысли,
Браням слагая хвалу, Пиерийской сирены напевы.2
Critias, fr. 50 D. — K.3
Филострат «Биография софистов»:
Действительно, я знаю что и софист Критий не упомянул предков, но вспомнил одного только Гомера с его отцом, собираясь выразить свое удивление (по поводу того), что отцом Гомера была река (Мелес).
Eustratius, 320.38-321.1 Heylbut:
Он (Маргит) упоминается не только Аристотелем в первой книге его Поэтики, но и Архилохом, Кратином и Каллимахом в эпиграммах, и они свидетельствуют о том, что это поэма Гомера.
Harpocration, s.v. 'Homeridae'
Homeridae: Исократ, Елена. Гомериды были племенем на Хиосе, которое Акусилай в своей третьей книге и Гелланик в его Атлантиде говорят было названо в честь поэта. Но Селевк во второй книге О жизнях говорит, что Кратес неправильно думал, в его Ieropoiai, что гомериды являются потомками поэта; ибо они взяли свое название от некоторых заложников ( homeroi ), потому что как только женщин из Хиоса, сойдя с ума во время празднования Дионисий, пошли на войну против людей, и закончил её, давая друг другу женихов и невест в качестве заложников, чьи потомки называются гомериды.
Harpocration, s.v. Ὁμηρίδαι
Homeridae: Исократ, Елена. Гомериды были племенем на Хиосе, которое Акусилай в своей третьей книге и Гелланик в его Атлантиде говорят было названо в честь поэта. Но Селевк во второй книге О жизнях говорит, что Кратес б неправильно думал, в его Ieropoiai, что гомериды являются потомками поэта; ибо они взяли свое название от некоторых заложников ( homeroi ), потому что как только женщин из Хиоса, сойдя с ума во время празднования Дионисий, пошли на войну против людей, и закончил её, давая друг другу женихов и невест в качестве заложников, чьи потомки называются гомериды.
Heraclitus, fr. 56 D. — K.
Люди были обмануты явлениями, подобно Гомеру, даром что тот был мудрее всех эллинов. Ведь и его обманули дети, убивавшие вшей, загадав: “что видали да поймали, того нам поубавилось, чего не видали и не поймали, то нам в прибыток».4
Longinus, De Sublimitate 9.13:
По той же самой причине, как я думаю, Илиада, созданная поэтом в расцвете творческого вдохновения, представляет собой всецело действие и борьбу, а Одиссея, почти полностью повествовательная, так типична для старости. В Одиссее Гомера можно сравнить с заходящим солнцем, утратившим свою прежнюю мощь, но еще сохранившим былое величие. У поэта нет уже той силы, которая поражала в илионских сказаниях; возвышенное здесь уже не столь равномерно, чтобы отказываться от опоры; нет у него ни безудержного потока чередующихся страстей, ни быстрой смены настроений, ни общественного звучания, ни богатства разнообразных образов, заимствованных из действительности. Подобно тому как после прилива отступает Океан, утрачивая былые размеры, так и в Одиссее наш взор замечает в сказочных и неправдоподобных отступлениях постоянные отливы возвышенного.
Lucian, True Story 2.20-22 passim.
Не прошло еще двух или трех дней, как я направился к поэту Гомеру, и, так как нам обоим нечего было делать, я стал расспрашивать его обо всем и о том, откуда он родом, говоря, что вопрос этот и ныне все еще подвергается у нас подробному исследованию. Он мне ответил на это, что он и сам хорошо знает, что одни считают его хиосцем, другие уроженцем Смирны, а многие колофонцем, однако он родом из Вавилона, граждане которого называют его не Гомером, а Тиграном, и что только впоследствии, находясь в качестве заложника в Элладе, он получил свое имя. Затем я спросил его относительно сомнительных стихов, им ли они написаны, и получил в ответ, что все написано им. Из этого я мог заключить, что грамматики, идущие по стопам Зенодота и Аристарха, многое болтают попусту. Получив на этот вопрос подробный ответ, я снова спросил его, почему он начал свое произведение именно со слова «гнев». Оказывается, что это произошло совершенно случайно и без всякой предвзятой мысли. Затем мне хотелось узнать, правда ли то, что он написал «Одиссею» до «Илиады», как это утверждают многие; на это Гомер ответил отрицательно. Я сразу же заметил, что он вовсе не слеп, как это рассказывается о нем, и это было настолько очевидно, что не надо было даже спрашивать. От поры до времени, видя, что он ничем не занят, — а это бывает довольно часто, — я приближался к нему и расспрашивал. Он очень охотно отвечал на все мои вопросы, особенно же после того, как он выиграл тяжбу: дело в том, что на него возведена была жалоба в оскорблении со стороны Терсита, над которым он издевался в своих произведениях. Гомера защищал Одиссей, и он выиграл это дело.
Около этого времени явился и Пифагор с Самоса, душа которого, семь раз менявшая свой облик и в образе разных животных снова возвращавшаяся к жизни, наконец закончила свои странствования. Вся правая сторона его состояла из золота. Было решено принять его в число блаженных; оставалось только некоторое сомнение относительно того, как называть его, Пифагором или Эвфорбом. Вскоре появился и Эмпедокл, все тело которого было обварено и изжарено. Его, однако, не приняли, хотя он очень просил об этом. По истечении некоторого времени на острове состоялись состязания, носящие здесь название «смертные» — Танатусии. Судьями при состязаниях были Ахиллес в пятый и Тезей в седьмой раз. Было бы слишком долго рассказывать обо всем подробно, — я ограничусь поэтому самым главным из происшедшего. Победный венок за борьбу получил Каран, потомок Геракла, осиливший Одиссея. Кулачный бой, происшедший между египтянином Ареем, похороненным в Коринфе, и Эпеем, окончился вничью. Что касается панкратия, то за него у них не присуждаются награды. Не могу сейчас припомнить, кто остался победителем в беге. Среди поэтов первое место бесспорно занимал Гомер, но тем не менее победил Гесиод. Наградой победителям служил венок, сплетенный из павлиньих перьев.
Margites fr. 1 West
Старец пришел в Колофон, божественный песен слагатель,
Верный Музам слуга и далекоразящему Фебу.
Держал в руках он лиру благозвучную.
Pausanias 10.24.2-3:
Можно тут видеть и медное изображение Гомера на стеле и прочесть то предсказание, которое, говорят, было дано Гомеру:
Счастия сын и несчастья, рожденный на то и другое,
Землю ты ищешь отца, но тебе предназначены земли
Матери. Есть для тебя материнская родина, остров Иос.
И вот когда ты умрешь, твои примет он кости.
Но берегись ты загадочных слов от мальчиков юных.
Жители острова Иоса показывают на нем могилу Гомера и в другом месте могилу Климены, передавая при этом, что Климена была матерью Гомера. Жители же Кипра, которые тоже претендуют на Гомера как на своего соплеменника, говорят, что матерью Гомера была одна из местных женщин, Фемисто, и что Эвклом было вперед предсказано все, что касается рождения Гомера, в следующих стихах:
Ведай: великий певец появится в Кипре средь моря,
Дивной женою Фемисто рожденный на поле далеком,
Вне Саламина богатого стен; и славен он будет.
Кипр покинувши свой и моря изъездив повсюду,
Славу Эллады широкой воспев единый и первый,
Будет бессмертным он вечно, в веках не стареющим будет.
Это я сообщаю по слухам и сам прочитав эти предсказания, лично же я не высказываю никакого своего собственного суждения ни о родине, ни о времени жизни Гомера.
Pausanias, Description of Greece 5.26.2:
Посвящений Микифа я нашел много, но они стоят не вместе. Таким образом, за группой Ифита из Элей и венчающей его, Экехейрии (Перемирием), стоят следующие приношения Микифа: Амфитрита, Посейдон и Гестия, работы Главка из Аргоса. Около большого храма, на левой его стороне, стоят другие статуи: Коры, дочери Деметры, и Афродиты, Ганимеда и Артемиды, из поэтов — Гомера и Гесиода, и опять статуи богов — Асклепия и Гигиеи.
Pindar fr. 265 Snell—Maehler:
Известно также, что Гомер по бедности дал дочери вместо приданого свои "Киприи". С этим свидетельством согласен также и Пиндар.
Plato, Hipparchus 228b5-c1:
С о к р а т. Побойся бога! Это и в самом деле было бы
с моей стороны дурно — не прислушаться к достойному
и мудрому человеку.
Д р у г. К кому же это? И в чем именно?
С о к р а т. А к своему и твоему согражданину, сыну
Писистрата из Филаид, Гиппарху, старшему из детей
Писистрата и самому мудрому из них: он показал нам
множество прекрасных деяний мудрости, и в том числе
первым ввел поэмы Гомера в нашу страну, заставив
рапсодов поочередно, одного вслед за другим, читать
их на Панафинеях, как они делают это и в наше время.
Proclus, Chrestomathy (in Photius, Library 319a34):
Он также дает имена и места рождения тех, кто является автором эпического цикла. Он говорит о каком — то стихотворении Киприя, и как некоторые приписывают его Стасину Кипрскому, другие приписывают его Гегесину Саламинскому, в то время как другие говорят, что Гомер написал и отдал его Стасину как приданое для своей дочери, и из — за его родины работа была названа Киприя.
Proclus, Life of Homer
Из первой книги хрестоматии Прокла:
дата, жизнь, характер, каталог стихов Гомера.
1 Эпических поэтов было много: самые большие из них Гомер, Гесиод, Пейсандер, Паниасид и Антимах.
2. Что касается Гомера, то он не просто не показал свое происхождение или страну его происхождения, ибо ни сам он ничего не сказал, ни те, кто говорил о нем в согласии; но так как его поэзия не делает никаких определенных заявлений по этим вопросам, все предавались своим фантазиям без ограничений. И по этой причине некоторые утверждали, что он был колофонец, некоторые хиосец, некоторые смирннеец, некоторые человек с Иоса, некоторые кимеец, и, в общем, каждый город претендует на человека, чтобы он мог обоснованно сказать быть гражданином мира.
3. Те, кто утверждают, что он является смирнейцем говорят, что его отец был Меон, и что он родился на реке Мелес, откуда ему было дано имя Мелесиген; но, данный заложником хиосцам (Гомерос), он был назван Гомер. Другие говорят, что он получил свое имя от его потери зрения, потому что, как они говорят, слепые называются homeroi по эолийски.
4. Гелланик, Дамаст и Ферекид проследили его родословную до Орфея. Они говорят, что Меон, отец Гомера, и Дий, отец Гесиода, были сыновьями Апеллеса, сына Меланопуса, сына Эпихрадеса, сына Харипемуса, сына Филотерпеса, сына Идмонида, сына Эвклеса, сына Дориона, сына Орфея. Горгий из Леонтин прослеживает его родословную до Мусея.
5. О его смерти следующая история рассказана. Они говорят, что, когда Гомер советовался с богом о своей безопасности, он ответил:
Есть для тебя материнская родина, остров Иос.
И вот когда ты умрешь, твои примет он кости.
Но берегись ты загадочных слов от мальчиков юных.
Таким образом, они говорят, что он плавал на Иос и провел время с Креофилом, и написав Взятие Эхалии он дал ему в качестве подарка; теперь цир обращается как собственная работе Креофила. В то время как он сидел на берегу, он увидел рыбаков, и он обратился к ним и сделал следующее запрос в стихах:
Рыбаки из Аркадии, вы поймали что–нибудь?
И один из них сказал в ответ:
То, что мы поймали мы оставили позади то, что мы не ловили мы носим с нами.
Он не понимал решение загадки, что они потерпели неудачу, когда они пошли на рыбалку, но уже завшивели, и вшей, что они поймали они убили и оставили позади, в то время как тех, которые убежали они унесли; и таким образом он стал подавленным и ушел глубоко задумавшийся, поняв смысл оракула, и в этом состоянии он поскользнулся и упал на камень, и он умер на третий день. Эти вопросы, конечно, требуют много исследований, — тем не менее, я исследовал их так, что даже здесь, вы не можете быть несведущими.
6. Все те, кто утверждал, что он был, слеп сами были, на мой взгляд, интеллектуально слепыми. Этот человек видел больше, чем когда — либо кто–то еще. Есть некоторые, кто утверждал, что он был кузеном Гесиода, но они только любители в вопросах поэзии, ибо они так же далеки, как в родословной их поэзия отличается. К тому же, они не были современниками ли. Несчастны были те, кто придумал эту загадку:
Гесиод посвятил это геликонским музам, когда он побеждён божественным Гомером в песне на Халкиде.
Они фактически были введены в заблуждение Днями Гесиода; стихи имеют различное значение.
7. Что касается его хронологии, последователи Аристарха говорят, что он родился во время Ионийского переселения, которое было позже возвращения Гераклидов на шестьдесят лет; возвращение Гераклидов было восемьдесят лет после Троянской войны. Последователи Кратеса проследили его обратно к временам Троянской войны.
8. Понятно, что он был стар, когда он умер; его исключительная точность в деталях косвенно свидетельствует о преклонном возрасте. То, что он путешествовал, очень широко может быть выведено из его обширного географического знания. Можно также предположить, что у него были значительные финансовые ресурсы; длительные путешествия влекут за собой большие расходы, и это было особенно верно в свое время, когда не было возможности для всех, плавать в безопасности, и не было легко для людей, посетить друг друга.
9. Он написал два стихотворения, Илиаду и Одиссею, хотя Ксенон и Гелланик отвергают его авторство последней. Древние, однако, также приписывали ему цикл, а некоторые приписывают ему некоторые игривые стихи, а также: Маргита, Батрахомахия или Миомахия, † Козу … †, Керкопов и Пустой.
Scholion on Iliad 13.197:
Имбрия ж оба Аяса, кипящие храбростью бурной: он широко использует двойную форму. Ссылка должна быть найдена в работах о месте рождения (Гомера): использование двойственной является отличительным для афинян.
Scholium to Pindar's Nemean 2.1:
В древние времена они называли «Гомеридами» тех, кто произошёл из рода Гомера, и кто пел свои стихи наследственно; в более поздние времена, это название было также уделено рапсодам, которые больше не возводили свою родословную к Гомеру. Последователи Кинеф приобрёл славу, как они говорят, сочинив много эпических стихов и добавив их к поэзии Гомера. Кинеф был родом хиосец и стихов, приписываемых Гомеру, он приписывал ему гимн Аполлону после его написания. И этот Кинеф был первым, исполнившим стихи Гомера в Сиракузах в ходе шестьдесят девятой Олимпиады, как говорит Гиппострат.
Simonides, Elegy 19.1-2 West:
[Нет у людей ничего долговечного. Истину эту]
Выразил лучше всего славный хиосец, сказав:
"Так же, как листья деревьев, сменяются роды людские".
Strabo 14.1.18
Самосцем был также Креофил, который, говорят, некогда оказал радушный прием Гомеру и получил от него в дар право писать собственное имя на произведении Гомера «Взятие Эхалии». Напротив, Каллимах в какой–то эпиграмме ясно указывает, что поэма сочинена Креофилом, но из–за упомянутой истории с гостеприимством приписывается Гомеру:
Самоса житель меня сочинил, что когда–то Гомера
Принял; теперь же Еврита горькую участь пою
Вместе с Иолией русой. Зовусь я писаньем Гомера,
Но Креофила ведь сей подвиг, великий Зевес.
Некоторые считают Креофила учителем Гомера, другие же — не его, а проконнесца Аристея.20
HESYCHIUS MILESIUS = SUDA S. V. HOMER (Ο 251=III P. 524.27-526.13 ADLER)
1. Гомер, поэт: сын Мелеса, река в Смирне, и нимфы Кретеисы, как говорит Castricius Никейский; как другие сообщают, Аполлона и музы Каллиопы; а Харакс историк говорит, Меона или Метиоса и Эвметис, его мать; По другим данным, Телемаха, сына Одиссея, и Поликасты, дочери Нестора. По словам историка Харакса, его семейная линия выглядит следующим образом: от Этусы A, фракийской женщины, <родился> Лин, от него Пиер, от него Эагр, от него Орфей, от него Дрес, от него Эвкл, от него Идмонид, от него Филотерепес, от него Эвхем, от него Эпихрадес, от него Меланоп, от него Апеллес, от него Меон который отправился в Смирну в то же время, как и амазонки и, женившись на Эвметис, дочери Эвепа, имел сына Мнесигена, Гомера.
2. Его отечество одинаково неясно, так как есть универсальное неверие, что он был смертен из — за величия его природы. Некоторые говорят, что он был смирнеец, некоторые хиосец, некоторого колофонец, некоторые, что он пришел с Иоса, некоторые кимеец, некоторые из окрестностей Кенхрей в Троаде. Некоторые делают его лидийцем, некоторые афинянином, некоторые египтянином: одни итакийцем, некоторые киприйцем, некоторые кноссцем, некоторые саламинийцем, некоторые микенцем, некоторого фессалийцем, некоторые италийцем, некоторого луканцем, некотороые гринейцем, некоторые даже римлянином, и некоторые родоссцем.
3. И он был назван, собственно говоря, Мелесиген; ибо он действительно был рожден от реки Мелес, по словам тех, кто идентифицирует его как смирннейца по рождению; он был назван Гомер, потому что он был дан в качестве заложника (Гомера), когда смирняне столкнулись с перспективой войны против колофонцев, или потому, что, в то время как смирняне совещались и вели собрание о войне, он говорил с какой–то божественной силой и дал им совет.
4. Гомер прожил 57 лет до установления олимпийской эры. Порфирий в своей Истории философии говорит, что он прожил до этого 132 года: но эта эра была установлена через 407 лет после взятия Трои. Другие авторы утверждают, что Гомер прожил только 160 лет после взятия Трои; вышеназванный Порфирий говорит, что 275 лет.21
5. После бракосочетания на Хиосе с Арсифоной, дочерью Гнтора кимейца, у него было два сына и одна дочь, которая вышла замуж за Стасина Кипрского. Сыновья его были Эрипон и Теолай.
6. Из стихов, приписываемых ему, подлинность Илиады и Одиссеи не оспаривается. Но он не писал Илиаду за один раз или непрерывно, как она теперь собрана, но после того, как написал и исполнил каждую рапсодию, когда он посещал разные города, чтобы заработать на жизнь, он оставил их позади. Позже они были собраны и организованы многими людьми, и особенно Писистратом, афинским тираном. Некоторые другие стихи приписываются ему, а также: Амазония, также Малая Илиада, также Возвращение, также Дроздовки также Эфиепактус или Иамбы, также Батрахомиомахия, также Арахномахия, также Гераномахия, также Гончары, также поход Амфиарая, игривые стихи, также захват Сицилии, брачные песни, кикл, гимны, Киприи.
7. Он умер стариком и был похоронен на острове Иос, будучи слепым с детства. Истина заключается в том, что он не был преодолен желанием, которое начинается через зрение, и по этой причине он, как сообщается, быть слепым. На его могиле начертана следующая элегия, которая была составлена народом Иоса в более позднее время:
Здесь земля покрывает священную голову, описавшего воителей героев, божественного Гомера.

Syncellus, Extract of Chronography 316:
Лесх Лесбосский, автор Малой Илиады, имел его расцвет.
Tatian, Oration to the Greeks 31:
Пределами у нас будут Моисей и Гомер, потому что они оба жили в древнейшие времена; последний древнее всех поэтов и историков, а первый родоначальник всей мудрости у варваров. Итак, возьмем их для сравнения, и мы найдем, что наше учение древнее не только образованности эллинов, но и самого изобретения письмен. Сошлюсь не на своих писателей, но воспользуюсь эллинскими. Первое было бы неудачно, потому что вы не примите их; а последнее представляется удивительным, когда я сражаюсь с вами вашем же оружием, заимствую у вас доказательства не заподозренные вами. О поэзии Гомера, его происхождении и времени, когда он процветал, исследовали следующие древнейшие писатели: Феоген Ригинский, бывший в царствование Камбиза, — Стезимброт Тасский, Антимах Колофонский, Геродот Галикарнасский и Дионисий Олинфский; после них Эфор Кумский, Филохор Афинский, Мегаклид и Хамелеон — перипатетики; потом грамматики: Зенодот, Аристофан, Каллимах, Кратес, Эратосфен, Аристарх и Аполлодор. Из числа их Кратес говорит, что Гомер жил прежде возвращения Гераклидов, спустя восемьдесят лет после троянской войны; по Эратосфену спустя сто лет от взятия Трои, по Аристарху около ионийского переселения, бывшего спустя сто сорок лет после троянских событий, по Филохору — после ионийского переселения при архонте афинском Архиппе, спустя сто восемьдесят лет после троянской войны. Некоторые говорили, что он был за девяносто лет до олимпиад, то есть спустя триста семнадцать лет после взятия Трои; другие полагали время его жизни еще позднее и говорили, что Гомер был современником Архилоха, — а Архилох жил около двадцать третьей олимпиады, во времена Гигеса Лидянина, в пятисотых годах после троянской войны. Того, что мы сказали вкратце о времени жизни вышеупомянутого поэта, т. е. Гомера и о разногласии писателей, говоривших о нем, достаточно для тех, которые могут внимательно исследовать эти свидетельства.
Thucydides 3.104.5:
Уже в древности на Делосе бывали многолюдные собрания ионян и окрестных островитян. Они шли на празднество с женами и детьми, как ходят теперь ионяне на Эфесский праздник. На Делосе устраивались гимнастические и музыкальные состязания, и города поставляли хоры. (4) О том, что так было, яснее всего свидетельствует Гомер в следующих стихах, взятых из гимна к Аполлону:
Радостью, Феб, ты нигде так не тешишься, как на Делосе,
Там, где по стогнам твоим ионяне в длинных хитонах
Вместе с детьми и супругами славят тебя всенародно,
Боем кулачным и песней и пляской твой дух развлекая,
В дни, когда в память твою совершают священные игры.
(5) Что существовало и музыкальное состязание, ради которого также приходили сюда участники празднества, свидетельствует Гомер в следующих стихах из того же гимна. Воспев делосский хор женщин, Гомер заканчивает хвалебную песнь стихами, в которых упоминает и о себе:
Будьте всегда благосклонны ко мне, Аполлон с Артемидой!
Вам же, о девы, я здравицу шлю! Обо мне вспоминайте
Вы и в грядущем, а если из смертных, что мир населяют,
Странник, испытанный горем, зайдет к вам и спросит вас: «Девы,
Кто, наилучшим певцом здесь считался, тешит вас песней?» –
Вы отвечайте ему благозвучною речью все вместе:
«Зренья лишенный певец, что живет на Хиосе высоком!»
(6) Вот свидетельства Гомера о том, что и в древности бывали на Делосе многолюдные собрания и праздники.23
ZENO FR. 274 VON ARMIN (IN DIO CHRISOSTOM 53.4):
Философ Зенон тоже писал об «Илиаде», «Одиссее» и «Маргите», он считал, что эту последнюю поэму Гомер написал в юности, пробуя свои силы в поэзии.

Геродот о происхождении и жизни Гомера

Автор: 
Геродот
Переводчик: 
Агностик

1. Геродот Галикарнасский записал следующие сведения о происхождении, времени и жизни Гомера, имея целью достичь наибольшей точности. Когда Кимы, древний эолийский город, основывался, разные эллинские племена собрались там, и среди тех, кто прибыл из Магнесии, был Меланоп, сын Ифагена, сына Кретона, человек не богатый, но скромного достатка. Этот Маланоп в Киме женился на дочери Омиреса, от этого союза у него родился ребенок женского пола, которого он назвал Хрефеида. Когда этот Меланоп и его жена умерли, он доверил свою дочь человеку, которого знал очень хорошо, — Кленаксу из Аргоса.
2. Какое–то время спустя случилось так, что девушка забеременела от неизвестного мужчины. Сначала ей удавалось скрывать свое состояние; но когда Кленакс узнал об этом, он был очень рассержен, и призвав Хрефеиду на личную беседу, он возложил на нее полную ответственность, выговаривая за бесчестие среди сограждан, принесенное этим. Вследствие этого он решил действовать так в отношении будущего девушки. В это время кимейцы колонизировали внутреннюю часть залива Гермий; они основали город, а Тесей дал ему имя Смирна, ибо таким памятником он желал увековечить имя своей жены; так как ее тоже звали Смирна. Тесей был среди вождей фессалийцев, которые колонизировали Кимы, отпрыск Евмела, сына Адмета, и очень богатый человек. Кленакс отправил Крефеиду туда вместе с его очень хорошим другом Исмением, беотийцем, который был выбран колонистом по жребию.
3. Прошло какое время, когда Хрефеида была насносях, она отправилась с другими женщинами на праздник на реке Мелес и родила Гомера, которой вовсе не был слепым, но зрячим. Она назвала ребенка Мелесигеном, взяв имя от реки. В это время она оставалась с Исмением. Но через некоторое время она ушла от него, и занимаясь физическим трудом содержала ребенка и себя, находя работу то у одного человека, то у другого; и она учила ребенка на те средства, что имела.
4. В это время в Смирне был человек по имени Фемий, который учил мальчиков письму и всем другим видам искусства. Так как это человек жил один, он нанял Хрефеиду переработать шерсть, которую он получил от мальчиков в качестве оплаты. Она работала у него дома при этом соблюдая приличия и с полным самообладание, и Фемий был очень доволен. Наконец он предложил ей жить с ним, используя ряд доводов, которые, он полагал, должны были завоевать ее, и не в последнюю очередь в отношении ее ребенка. Он сказал, что примет его как своего собственного сына, и что, после того как он обеспечит его и обучит, ребенок прославится, ибо он видит, насколько тот умен и талантлив. И наконец он убедил ее принять его предложение.
5. Ребенок оказался самородком, и благодаря заботе и обучению он быстро добился великих отличий от остальных. Время шло и когда он достиг возраста возмужания, он стал учительствовать ничуть не хуже Фемия. И когда Фемий умер, оставив все имущество ребенку, а вскоре после этого умерла и Хрефеида, Мелесиген взялся за учительство. Благодаря самому себе он достиг видного положения среди людей, и как местные жители, так и иногородние гости стали его поклонниками. Ибо Смирна имела торговый пост и много зерна вывозила оттуда, так как оно доставлялось в город в больших количествах с окрестных полей. И иностранцы, когда заканчивали свои дела, проводили свободное время, сидя в доме Мелесигена.
6. Среди них оказался судовладелец Ментес, родом из под Левкады, который возил зерно, так как у него был корабль. Он был образованным человеком для того времени и весьма начитанным, и он убедил Мелесигега отказаться от преподавания и отплыть с ним в обмен за плату и все, что может понадобиться. Он добавил, что ему удастся посетить города и страны, пока он еще молод. И я думаю, что этот довод убедил Гомера, ибо уже в то время он, возможно, думал посвятить себя поэзии. Поэтому он отказался от преподавания и уплыл с Ментесом. И какое бы место ему не случалось посетить, он осматривал все особенности района и добывал знания расспросами; вполне вероятно, что он также делал обо всем этом заметки.
7. На обратном пути из Этрурии и Испании они прибыли на Итаку. И случилось так, что Мелесиген, который страдал от болезни глаз, почувствовал себя тяжело больным, и потому что он нуждался в уходе, Ментес, который плыл в Левкаду, оставил его своему хорошему другу, Ментору, итакийцу, сыну Алкима, и уговорил его позаботиться о Гомере; он собирался забрать его на обратном пути. Ментор не жалея сил ухаживал за ним, ибо он обладал достаточным имуществом и великой славой среди итакийцев за праведность и гостеприимство. Здесь–то Мелесиген обнаружил и изучил историю Одиссея. Итакийцы говорят, что он ослеп в то время, когда жил среди них; но, по моему мнению, тогда он выздоровел, а ослеп позже, в Колофоне. Колофонцы согласны со мной в этом вопросе.
8. Ментес на обратном пути из Левкады пристал к Итаке и забрал Мелесигена; и в течение долгого времени плавал с ним. Но по прибытию в Колофон случилось так, что болезнь глаз вернулась, но в этот раз он не смог выздороветь и ослеп здесь. Из Колофона, будучи слепым, он отправился в Смирну, и о этом состоянии обратился к занятиям поэзией.
9. По прошествии какого–то времени, поскольку у него не было средств заработать на жизнь в Смирне, он решил уйти в Кимы. Путешествуя по равнине Гермия, он прибыл Неонтих, кимейскую колонию; этот городок был основан восемь лет спустя после Кимы. Здесь, как рассказывают, он встал возле лавки сапожника и декламировал свои первые стихи:
Уважьте того, кто нуждается в гостеприимстве и крове,
Вы что живете в возвышенной Киме, девичьеглазой,
У самого подножья Сардены с ее величественной листвой,
И пьете амброзийную воду божественной реки,
Бурного Гермия, отпрыска бессмертного Зевса.
Гора Сардена расположена над рекой Гермий и Неонтихом. Сапожника звали Тихий; услышав эти стихи, он решил пригласить человека, ибо он пожалел слепого нищего, и он позвал его в свою мастерскую и предложил взять долю из того, что у него было. Так Гомер вошел. Сидя в лавке сапожника, когда там находились и другие люди, он исполнял для них свои стихи: о походе Амфиарая против Фив, и гимны, которые он сочинил в честь богов, и давал свое мнение по вопросам, которые обсуждались присутствующими, и своим слушателям он казался замечательным.
10. Между тем, Мелесиген поселился возле Неонтих, зарабатывая себе на жизнь поэзией. Жители Неонтихи еще при моей жизни показывали то место, где он сидел и исполнял стихи, и они очень почитали это место. Там растет тополь, и они говорили, что он растет с того времени, когда Мелесиген пришел к ним.
11. Спустя некоторое время, обеднев и едва прокармливая себя, он решил идти в Кимы, надеясь улучшить свое положение. Собираясь выходить, он произнес такие стихи:
Пусть мои ноги несут меня в город почтенных мужей,
Ибо дух каждого из них неутомим и их намерения благие.
Отправившись из Неонтиха он прибыл в Кимы через Лариссу, потому что этот путь был самым легким для него; и как говорят кимейцы, он сочинил эпиграмму для царя Фригии Мидаса, сына Гордия, по просьбе его родственников; и эта надпись до сих пор находится на мемориальной стеле:
Я дева из бронзы и сижу на гробнице Мидаса.
Пока течет вода, и деревья растут ввысь,
пока солнце встает и сияет и светит луна,
и реки текут, и море бурлит,
Оставаясь здесь на скорбной могиле,
я сообщаю путникам, что здесь похоронен Мидас.
12. Сидя в гостиных стариков Кимы, Мелесиген исполнял сочиненные им стихи, и очаровывал слушателей своими словами; и те стали его поклонниками. Заметив, что кимейцы воспринимали его поэзию благосклонно, он произнес речь, в которой говорил, что если они пожелают содержать его за общественный счет, он сможет принести большую славу их городу. Слушатели готовы были сделать это и посоветовали ему подать запрос архонтам. Ему они сказали, что поддержат его. Как они предложили, он так и сделал, и когда собрался совет, он вошел в зал совещаний и попросил председателя отвести его на совет. Он принял его и в должное время позволил говорить. Мелесиген произнес ту же самую речь относительного своего содержания, которую произносил в гостиных. Когда он закончил, он вышел на улицу и сел.
13. Они совещались, какой ответ дать ему. Человек, который привел его, был расположен благоприятно, такого же мнения были другие архонты, которые слушали его в гостиных; но, говорят, один из архонтов высказался против его просьбы, говоря, между прочим, что если они решат поддержать слепца, тогда они получать большую и бесполезную толпу черни. С тех пор, кстати, имя Гомер возобладало над Мелесигеном из–за его увечья, потому что кимейцы называют слепцов homeroi; так что, хотя раньше он звался Мелесигеном, его стали называть Гомер.
14. И иноземцы разнесли имя, когда они упоминали его. Но речь архонта заключала, что они не должны содержать Гомера, и остальные члены совета были в некотором роде переубеждены. Председатель вышел, сел рядом с Гомером, и объяснил доводы, которые были высказаны против его просьбы, и обсуждение советом. И когда он услышал это, Гомер был огорчен и произнес следующие стихи:
Что за судьбу уготовал мне Зевс–отец во зло, растущему мне,
когда был я дитем на коленях почтенной мамаши. Однажды,
по воле эгиднодержавного Зевса, город был укреплен народом фриконов,
наездников рьяных коней, убийц, что пылают огнем в решительной битве.
Эолийская Смирна, близкая к морю, величественный берег,
через который несет сверкающие воды священный Мелес.
Начиная отсюда, дочери Зевса, его славные отпрыски,
хотели прославить божественную землю и город мужей;
но они отказали священному гласу, славе и песне по своей непредусмотрительности.
Один из них поймет когда пострадает, он, кто решил мою судьбу упреками.
Я буду терпеть судьбу, которую дал мне господь,
когда я родился, нося унижение в страдающем сердце,
но ноги мои не желают больше оставаться на священных улицах Кимы:
моя великая душа понукает меня идти в чужой город, как был мал он ни был.
15. После этого он покинул Кимы ради Фокеи, возложив на кимейцев проклятие, что ни одного известного поэта не родится в их земле, чтобы принести им славу. Прибыв в Фокею он принял тот же самый образ жизни, исполняя стихи, когда сидел в гостиных. В то время был в Фокее некий Фесторид, неприятный человек, который обучал школьников письму. Когда он узнал о поэзии Гомера, он пришел к нему с предложением, что готов взять на себя заботу о нем и обеспечить существование, если Гомер согласится приписать ему все стихи, которые сочинил, и всякий раз, когда сочинит другое, всегда делать это от имени Фесторида.
16. Когда Гомер услышал это, то решил согласиться, ибо он нуждался в жизненных средствах и уходе. Пребывая у Фесторида он сочинил Малую Илиаду, которая начиналась словами:
Я пою об Илионе и дарданских прекрасных конях,
от которых данайцы, слуги Ареса, премного страдали.
и так называемую Фокиду, которую, как говорят фокейцы, Гомер сочинил когда был среди них. Когда Фесторид переписал из уст Гомера Фокиду и все другие его труды, он решил оставить Фокею, ибо хотел завладеть всею поэзией Гомера. И он больше не заботился о Гомере как раньше. И тот произнес ему такие стихи:
Фесторид, хотя многие вещи неожиданны для смертных,
нет ничего более непонятного, чем человеческий разум.
Итак, Фесторид покинул Фокею ради Хиоса, где он основал школу; и декламируя стихи, как будто они были его собственные, он завоевал много похвал и получил выгоду. Гомер со своей стороны продолжал жить в Фокее, зарабатывая на жизнь поэзией.
17. Через какое–то время хиосские купцы прибыли в Фокею. Услышав стихи Гомера, которые они часто слышали от Фесторида в Хиосе, они сказали Гомеру, что в Хиосе какой–то школьный учитель получал похвалы из исполнение этих же самых стихов. Гомер понял, что это был Фесторид, и всем сердцем захотел попасть в Хиос. Но когда он спустился в порт, он не нашел корабля, плывущего в Хиос; но какие–то люди готовились отплыть на Евбею за лесом. Гомер был счастлив проделать путь через Евбею, и он подошел к морякам и попросил взять его пассажиром, предоставив множество привлекательных доводов, которые, вполне вероятно, убедили их. Они согласились взять его и пригласили на борт. Гомер поднялся, расхваливая их щедрость, а когда сел, произнес такие стихи:
Слушай, Посейдон, могучий земли колебатель,
правитель священного Геликона с его обширными просторами,
даруй благоприятный ветер и безопасное возвращение морякам,
которые охраняют и берегут корабль. Даруй, чтобы я,
когда приду к подножию Мимаса, встретил внимательных и благочестивых людей,
и накажи человека, который обманул меня и разгневал Зевса—Гостеприимца.
18. Когда они достигли Эритреи после удачного перехода, Гомер провел ночь на корабле. На следующий день он попросил, чтобы кто–то из моряков отвел его в город, и они выделили ему одного провожатого. Во время путешествия Гомер нашел, что земля Эритреи неровная и гористая, и он произнес такие стихи:
Щедрая Мать—Земля, подательница приятного богатства,
как плодотворна ты для некоторых смертных, но для других,
на кого ты сердишься, ты бесплодна и черства.
После того как он достиг города эритрейцев, он спросил о путешествии на Хиос. Когда человек, который видел его в Фокее, подошел и поприветствовал его, Гомер просил его помочь найти корабль, чтобы переправиться на Хиос.
19. Но в гавани не было ни одного судна, и он привел его туда, где были пришвартованы рыбацкие лодки. И случайно там оказалось несколько человек, которые собирались плыть на Хиос; его провожатый подошел к ним и попросил взять Гомера. Но они не обратили внимания и отплыли. На что Гомер произнес такие стихи:
Мореплаватели, которые в своей несчастной судьбе подобны боязливому буревестнику,
ведущие нечестивую жизнь, уважайте святость превосходящего Зевса—Ксения;
ибо месть Зевса—Ксения ужасна для тех, кто нанес оскорбление.
После того как они отплыли, случилось так, что поднялся неблагоприятный ветер, и они вернулись назад, на то место, откуда выходили, и нашли Гомера все еще сидящего на берегу. Когда он понял,.что они были отброшены назад, он сказал так:
Неблагоприятный ветер, чужеземцы, поднялся и поймал вас;
но возьмите меня сейчас и вы закончите свой рейс.
Рыбаки, сожалея, что они не взяли его раньше, убедили его подняться на борт, говоря, что они не оставят его, если он хочет плыть с ними; таким образом, взяв его в плавание, они высадили его на пляже.
20. Затем рыбаки обратились к своей работе; Гомер провел ночь на пляже, и когда он ушел, то к следующему дню добрел до места, называемого Сосна. И здесь, пока он отдыхал ночью, плод сосны упал на него (плод, который некоторые называют завитушка, а другие — шишка). И Гомер произнес такие стихи:
Иная шишка упавшая лучший плод, чем ваши на вершинах ветренной
Иды многодолинной, где железо Ареса будет среди смертных,
которые ходят по земле, пока народ кебрениан обладает им.
Киммейцы в это время готовились занять Кебрению возле горы Иды, и там добывали много железа.
21. Гомер ушел оттуда и последовал на звук козьего стада. Когда собаки залаяли на него, он закричал; и Главк (так звали козопаса) быстро прибежал на его голос, позвал собак и отогнал их от Гомера. Долго он удивлялся тем, как слепой человек в одиночку пришел в такие места и по какой причине. Поэтому он подошел к Гомеру и спросил кто он, как оказался в безлюдных и непроходимых местах, и что ему нужно. И Гомер, рассказывая ему все, что случилось с ним, побудил его к жалости; ибо Главк, по–видимому, не был бессердечным. И вот, взяв с собой Гомера, Главк привел его к своему жилищу, развел костер и приготовил пищу, и поставив перед ним, предложил отобедать.
22. Поскольку собаки не ели и гавкали на них пока они обедали, как обычно они делают, Гомер произнес такие стихи Главу:
Милый Главк, позволь мне подать тебе мысль:
сперва покорми собак у ворот во дворе,
ибо это наилучше: собака первая услышит приближающегося человека
или животное, решившее покинуть загон.
Услышав это, Главк был рад совету и поражен им. Поев, они развлекали друг друга беседой, и так как Гомер рассказывал о своих странствиях и городах, им посещенных, Главк был поражен услышанным. А когда пришло время спать, он лег отдохнуть.
23. На следующий день Главк решил пойти в дом к своему хозяину, чтобы доложить тому о Гомере. Он доверил выпас своим товарищам–рабам и оставил Гомера в домике, сказав ему, что скоро вернется, и спустившись в Болиссос, который был рядом с тем местом, встретился с хозяином и сообщил ему всю правду о Гомере, особенно удивляясь его прибытию, и спросил, как следует поступить с ним. Но хозяин поверил в этой истории не многому, отругал Главка за глупость и помощь калеке, но все же попросил его привести странника в дом.
24. Вернувшись к Гомеру, Главк сообщил ему эти вещи и убеждал его отправиться в путь, говоря, что так будет лучше для него; и Гомер был готов так сделать. Итак, Главк взял его и привел к хозяину. Когда он заговорил с Гомером, хиосец нашел, что он умен и опытен во многих вещах. Поэтому он убедил его остаться и заботиться о его детях, ибо хиосец имел совершеннолетних сыновей. Итак, он поручил ему воспитание своих детей, и Гомер исполнял эту обязанность. И там, в Хиоском Болиссосе, он сочинил Кекропов, Батрахомиомахию, Псаромахию, Гептапактик, Епикихлид, и все другие шутливые поэмы Гомера; так что он скоро стал знаменит в городе благодаря своей поэзии. И Фесторид, как только ему стало известно где находится Гомер, покинул Хиос на корабле.
25. Спустя какое–то время, попросив хиосцев принять его в Хиос, он прибыл в город; и, основав там школу, он учил детей. Хиосцы признали его очень мудрым и стали его поклонниками. После того как у него накопилось достаточно средств, он женился на женщине, от которой у него родились две дочери; одна из них умерла незамужней, а другую он выдал замуж за человека из Хиоса.
26. Обратившись к занятиям поэзией, он отплатил за полученные им благодеяния, в первую очередь в Одисее Ментору из Итаки за усердный уход, когда он болел глазами, тем что упомянул его имя в поэме и утверждал, что он был другом Одиссея; и якобы Одиссей доверил ему свою семью когда уезжал в Трою, на том основании, что был он самым лучшим и самым справедливым из всех итакийцев. Во многих других местах поэмы прославлял его, он сделал будто Афина принимает внешность Ментора, когда она вступает в разговор с кем–то. Он также в Одисее отблагодарил своего учителя Фемия и за помощь и за науку, особенно в этих стихах:
и звонкую цитру глашатай Фемию подал, певцу,[1]
и еще:
той порой вдохновенно запел пред гостями
Фемий…[2]
Он также упоминал в стихах судовладельца по имени Ментес, с которым он плавал повсюду и видел много городов и земель.
…я царя Анхиала
Мудрого сын, именуюся Ментесом, правлю народом
Веслолюбивых тафийцев;…[3]
Кроме того отплатил за благодеяние сапожнику Тихию, который принял его а Неонтеихе, когда он вошел в его мастерскую, представляя его в этих стихах из Илиады:
Быстро Аякс подходил, пред собою несущий, как башню,
Медный щит семикожный, который художник составил
Тихий, усмарь знаменитейший, в Гиле обителью живший;[4]
27. Благодаря такой поэзии Гомер был в высоком почете по всей Ионии, и слава его достигла материковой Греции. Живя в Хиосе и добившись известности своею поэзией, поскольку многие люди приходили к нему, те, кто встречался с ним, советовали ехать в Грецию. Он одобрял эту идею и очень хотел поехать.
28. Понимая, что он сочинил множество замечательных панегириков Аргосу, но не Афинам, он добавил к своей поэме, Великой Илиаде, такие стихи, чтобы возвысить Эрехтея в Списке Кораблей:
Область царя Эрехтея, которого в древние веки
Матерь земля родила, воспитала Паллада Афина,[5]
И расхваливал их полководца Менесфея, как лучшего из всех мужей, расставляющих пехоту и колесницы, он в таких стихах:
Сих предводил Петеид Менесфей, в ратоборстве искусный
С ним от мужей земнородных никто не равнялся в искусстве
Строить на битвы и быстрых коней, и мужей щитоносцев.[6]
И он поместил Аякса, сына Теламона, и его Саламинян в Список Кораблей, говоря такие стихи:
Мощный Аякс Теламонид двенадцать судов саламинских
Вывел и с оными стал, где стояли афинян фаланги.[7]
И в Одиссее он добавил, что Афина, отправившись поговорить с Одиссеем, прибыла в город Афинян, который она почитала больше, чем все другие города:
…достигла
Скоро она Марафона; потом в многолюдных Афинах
В дом крепкозданный царя Ерехтея вошла.[8]
29. Добавив такие стихи в свои поэмы и сделав приготовления, желая отплыть в Грецию, он явился в Самос. Случилось так, что местные жители в это время праздновали Апатурии. И один из самосцев, когда он увидел прибывшего Гомера, потому что он его видел раньше в Хиосе, пошел к свои согражданам и рассказал им (о Гомере), сильно его расхваливая. И соотечественники просили привести его; найдя Гомера, он сказал: "Чужеземец, так наш город празднует Апатурии, наша община приглашает тебя отпраздновать с нами". Гомер выразил согласие и пошел с человеком, который пригласил его.
30. Пока он шел, ему встретились женщины, которые совершали жертвоприношение Ковротрофосу на том месте, где пересекались три дороги: жрица рассердилась, увидев его, и сказала: "Человек, отойди от жертвы". Гомер принял этот упрек близко к сердцу, и он спросил у провожатого кто это был и какому богу предлагалась жертва; тот ответил, что это была женщина, приносящая жертву Ковротрофосу. Услышав это, Гомер произнес такие стихи:
Услышь мою молитву Ковротрофос, и сделай так,
чтобы эта женщина отвергла любовь и ложе юноши,
но пусть она наслаждается седовласыми стариками,
силы которых притупились, хотя их желания по–прежнему остры.
31. Когда он пришел на собрание и стал на пороге здания, где они пировали, здесь, как говорят некоторые, горел огонь в помещении, но другие говорят, что его зажгли после того как Гомер произнес такие стихи:
Сыновья украшение мужа, стены — города;
лошади украшенье равнин, корабли — моря,
богатство возвеличивает дом; и благородные цари,
восседающие в собрании, являют прекрасное зрелище для других.
А когда горит огонь, дом выглядит более почетно.
Войдя и возлежав, он пировал вместе гражданами; и они чествовали его и восхищались им. А затем Гомер заночевал там.
32. На следующий день, когда он уходил, какие–то гончары, которые обжигали в печи хрупкие горшки, позвали его, и так как они узнали о его мудрости, то попросили спеть для них, говоря, что дадут ему несколько горшков и еще что–нибудь, что имеют. Гомер спел для них эти стихи, которые называются "Песнь гончаров":
Если за песню мою, гончары, воздадите наградой,
В помощь Афина вам будет, простершая длань над горнилом,
Славно дабы почернели и чаши, и всякие миски,
Обжиг дабы удался и прибыли стало довольно:
Всюду — на рынке, на улицах — бойкой да будет торговля!
Выручка щедрой да будет, и то да смогу я изведать!
Если ж, бесстыдство являя свое, воздадите обманом,
Вам супротив не замедлю созвать супостатов горнила —
Сажекоптителя, Треска, Разбива совместно с Расколом,
Непросыхателя, вред наносящего вашей работе.
Пусть мастерская горит и жилище, а с ними горнило
Грудою рухнет, и вопль гончаров да исторгнется громкий!
Скрежетом челюсти конской пускай заскрежещет горнило,
Грудою мелких осколков свою наполняя утробу!
Дщерь Гелиоса, услышь, ты в зельях искусная Кирка!
Дикого зелья подбрось во зло гончарам и посуде!
Явится пусть и Хирон с огромной толпою кентавров —
Тех, что избегли Геракловых дланей, и тех, что погибли, —
Пусть разобьют беспощадно посуду и рушат горнило!
Пусть гончары во кручине глядят на деяния злые,
Я ж возликую, увидев, что их мастерство злополучно!
Кто ж над горнилом склонится, — да оному пламя вкруг лика
Вспыхнет! Свержение грозное всем да пребудет наукой![9]
34. Он провел зиму на Самосе, и приходя в самые преуспевающие дома во время новолуния он зарабатывал деньги, распевая стихи, названные Eiresione; некоторых местных мальчиков он напутствовал и обучал:
Мы явились в дом почтенного человека, который имеет большую власть,
и поднимаем великий шум, все благославляя. Двери, откройтесь сами:
ибо Богатство придет изобильное, а с Богатством еще Веселье и добрый Мир.
Будут зерном полны кувшины, и будет ячменный пирог всегда вылезать из квашни.
Невестка придет в ваш дом, крепконогих мулов приведет с собой,
и будет она ткать на станке, как шагать по янтарному полу.
Я вернусь, буду возвращаться каждый год словно ласточка.
Я стою на крыльце и …
если вы дадите что–нибудь; если нет, мы не останемся здесь,
потому что мы шли сюда жить с вами.
Эти стихи еще долго в Самосе пели дети, собирая деньги во время праздника в честь Аполлона.
34. С началом весны Гомер предпринял поездку в Афины из Самоса. И отплыв с какими–то местными жителями, он был занесен на Иос. Пришвартовались они не в городе, а на берегу. Случилось так, что Гомер почувствовал себя очень плохо; покинув судно, он лег на берегу, чувствуя слабость. Ибо много дней они стояли на якоре из–за непогоды, и народ постоянно приходил из города и проводил время с Гомером, слушая его и восхищаясь им.
35. В то время как моряки и несколько горожан сидели с Гомером, несколько мальчиков–рыбаков пристали к берегу в этом месте, и, высадившись из лодки, приблизились к ним и сказали: "Ну–ка, чужеземцы, послушайте нас, разумейте, если вы в состоянии понять, что мы говорим". И один из присутствующих призвал их говорить, на что они сказали: "Мы выбросили то, что поймали, а то что не поймали, несем с собою". Некоторые утверждают, что они говорили в рифму.
Свой оставили мы улов,
а с собой мы несем неулов.
Поскольку никто из присутствующих не мог понять, что они имели ввиду, мальчики пояснили, что когда они ловили рыбу, они ничего не смогли поймать, но потом, сидя на земле, они ловили вшей на себе, и тех что поймали, выбросили, а тех что не поймали — несут домой. Гомер, услышав это, произнес такие стихи:
Из рода таких отцов родились вы,
которые не имели ни обильной земли,
ни безчисленных стад.
36. По причине болезни случилось так, что Гомер умер на Иосе, а вовсе не от неспособности понять, что сказали мальчики, как некоторые думают, а по причине своей слабости. После смерти он был похоронен на Иосе, на берегу, на том месте, где его товарищи–моряки и некоторые горожане беседовали с ним. И долгое время спустя, когда его поэзия стала знаменитой и все восхищались ею, народ Иоса начертал следующую элегию; это не Гомер.
Здесь земля покрывает священную голову,
прославителя отважных героев, божественного Гомера.
37. То что Гомер был эолийцем, а не ионийцем или дорийцем, я показал выше, и он сам дает возможность сделать такой вывод на основании следующих фактов: вполне вероятно, что поэт значимости Гомера, когда он описывает обычаи людей, либо ищет наилучшие из них и включает их в свои стихи, или же он описывает свои собственные обычаи. Следовательно, об этом вы можете судить сами, когда прослушаете следующие стихи. В случае жертвоприношения, он либо разыскал и описал наилучший способ, либо принадлежащий его отечеству: Ибо он говорит:
Выи им подняли вверх, закололи, тела освежили,
Бедра немедля отсекли, обрезанным туком покрыли
Вдвое кругом и на них положили останки сырые.[10]
В этих стихах ничего не говорится об использовании чресла жертвы; ибо из всех греков только эолийцы не сожигают чресла. Он также показывает далее в тех же стихах, что будучи эолийцем, он правильно следовал своим обычаям:
Жрец на дровах сожигал их, багряным вином окропляя;
Юноши окрест его в руках пятизубцы держали.[11]
Ибо только эолийцы поджаривают внутренности на пятизубых вилках, все другие греки на трехзубых; а еще по–эолийски pente (пять) будет pempe.
38. Итак, я изложил подробности его происхождения, жизни и смерти. Что касается времени жизни Гомера, ее можно вычислить точно и правильно, принимая во внимание следующее. Со времени похода на Трою, организованного Агамемноном и Менелаем, было сто тридцать лет пока Лесбос не был колонизирован горожанами (до этого у них не было городов). Эолийские Кимы, также называемые Фриконийские Кимы, были основаны через двадцать лет после колонизации Лесбоса. Смирна была основана кимейцами через восемнадцать лет после Кимы; и Гомер родился в это время. От рождения Гомера было шестьсот двадцать два года до переправы Ксеркса из Азии в Европу, которую он совершил соединив Геллеспонт во время похода на греков. От этого момента всяк кто хочет с легкостью может установить хронологию на основе списка афинских архонтов. Гомер родился на сто шестьдесят восьмом году от Троянской войны.

[1] Од. I. 149-150. Отрывки из Одиссеи даны в переводе В. Жуковского.
[2] Од. XVII. 359-360.
[3] Од. I. 175-177.
[4] Ил. VIII. 219-221. Отрывки из Илиады даны в переводе Н. Гнедича.
[5] Ил. II. 547-548.
[6] Ил. II. 552-554.
[7] Ил. II. 557-558.
[8] Од. VII. 79-81.
[9] Пер. О. Цыбенко.
[10] Ил. I. 459-461.
[11] Ил. I. 462-463.

Псевдо—Плутарх, Жизнь Гомера 1.1-5:

Автор: 
Псевдо-Плутарх

1. Некоторые могут счесть излишним исследовать происхождение Гомера, и откуда он пришел, когда даже он не думал, что стоит предоставить информацию о себе, но был настолько сдержанным, что он даже не упоминал его имя. Но так как широта знаний полезна как введение для тех, кто начинает образование, давайте попробуем сказать, что было написано древними о нем.
2. Эфор из Кум в работе, озаглавленной Местная история, попытался показать, что он был кимейцем, говорит, что Апеллес, Маион, и Диос были братья кимейского ствола. Диос из–за долгов перекочевал в Аскру, село в Беотии, и там он женился и родил Гесиода от Пикемеды. Апеллес умер в родной Киме и оставил дочь по имени Критеиса, сделав его брата Маиона ее опекуном: но последний растлил ее, и опасаясь осуждения его сограждан за это, выдал ее замуж за Пемия, смирнского учителя письма. Она ходила сама в стиральные места рядом с Мелесом, и там она родила Гомера на реке. Из–за этого его назвали Мелесеген («Мелес–рождённый»). Его имя было изменено на Гомер после того, как он потерял зрение, потому, что кимейцы и ионийцы называли слепых, потому что им нужны гомерионты, то есть направляющие. Это у Эфора.
3. Аристотель в третьей книге О Поэтах говорит, что на острове Иос, в то время, когда Нелей, сын Кодра, вел Ионийское переселение, местная девушка, будучи растлённой одним из божеств, которые танцуют с Музам, и чувствуя стыд из — за размера ее живота, пошла на место, называемое Эгина, где некоторые пираты, высадились поработили ее и взяли ее в Смирну, которая была тогда под властью лидийцев. Они дали её царю лидийцев, их другу, чье имя было Меон. Он влюбился в нее из–за ее красоты и женился на ней. Когда она коротала часы на Мелесе, случилось так, что ее схватки начались, и она родила Гомера на реке. Меон принял его, как своего, ибо Кретеиса умерла сразу после родов. Вскоре после этого, сам Меон умер. А так как лидийцы знали эолийский и решили покинуть Смирну, и лидеры провозгласили, что любой, кто хотел бы следовать за ними должен выйти из города, Гомера, хотя он был еще молод, сказал, что он тоже хотел homerein (т. е. следовать); в результате чего он был назван Гомер вместо Мелесеген.
4. Когда он достиг зрелого возраста, и стал известен своей поэзией, он вопросил бога, о его родителях и откуда он пришел. И бог дал такой ответ:
Есть для тебя материнская родина, остров Иос.
И вот когда ты умрешь, твои примет он кости.
Но берегись ты загадочных слов от мальчиков юных.
Другой оракул также передается, который идет следующим образом:
Блажен и злосчастный — как твоё право по рождению — ты ищешь своё отечество: но это земля твоей матери, а не отца твоего; город твоей матери находится ближе широкого острова Крит, земли Миноса, ни рядом, ни далеко. Там твоя судьба погибнуть, когда ты не в состоянии понять песню из уст детей, трудно понимаемую и сказанную в кривом языке. Тебе было дано две жизни: одна серая под двумя солнцами, а другая равная бессмертию, по одной для жизни и одной для смерти — и в смерти ты возраст еще меньше.
Вскоре после этого, плывя в Фивы на Кронии (музыкальное состязание праздновавшееся их жителями) он отправился на Иос. Там, когда он сидел на скале, он увидел несколько рыбаков, плывущих к нему, и он спросил их, поймали ли они что–нибудь. Поскольку у них не было ничего, кроме пойманных вшей из–за их неудачного промысла, они ответили следующим образом:
Все, что мы поймали, мы оставили позади, все, что мы не ловили, мы носим с нами.
С помощью этого просеивания языка они имели в виду, что вшей, которых они поймали, они убили и оставили позади, и тех, что они не поймали, они несли в своей одежде. Не в силах разобраться в этом, Гомер умер в результате его уныния. Народ Иоса дал ему великолепные похороны и написал следующее на его могиле:
Здесь земля покрывает священную голову, описывавшего воителей героев, божественного Гомера.
Есть те, однако, кто пытается доказать, что он был колофонец, предлагая в качестве основного доказательства элегию начертанную на его статуе. Она звучит следующим образом:
Гомер, сын Мелеса, ты дал всей Греции и твоей родине Колофону вечную славу; и ты, с твоей божественной душой, произвел эти две дочери полубогов, когда ты писал свои тексты. Одна поет о столь блуждающем возвращении на родину Одиссея, другая о войне с Дарданидами из Илиона.
И эпиграмму, написанная эпиграмматистом Антипатром не следует упускать из виду либо, так как она не лишена торжественности. Она звучит следующим образом:
Некоторые из них (говорят) Колофон был твоей кормилицей, Гомер, некоторые красивая Смирна, Хиос некоторые говорят, некоторые Иос, некоторые заявляют, что процветающий Саламин, некоторые говорят, потом мать лапифов, Фессалия, некоторые объявили один дом, а другие другой. Но если я должен сказать открыто мудрый оракул Аполлона, твое отечество огромное небо — ты не родился от смертной женщины, но твоя мать Каллиопа.
5. Что касается его хронологии, некоторые говорят, что он родился во время Троянской войны, которой он был на самом деле очевидец; другие помещают его через сто лет после войны; третьи, сто пятьдесят. Он написал два стихотворения, тем Илиада и Одиссея. Некоторые говорят, неправильно, что он также добавил Батрахомиомахию и Маргита в качестве учебного упражнения.

Евмел

Составитель: 
Маслов Б.

Paus 2.1.1.
Коринфская область, являясь частью Арголиды, получила свое название от Коринфа. Что Коринф был сыном Зевса, этого, насколько я знаю, никто серьезно не утверждает, кроме жителей Коринфа; Эвмел же, сын Амфилита, из рода так называемых Бакхиадов, по преданию, писавший также и эпические поэмы, рассказывает в своем описании коринфской земли.[1]
Sch.Ap.Rh.146
(Этолийская Леда) она была дочерью Сизифа и Пантидии по Эвмелу в Коринфике.
Sch.Pind.O.13.74
Мы рассказали об этом по историческому поэту Эвмелу.
Clem.Al.Str.6.267
Поэма Гесиода была пересказана историками Евмелом и Акисилаем и опубликована ими как их собственное сочинение.[2]
Ibid.1.151
кроме того статуя Аполлона в Дельфах была колонной п о словам поэта в Европии.
Sch.I.6.131
Это сообщение (О Дионсие) дали многие авторы, но первым сделал поэт Эвмел в Европии.
Paus9.5.8.
Автор поэмы о Европе говорит, что Амфион первый стал пользоваться лирой и что этому научил его Гермес. Этот же поэт также написал, будто и камни и зверей он привлекал к себе своим пением.
Ath.7.277 d
однако даже я знаю, что автор "Титаномахии" - будь это Эвмел Коринфский, или Арктин, или кто угодно.[3]
Euseb. Ol 4.4
Четвёртый год четвёртой олимпиады: Расцвет поэта Эвмела написавшего Бугонию и Европию.
Clem.Al.Str.1.144
Эвмел Коринфский… был современником Архия, основателя Сиракуз.


[1]  Здесь и далее С. П. Кондратьева
[2]  Здесь и далее пер. Е.В.Афонасина
[3]  Пер. Н.Т. Голинкевича

Еврипид

Составитель: 
Маслов Б.

Suda s.v. "Euripides": Еврипид, сын Мнесарха или Мнесархида и Клейто, которые, будучи изгнанными, жили как жители иностранцы - в Беотии, а затем в Аттики. Это не правда, что его мать была торговкой зеленью; на самом деле, она была из очень знатного рода, как показывает Филохор. Его мать забеременела во время перехода Ксеркса, и он родился в день когда греки победили персов.

2 Начнем с того, что он стал художником, затем учеником Продика в риторике и Сократа в этике и философии. Он также был учеником Анаксагора Клазоменского и обратился к трагедии после того, видя опасность, которую Анаксагор пережил из-за учений, которые он представил.

3 Его характер был угрюм; он никогда не улыбался, и он бежал компании. По этой причине он также считался женоненавистник. Он женился, тем не менее; первый Хлоерины, дочь Мнесилоха, от которой у него были Мнесилох, Мнесархид и Еврипид. После развода с ней, у него была вторая жена, которую он нашел столь же распущенной, как первая.

4 Уйдя из Афин, он пошел ко двору Архелая, царя македонцев, где он жил, наслаждаясь величайшей честью. Он умер в результате заговора Аррибея Македонского и Кратея Фессалийского, которые были поэты и завидовали ему. Они убедили раба царя, по имени Лисимах, которому они заплатили десять мин, чтобы выпустить на поэта собак, за которыми он следил. Некоторые рассказывают, что он был расчленен не собаками, но женщинами в ночное время, в то время как он проделывал свой ​​путь в дом Кратера, любовника Архелая (ибо они говорят, что он также был склонен к такого рода любви); другие говорят, что он шёл к Никодике жене Арефа.

5 Они говорят, что он жил в течение 75 лет, и что царь перенёс его кости в Пеллу. Некоторые говорят, что он написал 75 пьес; другие 92. 77 сохранилось. У него было 5 побед: 4 во время жизни и одна посмертная, его племянник Еврипид поставил пьесу. Он создавал пьесы в общей сложности 22 лет и умер в 93 - ю Олимпиаду (408/7 - 405/4 до н.э.).

FGrHist 239 A50, 239 A63? 1 Parian Marble, Fragments of the Greek Historians 239 A50 = T 10a Kannicht

С тех пор, как поэт Эсхил впервые победил со своей трагедией, и поэт Еврипид родился, и поэт Стесихор [прибыл] в Грецию, а произошло это, когда Филократ был архонтом в Афинах, прошло 222 года (486/85).

2 Parian Marble, Fragments of the Greek Historians 239 A63 = T15a Kannicht

С тех пор, как Еврипид умер, [прожив 7. лет], а произошло это, когда Антиген был архонтом в Афинах, прошло 145 лет (409/08).

ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ЖИЗНЬ ЕВРИПИДА IA = T 1 KANNICHT

Еврипид поэт был сыном Мнесархида, владельца лавки, и Клейто, торговки зеленью. Афинянин, он родился на Саламине в архонство Каллиада, во время 75 - й Олимпиадй (480-79 до н.э.), когда греки сражались в морском бою против персов.

2 В начале, он обучался панкратию или боксу, потому что е его отец получил оракул, что он будет победителем в состязаниях, в которых награда венки, и они говорят, что он победил в Афинах. Но после того, как в период учебы, он обратился к трагедии и сделал много нововведений, в том числе прологи, расмотрения естественных причин, набор речей, признания, как можно было бы ожидать от кого - то, кто учился у Анаксагора, Продика и Протагора и был другом Сократа,

3 И философ Сократ и Мнесилох, кажется, сочинили некоторые его пьесы с ним, как говорит Телеклид:

«Мнесилох это тот, кто готовит некоторую совершенно новую игру для Еврипида и Сократ закладывает дрова для неё».

Другие говорят, что Кефисофонт или Тимократ аргивянин сочинили свои тексты для него.

4 Они говорят, что он был также художником и что его картины были выставлены в Мегарах; а также, что он был факелоносцем Аполлона Зостерия.

5 Они говорят, что он родился в тот же день, как Гелланик-тот, в который греки выиграли морское сражение при Саламине и что он начал состязаться, когда ему было двадцать шесть лет.

6 Он поселился в Магнесии и был удостоен статуса проксена и освобождения от налогов. Оттуда он отправился в Македонию, ко двору Архелая, где он провел некоторое время и обрадовал царя, написав пьесу одноименную с ним. Он очень неплохо показал себя во время своего пребывания при царском дворе, когда он также отвечал за государственные финансы.

7 Говорят, что он вырастил длинную бороду и имел родинки на его глазах.

Они говорят, что он впервые женился на Мелитте, другие на Коррине. Он оставил трех сыновей: Мнесархида, самого старшего, который был торговцем; Мнесиилоха, второго, который был актером; и самого молодого, Еврипида, который выпустил некоторые из пьес своего отца.

9 Он начал выпускать спектакли в архонство Каллия, в первый год 81 - й Олимпиады (455 г. до н.э.). Его первая постановка была Дочери Пелия, когда он занял третье место. Общая сумма его пьес была 92; 78 сохранились. Из них три являются поддельными: Теннес ,Радаманф и Пирифой .

10 Согласно Филохору он был старше семидесяти лет, когда он умер; Эратосфен говорит, что ему было семьдесят пять. Он был похоронен в Македонии, но был кенотафий в Афинах, на котором была написана эпиграмма, составленная либо историком Фукидидом или лириком Тимофеем:

Памятник твой, Еврипид, Эллада от края до края,

Прах - в македонской земле, где опочил ты навек;

Родиной были тебе Афины, Эллада Эллады;

Многих ты радовал слух, многую слышишь хвалу. 1

Они говорят, что оба мемориала были поражены молнией.

11 Они говорят, что Софокл, тоже, когда он услышал, что Еврипид умер, и сам вышел вперед, одетый в темный плащ и, в проагоне, вывел хор и актеров на сцене, без венков, и люди плакали.

ORIGINS AND LIFE OF EURIPIDES IB = T 1 KANNICHT

1 Еврипид, сын Мнесархида, афинянин. Поэты Старой Комедии насмехались над ним за то, что он был сын торговки зеленью.

2 Они говорят, что сначала он стал художником, но после того, как он учился у Архелая натурфилософа и Анаксагора он приступил к написанию трагедий. В результате, так как он был довольно возвышенный, он избегал многого, не проявляя никакого беспокойства за завоевание похвалы зрителей его пьесам. Это вредило ему на столько, на сколько это помогло Софоклу.

3 Комические поэты напали на него, бешено разрывая его пьесы на куски из-за ревности. Не обращая внимания на все это, он переехал в Македонии, ко двору царя Архелая. И, возвращаясь, домой довольно поздно в один прекрасный день, он был убит собаками царя.

4 Он начал выпускать пьесы в 81 - ю Олимпиаду, во время архонства Каллия (455 г. до н.э.). Используя средний стиль, он преуспел в выражении и был выдающимся в его использовании доказательств с обеих сторон спора. Он также является непревзойденным в его лирических пассажах, превосходя практически всех других лириков, но в своих диалогах он является чрезмерно сложным и утомительным, и в его прологах он является обременительным, но он весьма риторический в своем стиле и разработанный в его языке и способен уничтожить вещи, сказанные ранее.

5 В общей сложности он написал 92 пьесы; 67 пьес сохранились и три в дополнение авторство которых оспаривается, и 8 сатировских пьесы, одна из которых также оспаривается. Он был победителем 5 раз.

ORIGINS AND LIFE OF EURIPIDES II = T 1.II KANNICHT

Он умер следующим образом. В Македонии есть деревня под названием "деревня фракийцев", потому что когда-то фракийцы поселились там. Однажды молосская гончая Архелая оказалась там, заблудившись. Фракийцы, по их обычаю, принесли в жертву эту гончую и съели ее. Так Архелай оштрафовал их на талант. Так как у них не было денег, они просили Еврипида, чтобы получить отсрочку для них, прося царя. Через некоторое время, Еврипид отдыхал в роще перед городом и Архелай вышел на охоту. Молодые собаки были выпущены егерями, и, когда они достигли Еврипида, поэт был разорван на куски и сожран. Молодые собаки были потомками собаки убитой фракийцы. Следовательно, происхождение македонской пословицы «правосудие собаки».

ORIGINS AND LIFE OF EURIPIDES III = T 1.III KANNICHT

1 Говорят, что он обставил пещеру на Саламине вход в которую выходил на море и провел свои дни там, спасаясь от толпы. По этой причине он занимает большую часть его сравнениями с морем. Он производил впечатление, угрюмого, мрачного и раздражительного, а также ненавидящего смех и женоненавистника. За это Аристофан тоже винит его:

"Я нахожу (Еврипида) говорящим кисло."

2 Они говорят, что, после того, как женился на Коррине дочери Мнесилоха, когда он понял, что она была распущенной, он впервые написал пьесу Ипполит , в котором он провозглашает дерзость женщин, а затем развелся с ней. Когда человек, который впоследствии женился на ней, сказал: "Она скромна со мной," сказал он, "Ты бедняга, если ты считаешь , что женщина скромна с одним человеком, а с другим нет." Они говорят, что он женился на второй женщине, и , когда он обнаружил , что она была еще более безнравственной, чем первая, он с готовностью стал смелее в его клевете на женщин. Женщины хотели убить его, войдя в пещеру, в которой он провел свое время писания.

3 кляузное обвинение было выдвинуто, движимое завистью, что Кефисофонт сочинял его трагедии с ним.

4 Гермипп говорит, что после смерти Еврипида, Дионисий, тиран Сицилии, послал талант его наследникам за его арфу, письменную табличку и стилос, и что, когда он увидел их, он приказал тем, кто привёз их, посвятить их в храме Муз, надписав их, его и Еврипида именами. По этой причине, они говорят, что его называют «самым любимым иностранцами», так как иностранцы любили его чрезвычайно. Афиняне ревновали к нему.

5 Однажды, когда, довольно необразованный молодой человек, ехидно сказал что у него был неприятный запах изо рта, он ответил: "Тише! Мой рот слаще меда и сирен».

ORIGINS AND LIFE OF EURIPIDES IV = T 1 KANNICHT

1 Он издевался над женщинами в его поэзии по следующей причине: у него был доморощенный мальчик-раб по имени Кефисофонт, с которым он обнаружил, его собственная жена скакала. Начал с того, что он пытался убедить ее отказаться от нескромности. Но когда она не послушалась, он оставил свою жену ему, так как Кефисофонт хотел бы иметь ее. Так Аристофан, тоже говорит:

Кефисофонт, славнейший и гнуснейший раб,

Делил ты с Еврипидом жизнь и дом его

И делишь, говорят, его мелодии. 2

2 Они также говорят, что, по причине критических замечаний, которые он сделал о них в своих стихах, женщины напали на него на Фесмофориях, желая покончить с ним. Но они пощадили его, во-первых, за счет Муз, а во-вторых, потому что он дал обещание не поносить их больше. В Меланиппе , во всяком случае, он так говорит о них:

Напрасны, в таком случае, мужские критические замечания в отношении женщин протяжный звук, пустая стрела, говорить о них плохо. Потому что они лучше, чем мужчины, я говорю ...

И так далее.

Филимон любил его так сильно, что он осмелился сказать следующее о нем:

Если действительно мертвые имеют силу восприятия, как некоторые люди говорят, что они делают, я бы повесился, чтобы видеть Еврипида.

AULUS GELLIUS, ATTIC NIGHTS 15.20 = T 2 KANNICHT

Некоторые заметки о происхождении, жизни, нравах, а также о конце жизни поэта Еврипида

(1) Феопомп утверждает, что мать поэта Еврипида зарабатывала на жизнь, продавая овощи с огорода. Его отцу после рождения сына было предсказано халдеями, что этот мальчик, когда вырастет, будет победителем в состязаниях — такова судьба этого ребенка. (3) Отец, решив, что он должен быть атлетом, укрепив тело своего сына упражнениями, отправился с ним в Олимпию, чтобы тот принял участие в состязании юных атлетов. Однако сперва [Еврипид] не был допущен на состязания из-за сомнений в его возрасте; впоследствии, впрочем, он состязался на Элевсинских и Тесейских играх и был увенчан. (4) Вскоре, перейдя от заботы о теле к облагораживанию души, он стал слушателем натурфилософа Анаксагора и ритора Продика, а в том, что касается нравственных вопросов, следовал философии Сократа. Трагедии он начал писать в возрасте восемнадцати лет. (5) Филохор сообщает, что на острове Самос есть пещера, отвратительная и ужасная — мы ее видели, — в которой Еврипид обыкновенно писал трагедии.

(6) Говорят, что он питал крайнюю ненависть почти ко всем женщинам, то ли потому, что от природы имел отвращение к общению с ними, то ли оттого, что имел одновременно двух жен, поскольку принятый афинянами декрет давал такое право, и супружеские отношения с ними ему опротивели. (7) Аристофан упоминает об этой его ненависти в первой редакции „Женщин на празднике Фесмофорий“ (ε̉ν ται̃ς προτέραις θεσμοφορι,αζούσαις) в следующих стихах:

Поэтому и я проект такой вношу:

Злодея наказать за все грехи его.

Немало оскорблял он грубо, злостно нас.

Чего нам ждать еще? Питомец рынка он.

(8) Александр Этол написал об Еврипиде такие стихи:

Анаксагора благородного питомец, коль речь о нем.

Угрюмый, ненавидит смех, шутить не склонен за вином,

Однако голоса сирен и мед влил в то, что написал.

(9) Когда [Еврипид] находился в Македонии у царя Архелая — царь относился [к драматургу] по-дружески — и ночью возвращался от него с пира, его растерзали собаки, которых натравил один из соперников; от нанесенных ими ран последовала смерть. Его гробницу и саму память македоняне окружили таким почетом, что ради славы [поэта] объявляли во всеуслышание: „Пусть твой памятник, Еврипид, никогда не погибнет“, поскольку знаменитый поэт после смерти был похоронен в их земле. Вот почему, когда прибывшие к македонянам от афинян послы просили, чтобы те позволили перевезти [его] останки на родину, македоняне единодушно и твердо отказали. 3

THOMAS MAGISTER, LIFE OF EURIPIDES

1 Еврипид поэт был гражданином Афин. Его родители были Мнесарх лавочник и Клейто торговка зеленью. Он родился на Саламине, острове, который обращен к Аттике, в архонство Каллия в семьдесят пятую Олимпиаду (455 г. до н.э.), когда афиняне также боролись в морском бою против флота Ксеркса. Сначала он обучался панкратию и боксу, так как его отец получил оракул, что его ребенок будет выигрывать соревнования, в которых награда венок. И в самом деле, это было так; Еврипид был победителем в этом в Афинах.

2 Далее, вступив на путь интеллектуальной деятельности, он был учеником Анаксагора и Продика и некоторых других. Будучи проницательным, если кто-то был, и отдав себя тяжелой работе, он обратился к трагедии, и в этом был исключительно прославлен. Ибо он был ответственен за многие новшества в художественной форме, не имевшиеся ни одного из его предшественников. Практика выдачи набросков драмы в начале и, как это было, ведение слушателя вперед рукой, является средством Еврипида. Он также отличается ясностью и протяжённостью его речей и украсил выражение через аргументацию и приятный ритм и введение афористичных высказываний, которые часто и очень хорошо подходят к предмету.

3 Он написал всего девяносто две драмы, из которых только восемь были сатировскими пьесами. Из числа всех этих пьес он победил только пятнадцать раз. Он начал участвовать в драматических соревнованиях, когда ему было двадцать пять лет. Они говорят, что он был также художником и что его картины выставлены в Мегары.

4 Он женился сперва на Мелито, а затем, когда она ушла от него, на Коррине. У него было три сына: Мнесархид, купец; Мнесилох, актер; и его тезка, Еврипид, который был человеком писаний.

Он был серьезен и строг по своему характеру, презирал смех, и имел хмурое выражение лица, так же, как говорит Аристофан, когда он издевается над ним:

«Еврипид мне кажется говорящим кисло.»

5 Обнаружив его актера Кефисофонта в постели со своей женой и находя, как следствие стыд невыносимым, так как он был осмеиваемым комическими поэтами, он оставил свою жизнь в Афинах и отправился в Македонию, ко двору царя Архелая, где он был принят очень щедро и проявил большую пользу и оценён достойным величайшей чести.

6 Так проводя время там, когда ему случилось думать в определенной роще, он был съеден, как говорят, собаки Архелая, когда царь ушел на охоту, когда ему было более семидесяти лет. Таким образом, он был похоронен в Македонии, но был кенотаф для него в Афинах, на котором историк Фукидид или Тимофей лирик написал следующее:

Памятник твой, Еврипид, Эллада от края до края,

Прах - в македонской земле, где опочил ты навек;

Родиной были тебе Афины, Эллада Эллады;

Многих ты радовал слух, многую слышишь хвалу.

7 Они говорят, что все афиняне были огорчены, услышав о смерти Еврипида, а сам Софокл надел темный плащ и привёл его актеров без венков на агон, что проходил в то время. Филимон любил его так сильно, что он даже осмелился сказать следующее о нем:

Если действительно мертвые имеют силу восприятия, как некоторые люди говорят, что они делают, я бы повесился, чтобы видеть Еврипида.

Таково было внимание, которое люди уделяли ему.

ARISTOPHANES, WASPS 61

И Еврипида вновь трепать не станем мы 4

ARISTOPHANES, FROGS 1246-7

Еврипид

Оставь его, я для тебя продолжу стих.

«Бессмертный Зевс, как говорят поистине...»

ARISTOTLE, POLITICS 5.10.1311B.30-4 = T 102 KANNICHT

Руководил покушением на Архелая Декамних; он первый настраивал против него заговорщиков; причиной его гнева было то, что Архелай выдал его для бичевания поэту Еврипиду; Еврипид же сердился на Декамниха за то, что тот сказал нечто вроде того, будто у Еврипида дурно пахнет изо рта. 5

Aristophanes, Frogs 76-82 = Sophocles T 101 Radt

Ищу поэта настоящего.

(Торжественно.)

«Одних уж нет, а те, кто есть, — ничтожество».

Как, разве умер Иофонт?

Дионис

Один лишь он

Чего-нибудь да стоит. Да и то вопрос,

И в этом не уверен я как следует.

Геракл

Софокл ведь лучше Еврипида. Что же ты,

Когда идти собрался, не за ним идешь?

Дионис

Нет, нет, сначала поглядеть мне хочется,

Что без отца сумеет Иофонт создать.

К тому же Еврипид — пройдоха, каверзник —

Удрать из преисподней приспособится.

А тот и здесь был тихим, и остался тих.

Aristophanes, Frogs 768-794

Эак

Закон старинный установлен здесь

Для всех искусств, могучих и прославленных:

Кто всех сильней и выше в мастерстве своем,

Тем в Пританее угощенье дарится

И трон с Плутоном рядом.

Ксанфий

Понимаю все.

Эак

Когда другой придет, сильнее прежнего,

Соперники в искусстве состязаются.

Ксанфий

Эсхила что ж так сильно опечалило?

Эак

Трагическим престолом он давно владел,

Как величайший мастер.

Ксанфий

Ну, и что ж теперь?

Эак

Когда сошел под землю Еврипид, собрал

Вокруг себя воров он и налетчиков,

Их в преисподней множество. Наслушавшись

Словечек ловких, доводов и выдумок,

Они взбесились и мудрейшим мастером

Его признали. Возгордившись, занял он

Эсхила трон.

Ксанфий

Его избили до крови?

Эак

Ничуть! Народ судилища потребовал,

Чтобы решить, кто в мастерстве искуснее.

Ксанфий

Вот негодяи!

Эак

И какие! Подлые!

Ксанфий

Но разве не нашел Эсхил союзников?

Эак

Людей не много честных на земле и здесь.

Ксанфий

А что ж Плутон намерен предпринять теперь?

Эак

Велел он к состязанию готовиться

И к тяжбе из-за трона.

Ксанфий

Почему, скажи,

Престола и Софокл себе не требовал?

Эак

И не подумал даже. Снизойдя в Аид,

Поцеловал Эсхила он и руку дал,

И тот его на троне посадил с собой.

Теперь же обещал он (Кледемид сказал)

Бьггь очередным. Если победит Эсхил,

Не тронется он с места. Если ж нет, тогда

Он с Еврипидом вступит в состязание.

Aristophanes, Frogs 889-94

Еврипид

Готов!

Но я богам молюсь совсем особенным.

Дионис

Как? Собственным и нового чекана?

Еврипид

Да!

Дионис

Что ж! Помолись особым божествам своим!

Еврипид

Эфир, питатель мыслей, языка рычаг,

Со мною будь! Ищейки — ноздри чуткие,

Слова хватать и расщеплять позвольте мне!

Aristophanes, Frogs 1491-5 = T 42 Kannicht

ATHENAEUS, SOPHISTS AT DINNER 13.5.557E = T 107A KANNICHT = SOPHOCLES T 58A RADT

Женолюбом был и поэт Эврипид. Иероним в "Памятных заметках" пишет об этом так: "Когда при Софокле кто-то назвал Эврипида женоненавистником, Софокл ответил: "Да, но только в трагедиях; в постели он женолюб"". 6

ATHENAEUS, SOPHISTS AT DINNER 13.81-2 = T 75 KANNICHT = SOPHOCLES T 75 RADT

Если Эврипид был женолюбом, то Софокл в неменьшей степени любил мальчиков. Поэт Ион в своих воспоминаниях, озаглавленных "Посещения", пишет так : "Я встретился с поэтом Софоклом на Хиосе, в то время, когда он в качестве стратега плыл на Лесбос; он был обходителен и любил пошутить за вином. Принимал его Гермесилай, его личный друг и афинский гостеприимец. И вот, когда отрок-виночерпий, красивый и румяный, стоял у огня... Софокл сказал ему: "Хочешь, чтобы мне было вкусно?" Тот сказал "да", а Софокл продолжил: "Тогда подавай мне чашу и забирай медленно-медленно". Мальчик покраснел еще больше, а Софокл сказал соседу: "Как хорошо сказано у Фриниха:

Свет любви

На багряных щеках пылает...

Но ему возразил какой-то - не то эретриец, не то эрифиец - школьный учитель: "Сам ты, Софокл, славный стихотворец, но вот Фриних нехорошо сказал о щеках красавца "багряные". Ведь если бы живописец раскрасил щеки этого мальчика багрецом, это совсем не показалось бы нам красиво. Поэтому не надо сравнивать красивое с некрасивым". Софокл улыбнулся на слова эретрийца и ответил: "Значит, тебе не нравится и то, что сказал Симонид и хвалят все эллины:

...из багряных уст

Дева песню льет,

и сказанное другим поэтом, назвавшим Аполлона "златокудрым", - ведь если бы живописец написал ему кудри золотой, а не черной краской, это была бы плохая живопись! Или как сказано "розоперстая Эос" - ведь если кто покрасит пальцы в розовый цвет, то получатся руки красильщика, а не красавицы". Тут все рассмеялись, эретриец нахмурился от такого урока, а Софокл опять обратился к мальчику. Видя, что тот пытается мизинцем выудить из чаши какую-то щепочку, он спросил его, не заметил ли тот чего-нибудь в вине. Когда тот ответил, что там щепочка, Софокл сказал: "Так сдуй ее, чтобы не мочить палец". Мальчик наклонил лицо к чаше, а Софокл потянул чашу поближе к своим губам, головы их сблизились, и тогда Софокл привлек мальчика рукою и поцеловал. Все засмеялись, захлопали и закричали, как ловко он управился с мальчиком. Софокл же заметил: "Это я учусь стратегии, друзья, а то Перикл говорит, что стихи сочинять я умею, а вот командовать - нет, но разве не удалась мне моя стратегема?" И он много чего ловко говорил и делал за вином. Но в делах политических он не был ни деятелен, ни умен, а был как любой из состоятельных афинян".

82. Иероним Родосский пишет в "Исторических записках" как Софокл увел однажды хорошенького мальчика за город, чтобы воспользоваться им, и мальчик подстелил на траву свой простой плащ, а сверху они покрылись теплым плащом Софокла. Но когда дело было сделано, мальчик убежал, подхватив Софоклов теплый плащ, поэт же остался с простеньким детским. Конечно, о таком случае пошли разговоры, и Эврипид, насмехаясь, говорил, что он тоже имел дело с этим мальчиком, только без приплаты, а Софокла презирает за распущенность. Услыхав об этом, Софокл написал на него вот какую эпиграмму на тему басни о споре Гелиоса и Борея с намеком на блудные дела Эврипида:

Гелиос, о Эврипид, а не мальчик меня, распаляя,

Так обнажил; а тебя, жен обольститель чужих,

Ветер студеный застиг. Тебе не пристало Эрота

В краже одежды винить, сея в чужой борозде.

Stobaeus, Anthology 2.30.10 = T 76 Kannicht = Sophocles T 59 Radt

Еврипид поэт, когда кто-то подошёл к нему, когда он покупал еду, говоря, что Софокл использовал раба, чтобы сделать это, сказал: "В таком случае, Софокл ест пищу, которая радует его раба, но я ем пищу, которая радует меня."

Aristotle, Art of Rhetoric 3.15.1416a.28-35 = T 98 Kannicht

Еще один [способ возникает в том случае], если судебный приговор уже произнесен, как [говорит] в "Антидосисе" Еврипид Игиенонту, обвинявшему его в безбожии, за то, что он побуждал к клятвопреступлению словами:

Мой язык произнес клятву, но мое сердце не произнесло ее Еврипид утверждал, что сам он не прав, перенося в суд дела, по поводу которых произнесен приговор на состязании в честь Дионисия; что он, [Еврипид], там уже отдал отчет в своих словах или отдаст его, если он [Игиенонт] пожелает поддерживать обвинение. 7

Aristophanes, Thesmophoriazusae 446-52 = T 170 Kannicht

Вторая женщина

На Кипре умер муж,

Оставив пятерых детей, которых я

Кормила кое-как продажею венков

Работы собственной. Мы жили впроголодь.

Теперь же Еврипид своими пьесами

Настроил всех мужчин не признавать богов.

И половины мы венков не продаем.

Plutarch, On how the young man should listen to the poets 4.19e = Ixion, T iii Kannicht

Так, например, передают ответ Еврипида тем, кто осуждал его Иксиона, как нечестивого и преступного: "Все-таки я увел его со сцены не раньше, чем пригвоздил к колесу!" 8

AËTIUS 1.7.1 IN [PLUTARCH], OPINIONS OF THE PHILOSOPHERS 1.880DE = T 171A KANNICHT

Некоторые из философов, как, например, Диагор Мелос-ский, Феодор из Кирены и Евгемер из Тегеи говорят, что богов вообще нет. На Евгемера намекает и Каллимах из Кирены, когда пишет в "Ямбах":

"Собравшись вместе сюда, в храм возле городских стен,

Где выдумавший древнего Панхейского Зевса

Старик-обманщик строчит лживые книги".

Это - относительно того, что богов нет. А Еврипид-трагик не пожелал открыто сказать (что богов нет), опасаясь Ареопага , но высказал (свое мнение) следующим образом - он вывел защитником этого мнения Сизифа и приписал ему следующие слова: "Ибо было, - говорит (Сизиф), - время, когда человеческая жизнь не знала порядка и была похожа на жизнь зверей, рабски подчиняясь силе" . Затем, говорит он, благодаря введению законов было устранено беззаконие. А так как закон мог обуздывать лишь явные преступления, а многие совершали их втайне, то некий мудрый муж решил, что нужно "лживым словом ослепить правду" и убедить людей в том, что

"Есть божество, цветущее нетленной жизнью, которое слышит эти (деяния) и видит и очень хорошо все понимает". 9

PLUTARCH, DIALOGUE ON LOVE 13.756BC = F 480 KANNICHT

Ты, конечно, знаешь, какой шум поднялся, когда Евряпид начал свою "Меланиппу" таким стихом:

Зевс, кто ты, только понаслышке знаю я.

Но получив вторично хор - ибо он очень дорожил этой трагедией, написанной в великолепном панегирическом стиле, - он изменил этот стих так, как он читается теперь:

Зевс - так вещает голос древней истины. ..

DIOGENES LAERTIUS, LIVES OF THE PHILOSOPHERS 9.54 (PROTAGORAS) = T 40 KANNICHT

Первой из своих книг он огласил сочинение "О богах", начало которого приведено выше; прочитал он его в Афинах, в доме Еврипида (а иные говорят – в доме Мегаклида, а иные говорят – в Ликее, где чтецом был его ученик Архагор, сын Феодота). 10

ARISTOPHANES, CLOUDS 1364-72

Я попросил его тогда взять миртовую ветку

И из Эсхила мне прочесть. А он ответил тут же:

«Эсхила почитаю я первейшим из поэтов

По части шума, болтовни, нескладности и вздора».

Вскипело сердце у меня, представите вы сами,

Но гнев в себе я подавил, сказал: «Тогда, голубчик,

Из новых что-нибудь мне спой, из песен философских».

Из Еврипида говорить тут начал он, о брате,

С родной сестрой, избави бог, бесстыдно переспавшем.

Scholion to Plato’s Apology 19c = Aristophanes T3 Kassel-Austin = T 88a Kannicht

Аристофан, сочинитель комедий, был плешивым, как он сам говорит в «Мире»:

«Не жаль ничего

Для него, кто храбрее и доблестней всех,

Для поэта с блистательной плешью»

Он был осмеян за то, что высмеивал Еврипида, одновременно подражая ему. Кратин говорит:

"Кто ты?" умный театрал может спросить.

более тонкий оратор, охотник за максимами, Еврипидоаристофан.

И он сам признает это в Захватчицах мест:

Я от него усвоил речи гладкие,

Но он сильнее мыслями расхожими.11

1Aristotle, Poetics 13.1453a.22-30 = T155 Kannicht

Таков состав лучшей трагедии согласно требованиям нашей теории. Поэтому допускают ту же ошибку и те, кто упрекает Еврипида за то, что он делает это в своих трагедиях и что многие его трагедии оканчиваются несчастьем. Но это, как сказано, правильно. И вот важнейшее доказательство: на сцене, во время состязаний, такие произведения оказываются самыми трагичными, если они правильно разыграны. И Еврипид, если даже в других отношениях он не хорошо распределяет свой материал, все-таки является наиболее трагичным поэтом. 12

2 Aristotle, Poetics 18.1456a25 = T 185 Kannicht

Хор должно представлять как одного из актеров. Он должен быть частью целого и состязаться не так, как, например, у Еврипида, а так, как у Софокла.

3 Aristotle, Poetics 25.1460b32 = T 53a Radt = 71a Kannicht

Кроме того, если поэта порицают за то, что он изобразил неверно, то (можно сказать, что) так, быть может, следует изображать. Так и Софокл говорил, что он представляет людей такими, какими они должны быть, а Еврипид такими, каковы они в действительности. Вот как следует опровергать нападки.

Plutarch, Table Talk 8.717b = T 12 Kannicht

Это замечание привело мне на память много таких совпадений, например связанное с датами рождения и смерти Еврипида: родился он в тот день, когда эллины сразились с Мидийцем на море под Саламином, а умер в день, когда родился Дионисий Старший, сицилийский тиранн: тут случайность, как отмечает Тимей, одновременно увела отобразителя трагических событий и ввела деятеля таковых. 13

Athenaeus, Sophists at Dinner 10.424e = T 33b Kannicht

В отрочестве прислуживал виночерпием и поэт Эврипид. Во всяком случае, Феофраст пишет в книге "Об опьянении" [frag. 119 Wimmer]: "Я слышал, что и поэт Эврипид служил в Афинах виночерпием так называемым "танцовщикам". Господа эти, принадлежавшие к виднейшим гражданам, танцевали вокруг храма Аполлона Делийского и наряжались в ферейские плащи. Это тот самый Аполлон, в честь которого справляются Таргелии; картина, изображающая эти празднества, хранится в храме Лавроносного [т.е. Аполлона] в деме Флии". То же самое рассказывает (тоже в книге "Об опьянении") и ученик Аристотеля Гиероним Родосский.

Nicolaus of Damascus, Fragments of the Greek Historians 90 F 103

Некоторые беотийцы приводят лиц, не отдающих долг, на площадь, приказывают им сесть, а затем набрасывают на них корзину. На кого набрасывается корзина, становится обесчещенным. Кажется, это потерпел и отец Еврипида, беотиец родом. 14

а) Аристофан, Лягушки 840 = T 24 Kannicht

Богини огородной порождение…

б) Scholium Аристофана, Лягушки 840 = T 24 Kannicht

Богини огородной порождение: потому, что Еврипид был сыном Cleito растительном продавца. И он сказал:

Это правда, дитя богини моря?

III) Аристофан Acharnians 457 = T 25 Kannicht

Дикеополь

«Увы, будь счастлив, мать твою припомнивши».

IV) Scholion Аристофана, Acharnians 457 = T 25 Kannicht

Он насмехается над ней, потому что она была торговкой зеленью, Клейто.

v) Аристофан, Acharnians 478 = T 26 Kannicht

Дай мне капусты, попроси у матери!

VI) Аристофан, Thesmophoriazousae 385-7

Но потому, что невозможно долее

Переноситъ, как нагло оскорбляет нас

Сей Еврипид, паршивой зеленщицы сын.

VII) Аристофан, Thesmophoriazousae 455-6

О женщины, грубит он нам,

Босяк, с капустой в огородах выросший.

The Delphic Oracle, 418 Parke/Wormell = Q 159 Fontenrose in Eusebius, Evangelical Preparation 5.32.2 = T 34 Kannicht

"У тебя будет сын, Мнесархид, которого все люди будут чтить, и он поднимется до превосходной славы и облечётся в сладкую благодать святых венков.

И сын Еврипид ...

Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers 2.45 (Socrates) = T 11 Kannicht

Слушателем Анаксагора он был вместе с Еврипидом, который родился в первый год 75-й олимпиады, при архонте Каллиаде.

Strabo 14.1.36.645c = T 36a Kannicht

Клазоменцем был знаменитый философ-естествоиспытатель Анаксагор, ученик милетца Анаксимена. Философ-естествоиспытатель Архелай и поэт Еврипид были его слушателями. 15

Vitruvius, On Architecture 8, preface 1 = T 37b Kannicht

Из числа семи мудрецов, Фалес Милетский учил, что начало всех вещей — вода, Гераклит — что огонь, жрецы Магов — вода и огонь, Еврипид, ученик Анаксагора, прозванный афинянами философом сцены, — воздух и земля, и что она, оплодотворенная небесными водами, произвела на свет зародыши людей и всех животных; и что все вещи, рожденные из нее, когда они разлагаются, подчиняясь неизбежному закону времени, вновь превращаются в землю; а те, что рождены из воздуха, возвращаются в области неба; и что они не подвержены разрушению, но, видоизменяясь при разложении, возвращаются в ту самую стихию, где пребывали ранее. 16

Origen, Against Celsus 4.77 = T 37c Kannicht

Отсюда ясно, что мысль о служении нам солнца и других светил небесных высказывалась не только некоторыми иудеями и христианами, но проводилась также философом на сцене, как его некоторые называют, — тем философом, который слушал уроки Анаксагора по натурфилософии. Когда этот философ говорит, что человеку должны служить все вещи этого мира, то он, собственно, называет часть вместо целого и под одним разумным существом предполагает все существа. Это у него ясно вытекает из слов:

    И солнце и ночь — и то и другое — служат смертным .17

Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers 2.10 = T 38a1 Kannicht

Говорят, он предсказал падение небесного камня при Эгоспотамах – по его словам, камень этот упал с солнца 9. (Оттого н Еврипид, ученик его, в своем "Фаэтоне" 10 называет солнце золотой глыбой).

Scholion to Euripides, Orestes 982 p.

Еврипид, будучи учеником Анаксагора, называет солнце "наковальня".

Scholion to Pindar, Olympians 1.91a

Что касается солнца, натурфилософы говорят, что солнце называется камень, и что Еврипид, будучи учеником Анаксагора, называет солнце "камнем" ( Ор. 4-7) и снова ( Ор. 989-96).

Diodorus of Sicily 1.7.7 = T 38b Kannicht

И, очевидно, также Еврипид, который был учеником натурфилософа Анаксагора, не противоречит тому, что сказано нами о природе мироздания, потому что в "Меланиппе" он пишет следующее: "Как небо, так и земля были одного вида. Когда же они оказались отделены друг от друга, то стали рождать и производить на свет все живые создания: деревья, птиц, животных, тех, которых питает море, и род смертных людей". 18

[Dionysius of Halicarnassus], Art of Rhetoric IX β΄ 11 p. 11 Р. 346 US.-R. = T 38B2 + 44 KANNICHT

Еврипид присоединился к Анаксагору. Учение Анаксагора, что «все было во всех вещах; потом они были разделены». После этого он [Еврипид] также присоединился к Сократу и привел его учение в менее проблематичное направление. Поэтому он согласен с древним учением в Меланиппе.

Philochorus, quoted in Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers 9.55 (Protagoras) = Ixion, T(i) Kannicht

Филохор утверждает, будто корабль его потонул, когда он плыл в Сицилию, и на это намекает Еврипид в своем "Иксионе".

а) Аристофан, Лягушки +944 = T 52а Kannicht

Когда из рук твоих поэзию я принял,

Распухшую от пышных слов, надутую от бредней,

Сперва ее я подсушил, от тучности избавил

Пилюлями истертых слов, слабительным из мыслей

И кислым соком болтовни, настоянным на книжках.

Потом на песнях воспитал Кефисофонта тонких.

б) Scholium Аристофана, Лягушки 944 = T 52а Kannicht

Кажется, что Кефисофонт, раб Еврипида, написал свои драмы с ним, и особенно лирику. Комические поэты шутят, что он спал с его женой.

III) Аристофан, Лягушки 1407-9 = T 52b Kannicht

Эсхил

Да не в стихах туг дело. На весы пускай

Детей, жену, раба Кефисофонта с ней

Пускай положит, сам пусть сядет с книгами,

Его двумя словами пересилю я.

IV) Scholion Аристофана, Лягушках 1408 = T 52b Kannicht

И через это он более или менее показывает обе эти вещи снова, что Кефисофонт сочинил его драмы с ним и имел его жену.

Другой вариант: не только что Кефисофонт сочинил свои драмы с ним, но и то, что он спал с его женой.

v) Аристофан, Лягушки 1451-3

Дионис

Прекрасно, хитрый Паламед, лукавый дух! Кстати, это ты изобрел или это Кефисофонт?

Еврипид: Это был я один.

Plutarch, Sayings of Kings and Commanders (Archelaus 1-3), 177a = T 116b + T 79b Kannicht

1. Архелай на пиру, когда один из лучших его застольников попросил у него золотую чашу, велел рабу поднести ее Еврипиду; а в ответ на удивление просившего сказал: "Тебе пристало просить, а Еврипиду - получать без просьбы".

2. Болтливому цирюльнику на вопрос, как его постричь, он сказал: "Молча!"

3. Однажды на пиру Еврипид стал обнимать и ласкать красавца Агафона, хоть у того пробивалась уже борода. "Не удивляйтесь, - сказал Архелай друзьям, - у прекрасного и осень прекрасна". 19

Aelian, Historical Miscellanies 2.21 = T 80 Kannicht

Павсаний из Керамика был влюблен в поэта Агафона. Это все знают. Однако я расскажу о них случай малоизвестный. Однажды оба, любимый и любящий, пришли к царю Архелаю, мужу в равной мере преданному Эроту и Музам. Царь обратил внимание на то, что Агафон и Павсаний все время пререкаются друг с другом и, подозревая, что Агафон равнодушен к влюбленному, спросил, зачем он нападает на друга, который любит его больше, чем кто бы то ни было. Агафон ответил: "Сейчас объясню тебе, царь, я не сержусь на него и поступаю так не по душевной грубости. Но так как я знаю людей, мне из собственного жизненного опыта и из книг поэтов открылось, что любящим нравится, поссорившись с возлюбленным, мириться с ним вновь, — ничто не может доставить им большего удовольствия. Поэтому, стремясь как можно чаще доставлять Павсанию радость, я с ним постоянно ссорюсь, а он неизменно счастлив, когда наступает примирение. Если я буду обходиться с ним всегда ровно, Павсаний лишится этой отрады". Как передают, ответ Агафона понравился царю. В этого самого Агафона был влюблен поэт Еврипид и даже написал в его честь трагедию "Хрисипп". Я не знаю, достоверны ли эти сведения, но они очень распространены. 20

Aristophanes, Thesmophoriazusae 167

Творим лишь то, на что похожи сами мы.

Sextus Empiricus, Against the Professors 1.288

И человек провозглашённый философом сцены, кажется еще более разумным, говоря, что он не знает, кому он должен молиться: "Зевс, кто бы ты ни ..." 21

Clement of Alexandria, Stromateis 5.11.70.2

Философ сцены, Еврипид… 22

1Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers 2.18 (Socrates) = T 51 Kannicht

Сократ, сын скульптора Софрониска и повивальной бабки Фенареты (по словам Платона в "Феэтете" 19), афинянин, из дема Алопеки. Думали, что он помогает писать Еврипиду; поэтому Мнесилох говорит так:

"Фригийцы" – имя драме Еврипидовой,

Сократовыми фигами откормленной.

И в другом месте:

Гвоздем Сократа Еврипид сколоченный.

2 Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers 2.22 (Socrates) = 46a Kannicht

Еврипид дал ему сочинение Гераклита и спросил его мнение; он ответил: "Что я понял – прекрасно; чего не понял, наверное, тоже: только, право, для такой книги нужно быть делосским ныряльщиком"

3 Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers 9.11 (Heraclitus) = 46a Kannicht

О Сократе и о том, что он сказал на сочинение Гераклита, которое ему принес Еврипид (как об этом сообщает Аристон), мы сказали в разделе о Сократе

Cicero, Tusculan Disputations 4.63 = 47b Kannicht

Поэтому не без причины, когда Еврипид поставил своего «Ореста», то Сократ, говорят, охотно повторял первые три стиха этой драмы:

Нет в мире положенья столь ужасного,

Нет наказанья божьего, которого

Не одолел бы человек терпением. 23

AELIAN, HISTORICAL MISCELLANIES 2.13 = T 32 KASSEL-AUSTIN

Давно известно, за что Анит и его сторонники преследовали Сократа и злоумышляли против него. Не будучи уверены в сочувствии граждан и не зная, как они отнесутся к тому, если Сократ будет обвинен по суду (ведь он пользовался славой, между прочим, и за то, что обличал несостоятельность знаний софистов и бесполезность их речей), решили сначала опозорить его имя клеветой. Эти люди не отваживались действовать открыто и начать с судебной жалобы по уже упомянутой мною причине, а также из опасения, что друзья Сократа, придя в негодование, настроят судей против них, и им придется жестоко поплатиться за клевету на человека, не только ни в чем не повинного перед городом, но служащего, наоборот, истинным его украшением. Что же они придумали? Уговорили комического поэта Аристофана, великого насмешника, человека остроумного и стремящегося слыть остроумным, изобразить философа пустым болтуном, который слабые доводы умеет делать сильными, вводит каких-то новых богов, а в истинных не верит, склоняя к тому же всех, с кем общается. И вот Аристофан берется за эту. задачу: расцвечивает все остротами, облекает в хорошие стихи и делает мишенью издевки мудрейшего из эллинов (ведь ему следовало представить не Клеона, не лакедемонян, фиванцев или Перикла, а мужа, любезного всем богам, а особенно Аполлону). Так как увидеть Сократа на комической сцене неслыханное и удивительное дело, "Облака" сначала привлекли внимание своей необычностью, а затем вызвали восторг афинян, ибо те от природы завистливы и любят высмеивать людей, выдающихся на государственном и общественном поприще, а еще охотнее тех, кто прославился мудростью или добродетельной жизнью. Театр, как никогда прежде, рукоплескал Аристофану, зрители громко кричали, требуя признать за "Облаками" первое место, а именем поэта открыть список победителей. Вот как возникла эта комедия.

Сократ редко посещал театр, разве когда трагический поэт Еврипид выступал со своими новыми драмами; тогда он приходил даже в Пирей, если драмы Еврипида ставились там: философ ценил его за мудрость и поэтический дар. Но как-то раз Алкивиад, сын Клиния, и Критий, сын Каллесхра, заставили Сократа пойти в театр послушать шутки комических актеров. Он не одобрил этого зрелища и как человек рассудительный, справедливый, добродетельный и вдобавок мудрый выказал только презрение к шуткам, дерзостям и дурачеству, принятым в комедии. Это обидело комических поэтов, что также, помимо посулов Анита и Мелета, послужило причиной возникновения "Облаков". Аристофан, конечно, получил вознаграждение за свою комедию. Понятно, что, бедняк и отпетый человек, он взял деньги за свою ложь, раз Анит и Мелет всеми силами стремились оклеветать Сократа. Так ли это, знает он сам.

"Облака" между тем имели успех. Как никогда подтвердились слова Кратина о том, что в театре умолкает голос рассудка. Шли "Облака" во время Дионисий, и в Афины съехалось много греков из других областей, чтобы посмотреть на драматические состязания. Так как Сократ появлялся на сцене, неоднократно его называли по имени и, естественно, узнавали среди прочих актеров (мастера, изготовлявшие маски, позаботились, чтобы маска Сократа сходствовала с лицом философа), чужестранцы (они ведь не знали, о ком идет речь) зашумели и стали спрашивать, кто такой Сократ. Он, услышав эти разговоры (философ пришел в театр и занял одно из первых мест, так как знал, что комедия посвящается ему), пожелал разрешить возникшее недоумение, поднялся и стоял во весь рост до самого конца пьесы, пока актеры не кончили играть. Столь сильно было его презрение к этой комедии и к своим согражданам.

DELPHIC ORACLE 420 P-W (H3 R (3) FONTENROSE) QUOTED IN SCHOLION TO ARISTOPHANES, CLOUDS 144, P.41 HOLWERDA = T 158 KANNICHT

Софокл мудр, Еврипид мудрее,

Но из всех людей Сократ мудрейший.

PLUTARCH, LIFE OF ALCIBIADES 11.196B = T 91A KANNICHT

Его конюшни пользовались широкой известностью, прежде всего благодаря числу колесниц, которые он выставлял на играх: и в самом деле ни один царь, ни одно частное лицо — никто, кроме него, никогда не присылал в Олимпию семи колесниц. И он не только победил, но занял, как сообщает Фукидид, и второе место, и четвертое (а по словам Эврипида — третье), блеском и славою превзойдя все, что способны были принести эти состязания. В песне Эврипида сказано так: «Тебя хочу воспеть, о сын Клиния! Победа прекрасна. Но несравненно прекраснее то, что выпало тебе, единственному среди всех эллинов: прийти на колеснице первым, прийти вторым и третьим, стяжать успех без труда и, с увенчанным оливою челом, дважды услышать свое имя в устах громогласного глашатая». 24

Ар. Frogs. 1491-5

Не сидеть у ног Сократа,

Не болтать, забыв про муз,

Позабыв про высший смысл,

Трагедийного искусства, —

В этом верный, мудрый путь.

Слов громоздких и пустых

Городить забор воздушный,

Празднословьем заниматься —

Это могут лишь глупцы.

PLUTARCH, LIFE OF NICIAS 29.542CD

А некоторых спас Эврипид. Дело в том, что сицилийцы, вероятно, больше всех греков, живущих за пределами Аттики, чтили талант Эврипида. Когда приезжающие доставляли им небольшие отрывки из его произведений, сицилийцы с наслаждением вытверживали их наизусть и повторяли друг другу. Говорят, что в ту пору многие из благополучно возвратившихся домой горячо приветствовали Эврипида и рассказывали ему, как они получали свободу, обучив хозяина тому, что осталось в памяти из его стихов, или как, блуждая после битвы, зарабатывали себе пищу и воду пением песен из его трагедий. Нет, стало быть, ничего невероятного в рассказе о том, что в Кавне какому-то судну сначала не позволяли укрыться в гавани от пиратов, а затем впустили его, когда после расспросов удостоверились, что моряки помнят наизусть стихи Эврипида. 25

PLUTARCH, LIFE OF LYCURGUS 31.5.59BC = T 130A KANNICHT

Рассказывают, что, когда останки Ликурга были перенесены на родину, в гробницу ударила молния. Впоследствии это не выпадало на долю никому из знаменитых людей, кроме Эврипида, умершего и погребенного в Македонии близ Аретусы. С ним одним случилось после смерти то же, что некогда — с самым чистым и самым любезным богам человеком, и в глазах страстных поклонников Эврипида — это великое знамение, служащее оправданием их пылкой приверженности. 26

PALATINE ANTHOLOGY 7.43 = FRAGMENTARY GREEK EPIGRAMS 566-9 PAGE = T 233 KANNICHT

Спи без тревог в Пиерийской одетой туманом долине,

В месте, где вечная ночь кроет тебя, Еврипид!

Знай, и зарытый в земле, что твоя непреложная слава

Светлой и вечно живой славе Гомера равна. 27

PALATINE ANTHOLOGY 7.44 = FRAGMENTARY GREEK EPIGRAMS 570-5 PAGE = T 234 KANNICHT

Хоть и плачевный удел, Еврипид, тебе выпал и жалко

Кончил ты дни, послужив пищей волчатникам-псам,

Ты - украшенье Афин, соловей сладкозвучный театра,

Соединивший в себе грацию с прелестью Муз.

Но схоронен ты в Пеллейской земле и теперь обитаешь,

Жрец Пиерид, от своих неподалеку богинь.

1 Пер. М,Л, Гаспарова

2 Пр М.Л. Гаспарова

3 Пер.А.Б.Егорова

4 Здесь и далее пер. А. И. Пиотровского

5 Пер. С.А. Жебелева

6 Здесь и далее пер. Н..Т. Голинкевича

7 пер. О. П. Цыбенко

8 Пер.Л.А.Фрейберг

9 Пер. В.В. Черниговского

10 Здесь и далее пер. М.Л. Гаспарова

11 Пер. М.Л. Гаспарова

12 Пер. М. Л. Гаспарова

13 Пер. Я.М. Боровского

14 Пер. Е. Б. Веселаго

15 Пер.Г.А.Стратановского

16 Пер. Ф.А. Петровского

17 Пер. Л. Писарева

18 Пер В.М.Строгецкого

19 Пер. М.Л. Гаспаров

20 Здесь и далее пер. С. Поляковой

21 Пер. Н. В. Брюлловой-Шаскольской и А. Ф. Лосева.

22 Пер. Е. В. Афонасина

23 Пер. М. Л. Гаспарова

24 Пер. С. П. Маркиша

25 Пер. Т. А. Миллер

26 Пер. С. П. Маркиша

27 Здесь и далее пер. Л. Блуменау

Олимп

Олимп

Составитель: 
Маслов Б.

PLut.Mus 5:
Так, Александр в своем «Фригийском сборнике» утверждает, что Олимп [а также идейские Дактили] первый ввел среди греков игру на струнных инструментах, а Гиагнид был первым флейтистом, за которым следовали сын его Марсий, а затем Олимп.[1]
Ibid 7:
Дав одновременно образ древних авледических и кифаредических номов, перейдем к авлетическим, в отдельности. Вышеупомянутый Олимп, авлет фригийского происхождения, составил, как говорят, авлетический ном в честь Аполлона, называвшийся многоголовым. Олимп этот, любимец Марсия, научившийся у него игре на флейте, занес в Грецию энгармонические номы, которыми и поныне греки пользуются на праздниках в честь богов. Другие многоголовый ном приписывают ученику Олимпа Кратету, а Пратин утверждает, что этот ном принадлежит Олимпу младшему, который, говорят, был девятым преемником первого Олимпа, любимца Марсия и составителя номов в честь богов.
Так называемый колесничный ном сочинил, говорят, первый Олимп, ученик Марсия. Марсию иные приписывают имя Массес [что отрицается другими, настаивающими на форме имени Марсий] и представляют его сыном Гиагнида, первого изобретателя игры на флейте. О принадлежности Олимпу «колесничного нома» можно узнать из главковой записи древних композиторов. С помощью ее можно также убедиться в том, что гимерец Стесихор подражал не Орфею, Терпандру, Архилоху или Фалету, но Олимпу, и воспользовался его колесничным номом и видом дактилического ритма, ведущего, по словам иных, свое начало из высокого [orthios] нома.
PLut.Mus 11:
Как говорит Аристоксен, музыканты считают Олимпа изобретателем энгармонического строя; до него все песни были диатоническими и хроматичесними. Открытие это представляют происшедшим приблизительно так: вращаясь в области диатонического строя и часто переводя мелодию на диатоническую парипату [fa] то с парамесы [si], то с месы [la] и пропуская диатонический лиханос [sol], Олимп заметил красоту этого перехода, с восхищением принял построенную по этой аналогии гамму и сделал ее основой своих произведений в дорийском ладе, не придерживаясь особенностей ни диатонического, ни хроматического, ни энгармонического строя. Таков был характер его первых энгармонических произведений. Из них наиболее древним считают песнь при возлиянии, в которой ни одно из обычных подразделений тетрахорда не обнаруживает своих особенностей, если только, имея в виду интервал, называемый «повышенным спондаизмом», не признать именно в нем указания на диатонический строй. Но при таком предложении, очевидно, получится ошибка и дисгармония; ошибка — потому, что этот интервал на четверть тона менее, чем интервал тона, соседнего с тоникой [la — si], а дисгармония — потому, что если даже придать характерной особенности повышенного спондаизма значение одного тона, то окажутся рядом два диатона — один несоставной, другой составной. Начатки энгармонизма были таковы: древнему композитору была, по–видимому, чужда применяемая теперь скученность [pyknon]) в тетрахорде средних нот, в чем легко убедиться, если послушать играющего в старинном стиле авлета, который сохраняет несоставным даже полутон средних. Между тем, впоследствии стали разлагать и полутон [отдельных нот] в лидийских и фригийских мелодиях. Очевидно, Олимп расширил область музыки, введя в нее нечто новое и неизвестное его предшественникам, и, таким образом, явился творцом греческой и действительно прекрасной музыки.
Ibid 15:
Так, Аристоксен в первой книге «О музыке» говорит, что впервые Олимп сыграл на флейте в лидийском ладе похоронную песнь на смерть Пифона.
Ibid 29:
Сам Олимп, тот, к кому возводится начало греческой и номической музыки, изобрел, говорят, энгармонический строй, а из ритмов — просодиак, которым написан ном в честь Арея, и хорей, широко примененный им в произведениях в честь Матери богов; некоторые полагают, что Олимп изобрел также бакхий (хориямб). Каждая из древних песен подтверждает правильность этих утверждений.
PLut.Mus 33:
Сам Олимп, тот, к кому возводится начало греческой и номической музыки, изобрел, говорят, энгармонический строй, а из ритмов — просодиак, которым написан ном в честь Арея, и хорей, широко примененный им в произведениях в честь Матери богов; некоторые полагают, что Олимп изобрел также бакхий (хориямб). Каждая из древних песен подтверждает правильность этих утверждений.
Ibid 18:
Все древние хорошо знали все лады, но пользовались только некоторыми. Отнюдь не незнание было у них причиной такого самоограничения и применения лишь немногих струн, равно как не по незнанию Олимп, Терпандр и приверженцы их направления сокращали многочисленность струн и разнообразие модуляций, о чем свидетельствуют произведения Олимпа, Терпандра и всех последователей их стиля. Несмотря на малочисленность струн и простоту, они стоят выше разукрашенных и многострунных настолько, что никто не может подражать стилю Олимпа, и последний остается недосягаемым для композиторов, применявших большее богатство звуков и разнообразие переходов.
Arist.Pol.8.5:
Что так бывает на самом деле, доказывают помимо многого другого в особенности песни Олимпа, они, по общему признанию, наполняют наши души энтузиазмом, а энтузиазм есть возбуждение нравственной части души.[2]
Suid:
Олимп, фригиец, младший этого имени, игрок на флейте, расцвет которого приходится на время Мидаса, сына Гордия.
Gesych:
Ном Олимпа. Один из композиторов на флейте.
Ar.Eq 7:
Никий
(замечая Демосфена)
Ну, как живешь?
Демосфен
Да как и ты, прескверно!
Никий
Подойди сюда!
Затянем вместе плач Олимпа жалостный.[3]
Sch.ad.loc:
Олимп, музыкант, ученик Марсия, он писал похоронные номы для флейты.


[1]  Пер.Н.Н.Томасова
[2]  Пер. С.А. Жебелева
[3]  Пер.А.Пиотровского

Пиндар

Составитель: 
Маслов Б.

Aelian, Historical Miscellanies 12.45
Во рту Платона пчелы устроили улей, а Пиндара, подкинутого в младенчестве, вскормили своим медом, вместо молока родительницы.[1]
Aelian, Historical Miscellanies 13.25
Поэт Пиндар пять раз состязался в Фивах с Коринной и неизменно, так как слушатели были невежественны, был признан побежденным. Желая упрекнуть фиванцев в том, что они чужды Муз, Пиндар стал звать Коринну свиньей.
Aelian, Historical Miscellanies 13.7
Овладев Фивами, Александр продал в рабство всех свободных граждан, за исключением жрецов. Он избавил от этого и гостеприимцев своего отца (в детстве ведь Филипп был в Фивах заложником), отпустил также и их родственников. Он еще удостоил почестей потомков Пиндара и оставил стоять только его дом. Всего было убито около шести тысяч фиванцев; тридцать тысяч человек попало в плен.
Ambrosian Life
(1) Пиндар, поэт, был фиванец из Киноскефал (это деревня в фиванской земле), сын Даифанта; впрочем, иные называют его отца Пагондом, а иные ведут его от Скопелина, иные же утверждают, что Скопелин приходился ему дядею и был флейтистом, у которого Пиндар и учился его искусству. Матери же его имя было Клеодика или, как иные пишут, Кледика.
(2) В детстве своем Пиндар, как о том сообщают Хамелеонт и Истр, охотился на Геликоне и от большой усталости заснул, и пока он спал, к устам его прилетели пчелы и сделали там свои соты. А иные говорят, будто это во сне ему привиделось, что рот его полон меда и воска, и оттого-то он обратился к стихотворству.
(3) Учился он, говорят, в Афинах, то ли у Агафокла, то ли у Аполлодора; и будто бы этот последний, отъезжая с хором на чужую сторону, доверил свое училище подростку Пиндару, и тот так хорошо управился, что сделался помощником учителя. А потом, когда он поименовал Афины «оплотом Эллады», то фиванцы наложили на него пеню в тысячу драхм, но афиняне за него их выплатили,
(4) Был он не только поэт, дивно одаренный, но и человек, любезный богам. Так, бога Пана видели между Кифероном и Геликоном, певшего Пиндаров пеан, и за это Пиндар сложил названному богу песню с благодарением за такую честь; начало же той песне — «О Пан, блюдущий Аркадию, хранитель святых оград…» Равным образом и Деметра, явившись в сновидении, упрекнула его, что из всех богов он ей одной не воспел славу; и он сложил ей песню, начало которой такое: «Державная утвердительница уставов…»6
(5) Павсаний, царь лакедемонян, сожигая Фивы, на доме его написал: «Крова Пиндара-поэта пусть никто не смеет жечь!» — и дом его один остался невредим, а ныне в нем заседают фиванские старейшины. Равным образом и в Дельфах пророк перед тем, как запирать храм, ежедневно возглашает: «Пиндар-песнопевец да явится к божией трапезе!»
(6) Родился он в день Пифийского праздника, как сам о том говорит: «Пятилетний праздник, бычий скотогон, когда в первый раз я уснул, запеленутый любимец…» А через паломников, отправлявшихся к Аммону, Пиндар, говорят, испросил себе того, что лучше всего для человека, и после этого в тот же год скончался.
(7) По времени он совпадает с Симонидом, но как младший со старшим: у обоих есть упоминания о делах друг друга. В самом деле, Симонид писал о Саламинской битве, а Пиндар упоминает царствование [Ксеркса]. И оба они вместе были при Гиероне, тиране Сиракуз.
(8) Женат он был на Мегаклее, дочери Лисифея и Каллины; от нее он имел сына Даифанта, для которого написал песнь на дафнефории, и двух дочерей, Протомаху и Евметиду.
(9) Написал он семнадцать книг: гимны, пеаны, дифирамбов две книги, просодиев две книги, парфениев две книги, да еще третью с так называемыми отдельными парфениями, гипорхем две книги, энкомий, френа и эпиникиев четыре книги.
(10) На смерть его есть такая эпиграмма:
Пиндара дочь Протомаха и умная с ней Евметида
По опочившем отце громкий воздвигнули плач
В пору, когда из аргивской земли принесли к ним останки
Отчие, в урну собрав на чужедальнем костре.[2]
Arrian, Anabasis 1.9.9-10
Рассказывают, что Александр из уважения к Пиндару сохранил дом поэта и спас его потомков.[3]
Dio Chrysostom, Oration on Kingship 2.33
Александр Великий не много думал о других поэтов, но он думал о Стесихоре и Пиндаре. О первом, потому что он, казалось, подражатель Гомера и потому, что он не незаслуженно сочинил стихотворение о Разграблении Трои; о последнем, из-за великолепия его природы и потому, что он дал высокую оценку его предку, который разделил имя с ним, с именем Александр "Филэлин", и написал следующее о нём:
Славный соименник Дарданида,
Сын Аминты, отважный духом….
Из-за этого, в самом деле, когда он разрушил Фивы позже, он оставил нетронутым только дом поэта, и приказал написать на нем: Не жгите дом поэта Пиндара.
Несомненно, он признает большое чувство благосклонности к тем, кто превозносил его не мало, так как он был такой большой любитель чести.
Pausanias 9.22.3
Могильный памятник Коринны, единственной из жителей Танагры, которая писала стихи, стоит на видном месте в городе; а в гимнасии есть картина: Коринна надевает на голову торжественную повязку в знак победы, которую она одержала в Фивах над Пиндаром в песнопениях. Мне кажется, победила она главным образом благодаря своему диалекту, так как ее песни были не на дорическом наречии, как у Пиндара, но на том, которое могли понимать все эолийцы.[4]
Pausanias 9.23.2
Если идти дальше, оставив вправо стадион, то встретится гипподром и на нем могильный памятник Пиндару. Рассказывают, что Пиндар, будучи еще в юношеском возрасте, как-то шел в Феспии; дело было летом, около полудня, и было очень жарко, поэтому его разморило и ему захотелось спать. Недолго думая, он, как был, прилег тут же у дороги. Когда он спал, к нему прилетели пчелы и облепили его уста медовыми сотами. Таково было начало его поэтической карьеры. Когда он уже прославился по всей Элладе, Пифия еще более возвеличила его, приказав дельфийцам из начатков всех тех плодов, которые они посвящали Аполлону, давать равную часть и Пиндару. Говорят, когда он был уже в преклонном возрасте, ему во сне явилось следующее видение: когда он спал, предстала перед ним Персефона и сказала, что ее одну из богов не почтил своим гимном Пиндар, но что он составит и в ее честь песнопение, когда явится к ней. Не прошло и десяти дней после этого сна, как Пиндара постигла неизбежная для всех кончина. В Фивах была старая женщина, родственница Пиндара, очень опытная в составлении гимнов и песнопений. Явившись во сне этой старухе, Пиндар пропел ей свой гимн Персефоне, а она тотчас же, как только ее покинул сон, записала все то, что она услыхала и что пел ей в сновидении Пиндар. В этом гимне, наряду с другими эпитетами Аиду, имеется еще эпитет и Хрисений (Правящий золотыми вожжами), очевидно, по поводу похищения им Коры.
Pausanias 9.23.1
Таково было начало его поэтической карьеры. Когда он уже прославился по всей Элладе, Пифия еще более возвеличила его, приказав дельфийцам из начатков всех тех плодов, которые они посвящали Аполлону, давать равную часть и Пиндару.
Pausanias 9.25.3
Если перейти реку Дирку, получившую свое название от Дирки, жены Лика, о которой рассказывают, что она мучила Антиопу и за это она приняла кончину от сыновей Антиопы, так вот, если перейти эту реку, то там будут развалины дома Пиндара и храм богини-матери Диндимены, воздвигнутый Пиндаром; статуя ее (в этом храме) — творение фиванских скульпторов Аристомеда и Сократа. У них существует обычай — каждый год на один день, не больше, открывать этот храм. Мне удалось прибыть сюда в этот самый день, и я видел ее статую, сделанную из пентеликонского мрамора так же, как и ее трон.
Philostratus, Images 2.12.1
Почему же эти мудрые пчелки не в своих ульях? Почему они в городе? Шумным роем вьются они у дверей Даифантова дома – ведь здесь родился уже Пиндар, как ты это и видишь. Желают они, чтоб с младенческих лет он был «сладкогласным» и одаренным поэтическим даром.[5]
Scholium to Pindar, Nemean Ode 3.82
" И только крикливые галки
Ищут корма над самой землей.":
соперники Пиндара уподоблены галкам, которые только болтают и держаться ниже, не в силах взлететь на большую высоту. Вполне вероятно, что эти слова направлены на Вакхилида - на самом деле есть подозрение между двумя поэтами друг к другу. Но Пиндар сравнивает себя с орлом, а Вакхлида с галкой.
Pindar, Nemean 5.1-3
Я не ваятель, —
Не таковы творения мои,
Чтобы стыть им прикованными к подножиям,
Нет:
На широкой ли ладье, в малом ли челне
Ступай в Эгину,
Сладостная песня моя,
Pliny, Natural History 7.29.109
Сам же Александр Великий приказал, чтобы домашнее хозяйство и дом поэта Пиндара были сохранены, когда он разрушил Фивы.
Plutarch, On the Fame of the Athenians 347f-348a
А Коринна заметила Пиндару, когда он был еще молод и самоуверенно пускал в ход свой дар слова, что стихам его недостает изящества, поскольку он не вводит в них мифы, как это подобает в поэзии. Старинные же и необычные выражения и истолкования, мелодии и ритмы служат лишь украшениями для дел. Тогда Пиндар, весьма серьезно отнесясь к ее словам, сочинил такую песнь:
То ль Исмена, то ли злато-веретенную Мелию,
Кадма ли, или спартов священный род,
Или силу великую Геракла,
Диониса ли почет многорадостный.
Он показал это Коринне, а та, рассмеявшись, ответила, что сеять нужно рукой, а не целым мешком. Ибо Пиндар как бы собрал семена всех мифов вперемешку и высыпал эту смесь в свою песнь.[6]
Scholium to Pindar, Isthmian Ode 1.1
"Матерь моя Фива[7]": это значит, Пиндара из Фив.
Scholium to Pindar, Nemean Ode 7.102
А о Неоптолеме
Никогда
Неподобными словами не вымолвит мое сердце обидного!
Это означает, что он не сделает упоминания Неоптолема неприличным или неподобающим образом. По данным Каллистрата: так он сказал Соген ближнего Геракла, и Неоптолем находится в непосредственной близости от бога в Дельфах, согласно Пиндару означает, что он упомянул Неоптолема должным образом в отношении соответствующих участков обоих героев. Но, по словам Аристодема, потому что он был раскритикован эгинетами за появившиеся в его пеане слова, что Неоптолем прибыл в Дельфы, чтобы разграбить их. Но теперь в качестве защиты Пиндар утверждает, что Неоптолем умер, не пытаясь разграбить Дельфы, но был убит борясь за жертвенное мясо. Из-за этого он будет добавлять в следующем стихотворении: «Кто трижды и четырежды возвращается к одному» т. е. «я достаточно защитил себя относительно Неоптолема. Зачем мне возвращаться к одному и тому же? Бессмысленно пахать те же поля слов, как делают молодые глупые дети».
Scholium to Pindar, Olympian Ode 2.87 = 157a Drachmann
«Вороны»: т. е., как вороны каркают в ответ на орла, так что люди, которые должны учиться у одного, который, естественно, мудрый. Он говорит иносказательно, о Вакхилиде и Симониде, называя себя орлом, а его соперников воронами.
Scholium to Pindar, Pythian Ode 3.77-8
«К Матери, великой богине»: Аристодем говорит, что когда игрок на трубе Олимпих обучал Пиндара был большой шум и огонь с неба на горе, где практика проходила. Пиндар осознал и увидел каменную статую Матери богов пришедшую к его ногам. И из-за этого, он поставил у своего дома статую Матери богов и Пана. Граждане направили посольство к богу в Дельфы, чтобы спросить о случившемся, и Аполлон сказал, построить святилище Матери богов. Они были поражены Пиндаром, который ожидал пророческий ответ и почестями богине с ритуалами, которые Пиндар сделал.
Suda s.v. ‘Pindar’
Пиндар из Фив, сын Скопелина, по другим Даифанта. Второе более вероятно, потому что сын Скопелина более темный и сродник Пиндара. Некоторые из них также сообщают, что Пиндар был сыном Пагонида. Он был учеником женщины Миртис, родился в 65-ю Олимпиаду, и ему было сорок лет во время похода Ксеркса. У него также был брат по имени Эротион, сын Диофант, и две дочери, Евметида и Протомаха. И конец жизни для него по его молитвам. Когда он попросил дать ему лучшее в жизни, он умер в театре на месте, лежа на коленях его любимого Феоксена. Тогда ему было пятьдесят пять. Он написал семнадцать книг на дорическом диалекте следующим образом: Олимпиййские, Пифийские, просодию, парфении, царские песни, вакхические песни, песни для Дафнефории, хвалебные, гипорхемы, гимны, дифирамбы, застольные песни, энкомии, плачи, семнадцать трагических драм, эпиграммы эпическим метром и дифирамбы в прозе для греков, и много других книг.
Thoman Life
Пиндар был фиванцем по происхождению, сыном Даифанта по более заслуживающим доверия авторитетам. Но некоторые утверждают, что Пиндар был сыном Скопелина; другие говорят, сам Даифант был сыном Скопелина. Другие говорят, что Пиндар был сын Пагонда и Мирто, из деревни Кинокефалы. И Мирто была женой Скопелина игрока на трубе, который научил Пиндара искусству игры на трубе. И когда он увидел, что у Пиндара был больший талант, чем у него, Скопелин доверил его мелическому поэту Ласу из Гермионы, у которого он изучал искусство игры на лире. Пиндар достиг своего пика во времена Эсхила и был его современником, и он умер, когда персидские войны были в самом разгаре. Он имел двух дочерей Эвметиду и Протомаху. Он остановился в Фивах и имел дом рядом с храмом Матери богов Кибелы. Пиндар почитал богиню и был чрезвычайно набожен, и он почитал Пана, и Аполлона, для которого он также написал большую часть своих стихов. Пиндар был моложе Симонида, но старше Вакхилида. Во время вторжения Ксеркса Пиндар был на пике своей карьеры в старости. Пиндар был, почитаем всеми греками, потому что он так любил Аполлон, что он получил порцию жертвы, которую люди приносили богу, и жрец во время жертвоприношений говорил “Пиндар, приди на трапезу бога”. Есть история, согласно которой он однажды нашел Пана певшим оду о Пелопсе. Существует также история, что однажды, когда Лакедемоняне предали Беотию и Фивы огню они не сожгли его дом, потому что они увидели следующие строки, написанные на нем: “не жгите дом поэта Пиндара.” И они говорят, что Александр после этих событий поступил также: когда он разрушил Фивы, он пощадил только дом Пиндара. В то время афиняне были враждебны Фиванцы, когда сказал Пиндар в стихе: “Блещущие жиром,
Увенчанные фиалками,
Звенящие в песнях,
Славные Афины —
Оплот Эллады, город под сенью божества...” Фиванцы оштрафовали его на деньги, которые афиняне заплатили от его имени. Есть семнадцать книг, написанных Пиндаром. схема атлетических игр под названием периоды предлагают название для четырех из них: Олимпийские, Пифийские, Истмийские, и Немейские. [ Олимпиада-состязание в честь Зевса, Пифийские состязание в честь Аполлона, Немейские также состязание в честь Зевса, и Истмийские состязание в честь Посейдона. Призовые венки на эти игры соответственно из оливы, лавра, сушеного сельдерея и свежего сельдерея.] Но мы будем говорить позднее о других книгах и дополнениях к ним. Пиндар умер во время архонства Абиона в 86-ю Олимпиаду прожив шестьдесят шесть лет. Он был учеником Симонида. Эпиникий, начало которого “Лучше всего на свете — Вода...”, был первым в коллекции, Аристофана из Византия, когда он устроил Пиндарическое собрание, поскольку в нем содержится панегирик игр, а также история Пелопса, который впервые соревновался в Элиде. Он был написан для Гиерона, царя Сиракуз (Сиракузы - это город в Сицилии), который также был основателем города Этна и назвал он этот путь с горы, на которой он расположен. Гиерон направил упряжку лошадей в Олимпию и выиграл в конных гонках. Строфы этого стихотворения триада: триада стихотворение, в котором есть строфа, антистрофа, и эпод.
Valerius Maximus 9.12.(ext.)
Пиндар же будучи в гимназии, как в одно время положа голову на колени одного мальчика, которого он любил особенно отдохнуть лег, что не прежде узнали, что он умер, как надзиратель гимназии, хотя запирать покой тот будил его напрасно. О нем я бы думал, что боги по той же милости и стихотворческое красноречие и столь спокойной конец жизни ему даровали.[8]
Vita Metrica
Клеодика родила хвастуна Пиндара на пороге Кадмейских Фив, переспав, со стойким в бою Даифантом а жила она в сельской местности Песья голова. И не только его одного: вместе с Пиндаром она родила Эритима, кто понимал охоту, понимал кулачный бой и мучительную борьбу, что дает мужчинам боль. Когда его мать положила его на землю, пока он спал, когда он был еще ребенком, пчелы сели и принесли мед на его детские губы, как будто это был улей. И Пиндар получил инструкции для ясно озвученных слов и песен от Коринны; она впервые представила основу для его рассказов. После нее он взял долю голоса Агафокла, который показал путь и меру песни ему. Когда македонцы пришли сровнять город потомков Кадма из-за желания Александра, сына Филиппа, божественно разожжённый огонь не коснулся залов Пиндара, но эти события происходили позже. В то время как Пиндар был еще жив, господин Аполлон в Пифо приказал вместе с большим количеством золота певцу всегда приносить с собой еду и сладкое вино в Фивы. И песню Пиндара, как говорят, Пан с мелкими рогами всегда поет в горах, и он не завидовал его пению. Когда отчаянно храбрые персы вступили на Марафоне и Саламине с Датисом в дикую бойню, Пиндар был еще жив, и Эсхил был в Афинах. И Тимоксена была одна из женщин, которых он взял в свою постель, и она родила Евмету и великодушного Даифанта, , а также Протомаху в дополнение к этим двум. И Пиндар пел и танцевал славу четырех состязаний, пеаны, признанные блаженными, песни танца, славные гимны богам и заботы медово-голосых дев. Это то, на что Пиндар был похож, и это то, что с ним случилось, и что он совершил. Он умер, когда ему исполнилось восемьдесят лет.


[1]  Здесь и далее пер. С. Поляковой
[2]  Пер. М. Л. Гаспарова
[3]  Пер. М.Е.Сергеенко
[4]  Здесь и далее пер. С.П. Кондратьева
[5]  Пер.С.П.Кондратьева
[6]  Пер. И. Рушкина
[7]  Здесь и далее пер. М.Л. Гаспарова
[8]  Пер. И. Алексеева

Полимнест

Составитель: 
Маслов Б.

Strabo Geography 14.643:
Пиндар также упоминает о каком–то Полимнасте как о знаменитом музыканте:
Голос общедоступный знаешь
Полимнаста из Колофона.
Plutarch On Music 3:
Подобно Терпандру, Клонас, первый составитель авледических номов и просодиев, слагал элегические дистихи и гекзаметры; теми же самыми размерами пользовался и живший после него колофонец Полимнест. Современные им номы, любезный Онесикрат, были авледические, а именно: apothetos [отложенный], elegos [элегический], komarchios, schoinion [канатный], epikedeios [погребальный] и trimeles [трехпесенный]; в более позднее время изобретены были так называемые полимнестовские песни.
Ibid 5:
Они упоминают о существовании композитора Полимнеста, который был сыном коло–фонца Мелета и составил номы, называвшиеся Полимнест и Полимнеста.
Paus. 1. 14. 4:
а о Фалесе Полимнаст Колофонский, написавший о нем лакедемонянам поэму, говорит, что он был из Гортины.
Plut. Mus. 8:
Полимнест тоже составил авлетические номы, но пользовался ли он в своей мелопее высоким номом, как это утверждают учителя гармонии, не могу сказать с точностью, так как древние ничего об этом не сообщают.
Ibid. 9:
Первое установление музыкального обихода в Спарте было делом Терпандра. Главными деятелями второго считаются Фалет Гортинский, Ксенодам Киферский, Ксенокрит Локрийский, Полимнест Колофонский и Сакад Аргосский. По их инициативе установлены были, говорят, музыкальные состязания на гимнопедиях в Лакедемоне, на «представлениях» [apodexeis] в Аркадии и на… в Аргосе так называемые «эндиматии». Фалет, Ксенодам и Ксенокрит были составителяуи пэанов, Полимнест — песен, называемых орфиями, Сакад — элегий.
Ibid. 29:
Полимнесту приписывают изобретение лада, называемого теперь гиполидийским, а также говорят, что он создал eklysis (нисходящий интервал в ¾ тона) и ekbolē (восходящий интеовал в ⁵/₄ тона).
Ar. Eq. 1281:
Арифрад — подлец. Да, впрочем, брани сам он захотел.
Не простой подлец он (так бы не заметил я его!)
И не расподлец. Придумать и похуже он сумел.
Безобразною забавой губы опозорил он.
Упоенный, увлеченный, все на свете позабыв,
В грязных уличных притонах скверных девок лижет он.
Там же спереди — Эоних, там же сзади — Полимнест.
Hesych.
Петь Полимнеста: это было своего рода музыкальное произведение. Полимнест был лирический поэт из Колофона, очень веселого типа.
Suid. Полимнест… Полимнеста песни Полимнеста, которого, как и выше, сатиризовали за его непристойности. Сравни Кратин: «и узнает музыку и поет песни Полимнеста»

Терпандр

Составитель: 
Маслов Б.

Ath.14.635 d:
Посидоний (по этому поводу) пишет, что Анакреонт упоминает только три лада, фригийский, дорийский и лидийский - Анакреонт пользовался только ими; для каждого из этих ладов требуется семь струн, вот он и говорит о двадцати струнах, отбросив одну струну для округления. Посидоний, однако, не знал, что магадида - инструмент старинный. А это видно из того, что Пиндар говорит, будто "перекликающийся" (барбитон) изобрел Терпандр затем, чтобы вторить лидийской пектиде:
Которому Терпандр Лесбосский
Был первооткрывателем,
На лидийских пирах
Заслышавший перекликающийся высокий напев
Пектиды.
Но пектида и магадида - одно и то же, как утверждают Аристоксен и Менехм Сикионский в книге "Об актерах", где сказано также, что первой играла на пектиде Сапфо, жившая ранее Анакреонта. И Терпандр тоже жил раньше Анакреонта: это видно из того, что Терпандр был первым, одержавшим победу на Карнейских праздниках (об этом пишет Гелланик в "Карнейских победителях", как стихами, так и прозой, а Карнейские праздники были учреждены еще в двадцать шестую Олимпиаду (676-672 гг. до н.э.), как утверждает Сосибий в книге "О хронологии". Более того, Гиероним [Родосский] в книге "О кифаредах" (пятой книге сочинения "О поэтах") пишет, будто Терпандр жил еще при законодателе Ликурге, который по общему признанию всех историков совместно с Ифитом Элидским учредил первые Олимпийские игры (776 г. до н.э.).[1]
Mar.Par. 34
С тех пор, как Терпандр Лесбосский, сын Дердена, [произвёл нововведения] в обычаях [игры на лире] … и изменил старейший стиль музыки, а произошло это, когда Дропид был архонтом в Афинах, прошёл 381 год (645/44).[2]
Eus.Cronikle’Ol.33.2.
Расцвет кифаредаТерпандра.
Tim.Pers 234
За ним Терпандр,
Вскормленник Антиссы в эолийском Лесбосе,
В славных песнях
Запряг свою Музу на десять сторон;[3]
Arist.Probl.19.32
Почему диапазон (διὰ πασῶν) называется так, а не по числу — (15) октавой (δὶ ὀκτώ), как кварта (διὰ τεττάρων )и квинта (διὰ πέντε)? Не потому ли, что в древности струн было семь, и когда Терпандр убрал триту и добавил нету, диапазон был не октавой, а септимой (δὶ ἑπτὰ)?[4]
Plut.Mus 28
Так, исследователи подобных вопросов приписывают Терпандру дорийскую нэту, не применявшуюся в нении его предшественниками, и особый вид мелодии, называемый orthios [высокий], применяющий стопы orthios [увеличенный ямб] и trochaios semantos [увеличенный трохей]. Говорят также, что миксолидийский лад во всей полноте был его изобретением. Сверх того, Терпандр, по словам Пиндара, был изобретателем сколиев [застольных песен].[5]
Ibid 30
Тимофей расширил диапазон лиры, которая до Терпандра из Антиссы оставалась семиструнной.
Suid:
Терпандр. Арнеец, или лесбосец из Антиссы, или кимеец. Некоторые записали его потомком Гесиода, Гомера, другие-что он был сыном Боя, [который был] сыном Фокея [который был] сын Еврифона, [который был] сыном Гомера. Лирический поэт, который первым сделал лиру из семи строк, первый и писал лирические номы - хотя некоторые хотят [полагать], что их написал Филаммон.
Plut.Mus 18:
Отнюдь не незнание было у них причиной такого самоограничения и применения лишь немногих струн, равно как не по незнанию Олимп, Терпандр и приверженцы их направления сокращали многочисленность струн и разнообразие модуляций, о чем свидетельствуют произведения Олимпа, Терпандра и всех последователей их стиля.
Ibid3:
Так, по словам Гераклида, и Терпандр, составитель кифаредических номов, пел их на состязаниях, перелагая на музыку в каждом номе свои и гомеровские гекзаметры.
Suid:
Ном. [Смысл] Тип мелодий на кифаре-играть, имея эту гармонию и определенный ритм. Было семь таких [номов определённых] Терпандром, один из которых является 'orthios', 'tetradios', и пронзительный.
Ibid:
Беотийский (тон), как они говорят и фригийский были изобретены Терпандром.
Ibid
[Он сказал], что был дорийский ном, фригийский и лидийский и ионический.
Plut.Mus 12
Прежде всего, нововведение Терпандра внесло в музыку прекрасный стиль.
Ibid 9:
Первое установление музыкального обихода в Спарте было делом Терпандра.
Ibid 42:
Вспомним Терпандра, который успокоил возникший некогда у лакедемонян мятеж…
V.H.12.50.:
Если же возникала нужда в помощи Муз — вспыхивали какие-нибудь болезни, повальное безумие или что-нибудь в этом роде — они по наставлению оракула приглашали иноземцев для исцелений и очищений. Так были позваны Терпандр, Талет, Тиртей, Нимфей из Кидонии и Алкман.[6]
Suid:
Вслед за лесбосским певцом. Пословица применяется к тем, кто займет второе место. Лесбоские кифареды были первыми, кого лакедемоняне приглашали, когда город был в разладе, пророчество, приказало им отправить за «лесбийским певцом»; они послали за Терпандром из Антиссы, когда он был в изгнании из-за крови-чувство вины, и они слушали его в своих беспорядках и были приведены в порядок. [Примечание], что когда лакедемоняне, ссорились они вызвали музыканта Терпандра с Лесбоса, который вложил в их души где поселились раздоры порядок. Так что после этого всякий раз, когда лакедемоняне, слушали музыканта, они говорили [ему второму] "после Лесбосского певца."
Ael.Dion ap.Eust 1.129
Аристотель в Лаконской Политии пословицу вслед за лесбосским певцом говорил, разумея Терпандра. И он сказал, что спартанцы использовали, чтобы призвать, чтобы занять в его честь первое место его потомков, то любой лесбосский поэт настоящий, а остальные пришли как, «вслед за лесбосским певцом», то есть после любого поэта, который пришел с Лесбоса.
Ant.Pal.9.488
Трифон о лирике Терпес…
Когда в спартанском месте встречи Терпес пел песню бренча на его сладостной лире, он погиб и никогда не вернется, не мечом, не стрелой, а метанием фиги между его губ. Ала! Смерть страдает от недостатка предлогов.
Plut.Lyc.28
Даже гораздо позже, во время похода фиванцев в Лаконию, когда захваченным в плен илотам велели спеть что-нибудь из Терпандра, Алкмана или лаконца Спендонта, они отказались, потому что господам-де это не по душе.[7]


[1]  Пер.Н.Т.Голинкевича
[2]  Пер. Ю.П. Митина
[3]  Пер. М. Л. Гаспарова
[4]  Пер. А. И. Щетникова
[5]  Здесь и далее пер. Н.Н.Томасова
[6]  Пер. С. В. Поляковой
[7]  Пер. С. П. Маркиша

Фалет

Составитель: 
Маслов Б.

Diogenes Laertius 1 .1.11:
Были и другие мужи по имени Фалес, как о том сообщает Деметрий Магнесийский в "Соименниках", и было их пять: первый – ритор из Каллатиса, весьма вычурный; второй – живописец из Сикиона, большого дарования; третий – из древнего времени, живший при Гомере, Гесиоде и Ликурге.[1]
Plutarch Lyc.4:
С неким Фалетом, одним из тех, кто пользовался на острове славою человека мудрого и искушенного в государственных делах, он подружился и ласковыми уговорами склонил его переселиться в Спарту. Слывя лирическим поэтом и прикрываясь этим именем, Фалет на деле совершал то же, что самые лучшие законодатели. Его песни были призывом к повиновению и согласию чрез напевы и ритмы, несшие в себе некий стройный порядок. Эти песни неприметно смягчали нрав слушателей и внушали им рвение к доброму и прекрасному, исторгая из души возобладавшее в ту пору в Спарте взаимное недоброжелательство, так что до некоторой степени Фалет расчистил путь Ликургу и его воспитательным трудам.[2]
Strabo Geography 10.48:
Критяне говорят, продолжает затем Эфор, что Ликург прибыл к ним по следующему поводу. Был у Ликурга старший брат Полидект. После кончины он оставил беременную жену. Ликург занял трон на некоторое время вместо брата, но после рождения ребенка, к которому должна была перейти царская власть, он стал опекуном наследника. Однажды кто-то, издеваясь над Ликургом, сказал, что, как ему хорошо известно, Ликург будет когда-нибудь царем. Тогда последний подумал, что из-за этих речей он может подвергнуться ложному обвинению в злом умысле против ребенка; из страха, как бы враги не возложили на него вину за случайную смерть ребенка, он и отправился на Крит. Такова, говорят, была причина Ликургова путешествия. По прибытии на Крит он сблизился с Фалетом — мелическим поэтом и человеком, сведущим в законодательстве. От последнего Ликург узнал о том способе, каким прежде Радаманф, а потом Минос распространяли среди людей свои законы, как бы исходящие от Зевса. Он побывал в Египте, изучил местные обычаи, встретился, по словам некоторых, даже с Гомером, который жил тогда на Хиосе, и вернулся опять на родину.[3]
Pausanias 1 .14.4:
Фалес же, прекративший болезнь у лакедемонян, не был вообще ни родственником его, ни из одного города с Эпименидом; этот последний был из Кноса, а о Фалесе Полимнаст Колофонский, написавший о нем лакедемонянам поэму, говорит, что он был из Гортины.[4]
Aelian Historical Miscellanies 12 .50:
Лакедемоняне были чужды искусств и наук, ибо заботились только об упражнениях тела и оружии. Если же возникала нужда в помощи Муз — вспыхивали какие-нибудь болезни, повальное безумие или что-нибудь в этом роде — они по наставлению оракула приглашали иноземцев для исцелений и очищений. Так были позваны Терпандр, Талет, Тиртей, Нимфей из Кидонии и Алкман.[5]
Plutarch On Music 9:
Фалет, Ксенодам и Ксенокрит были составителями пэанов.
Plutarch On Music 42:
Вспомним …критянина Фалета, который приглашен был по повелению дельфийского оракула и своей музыкой исцелил лакедемонян, избавив Спарту от постигшей ее моровой язвы, как свидетельствует Пратин.[6]
Ibid 10:
Был ли и Фалет Критский автором пэанов — вопрос спорный. Главк, помещающий Фалета позже Архилоха, говорит, что он подражал архилоховым песням, увеличивая их размеры и вводя в структуру своих песен пэон и кретический ритм, которыми не пользовались Архилох, а также Орфей и Терпандр. В действительности Фалет, как говорят, заимствовал это из композиций Олимпа для флейты, благодаря чему и приобрел известность выдающегося композитора. По словам Главка, Фалет на одно поколение старше Ксенокрита.
Porphyrius Life of Pythagoras 32:
Занятия свои он начинал дома поутру, успокоив душу лирною игрою под пение старинных Фалетовых пеанов.[7]


[1]  Пер. М.Л.Гаспарова
[2]  Пер. С. П. Маркиша
[3]  Пер. Г. А. Стратановского
[4]  Пер. С. П. Кондратьева
[5]  Пер. С. В. Поляковой.
[6]  Здесь и далее пер. Н.Н, Томасова
[7]  Пер. М. Л. Гаспарова.

Эсхил

Aeschylus, Psychagogoi (Soul Raisers) fragment 275 Radt:
В выси небесной цапля пролетевшая
Уронит сгусток снеди переваренной,
В котором шип насельника зыбей морских
Тебе сгноит чело, волос лишенное.
Anonymous Commentator on Aristotle Nicomachean Ethics 3.2, 1111a8: «Как Эсхил таинства»: Эсхил, кажется, сказал мистические вещи в Девах-лучницах, в Жрицах, Сизифе -камнекате, в Ифигении и Эдипе. Ибо во всех этих спектаклях, когда он говорит о Деметре, он, кажется, прикоснулся к чрезмерной детализации по мистическим вопросам. Гераклид Понтийский, тоже говорит в первой книге своего Гомера, что Эсхил был бы убит на сцене за его очевидную публикацию некоторых мистериальных вопросов, если бы он не понял этого, заранее, и бежал к алтарю Диониса, и когда Совет ареопага запретил на том основании, что он должен быть сперва подвернут судебному процессу, он, кажется, был доставлен в суд и был оправдан, присяжные освободили его, прежде всего, из-за поступков которые он совершил в битве при Марафоне. Его брату, Кинегиру отрубили руку, и он сам, получив несколько ранений, был доставлен домой на носилках. Эпиграмма на его могиле несет еще одно свидетельство этого:

Эвфорионова сына, Эсхила Афинского кости
Кроет собою земля Гелы, богатой зерном;

Aristotle, Nicomachean Ethics 3.2, 1111a8: или что они не знали, что разглашают неизреченное, например Эсхил — таинства;[1]
Aristotle, Poetics 4, 1449a15: Эсхил первый увеличил число актеров от одного до двух, уменьшил хоровые партии и подготовил первенствующую роль диалогу.[2]
Athenaeus, Sophists at Dinner 10, 428f: Нехорошо, когда Диониса рисуют или ваяют пьяным и в таком виде провозят по площадям: это показывает зрителям, будто вино сильнее даже божества, хотя, конечно, оно свалит любого порядочного человека. Если же это делается, потому что Дионис открыл нам вино, то и Деметру пришлось бы представлять за трапезой или жатвой. Пожалуй, не избежал подобной ошибки и Эсхил: это он первый (а не Эврипид, как утверждают иные) изобразил в трагедии пьяного, когда в "Кабирах" он вывел пьяных спутников Ясона. Здесь поэт перенес на героев собственные привычки: Эсхил ведь писал свои трагедии во хмелю.[3]
Athenaeus, Sophists at Dinner 8, 347e: благородный и великолепный Эсхил говорил, что его трагедии - лишь крошки от великих пиров Гомера. А ведь Эсхил был великий философ, и когда однажды незаслуженно потерпел поражение (об этом пишет Феофраст или Хамелеонт в книге "О наслаждении"), то сказал, что посвящает свои трагедии вечности, и там его ждет достойная награда.
Diodorus, Historical Library 11.27.2: В Греции, после битвы при Саламине, поскольку афиняне, как полагают, внесли основной вклад в победу, что стало общепризнанным фактом, и по этому поводу пребывающие в ликовании, собрались оспорить у лакедемонян главенство на море, и, следовательно, лакедемоняне, предвидя то, что должно было случиться, делали все возможное, чтобы смирить гордость афинян. Поэтому, когда присуждались призы за доблесть, благодаря власти, которой они пользовались, они вынудили решение, что полис Эгина получает приз, а из мужчин афинянин Амений, брат поэта Эсхила, ибо Амений, командуя триерой, первым протаранил флагманский корабль персов, потопив его и убив флотоводца.[4]
Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers 2.133: Он любил и Арата, и трагика Ликофрона, и Антагора Родосского, но более всего он ценил Гомера, потом лириков, потом Софокла и даже Ахея, который, по его суждению, уступал в сатировских драмах одному Эсхилу.[5]
Herodotus, Histories 6.114:В этой битве пал доблестно бившийся с врагом полемарх [Каллимах], а из стратегов — Стесилай, сын Фрасила, потом Кинегир, сын Евфориона (ему отрубили руку секирой, когда он ухватился за изогнутую часть корабельной кормы).[6]
Life of Aeschylus:
1. Эсхил трагик был афинянин по рождению, из дема Элевсин. Он был сыном Эвфориона, братом Кинегира и одним из Эвпатридов.
2. Он начал писать трагедии, молодым человеком и значительно превзошел своих предшественников с его поэзией, расположением сцены, великолепием его хоровых спектаклей, костюмами его актеров, и торжественностью хора, как и Аристофан, тоже, говорит ( Лягушки 1004-5):

Ты ж, среди эллинов первый, кто важных речей взгромоздил величавые башни,
Кто трагедию вырядил в блеск золотой, дай излиться ключу красноречья![7]
3. Он был современником Пиндара и родился во время 40 -й олимпиады.
4. Они говорят, что он был благородным и что он участвовал в битве при Марафоне вместе со своим братом, Кинегиром, и в морском сражении при Саламине с самым младшим из его братьев, Амеинием, а также в пехотном сражении при Платеях.
5. В составе поэзии, он стремился последовательно к большому стилю с помощью чеканки и эпитетов. Он использовал, кроме того, метафоры и все другие устройства, способные придавать вес дикции. Сюжеты его драм не имеют многих разворотов и искривлений, как это имеет место в случае с более поздними поэтами. Он стремился только дать своим героям тяжесть, потому что судил величие и героическую жизнь архаично, и считал нравоучительные и остроумное трюкачество чуждым трагедии. Следовательно, он пародировался Аристофаном из-за чрезмерной серьезности своих героев.
6. Ибо в Ниобе, героиня, которая является завуалированной, сидит на могиле своих детей ничего не говоря, в трех сценах. А в Выкупе Гектора, Ахилл, также прикрытый, опять же ничего не говорит, кроме как в самом начале, когда он говорит, несколько стихов Гермесу в диалоге.
7. В результате, большое количество проходов можно найти в его пьесах, которые отличаются своей художественной обработкой, но гномические заявления, или сцены пафоса, или любое из других устройств, которые могут довести до слез полностью отсутствуют. Ибо он использует визуальные эффекты и сюжеты для зловещего шока, а не ради привлечения аудитории.
8. Он покинул Афины ради двора Гиерона, как некоторые говорят, потому что он был раздосадован афинянами из - за его поражение от Софокла, тогда молодого человека; по мнению других, это произошло потому, что он был побежден Симонидом в элегии о тех, кто погиб при Марафоне. Элегия требует много тонкости, в том, что касается обращения с эмоциями, которая, как мы уже говорили, чужда Эсхилу.
9. Но некоторые говорят, что при исполнении Эвменид, когда он вел на хоре один за другим, он напугал людей так сильно, что некоторые дети потеряли сознание и нерожденные младенцы были выкинуты. Отправляясь в Сицилию, поэтому, в то время, когда Гиерон основал Этну, он поставил Женщин Этны, угадав хорошую жизнь для тех, кто поселился в городе.
10. Будучи в большой чести у тирана Гиерона и граждан Гелы, он жил еще два года и умер стариком следующим образом: орел захватили черепаху, но не был достаточно силен, чтобы взломать свою добычу, так уронил её на скалы, чтобы раздавить её оболочку. Но черепаха упала на голову поэта и убила его. На самом деле, это было предсказано ему: «небесный снаряд убьет тебя».
11. После его смерти жители Гелы дал ему публичное погребение и почтили его пышно, написав следующую эпитафию:

Эвфорионова сына, Эсхила Афинского кости
Кроет собою земля Гелы, богатой зерном;
Мужество помнят его Марафонская роща и племя
Длинноволосых мидян, в битве узнавших его.

И те, кто профессионально занимались трагедией, когда они посещали его мемориал, приносили жертвы и декламировали его драмы.
12. Но афиняне любили Эсхила так сильно, что они голосовали уже после его смерти, что любой, кто захотечет поставить пьесы Эсхила получит хор.
13. Он жил в течение шестидесяти трех лет, в течение которых он поставил семьдесят драм и дополнительно около пяти † † сатир играет. В общей сложности, он был победителем тринадцать раз. Он также одержал немало побед после его смерти.
14. Эсхил был первым, дополнившим трагедию благородными страданиями, и он украсил сцену потенциала и поражал взор зрителей великолепием, картинами и машинами, алтарями и гробницами, трубами, привидениями и Эриниями, и он дал актеров с длинными рукавами, увеличивая их размер длинными халатами и поднимая их большими сапогами.
15. Он использовал Клеандра в качестве своего первого актера, а затем он добавил второго актера, Миниска халкидийца. Третий актер был он сам, хотя Дикеарх из Мессены говорит, что это был Софокл.
16. Что касается простоты его драматической композиции, если бы нужно было судить о нем по отношению к драматургам, ставшим его преемниками, можно было бы найти его бесхитростным и имеющим недостаток проработки, но если бы нужно было судить о нем по отношению к тем, кто ему предшествовал, можно было бы подивиться мастерству и изобретательности поэта. Тот, кто думает, что Софокл был более совершенным трагическим поэтом, имеет право делать так, но следует учитывать, что было намного более трудным для драматурга, сумевшего от Теспия, Фриниха и Херила принести трагедии такое величие, чем для преемника Эсхила даже достигнуть совершенства Софокла.

17. На его могиле была надпись:

Я умер, ударенный по лбу снарядом из когтей орла.

18. Они говорят, что, будучи почитаем Гиероном, он вновь поставил Персов в Сицилии с большим успехом.
[Lucian], Encomium of Demosthenes 15: Не Эсхилу подобно, о котором где-то говорит Каллисфен, что он писал свои трагедии под воздействием вина, возбуждая и воспламеняя им свою душу, — нет, не так, не в опьянении слагал Демосфен свои речи: лишь воду он пил, откуда и вышла, как говорят, шутка Демада над его водолюбием, сказавшего, что другие ораторы под воду произносят свои речи, а Демосфен пишет под воду.[8]
Parian Marble A 48: С тех пор, как афиняне сражались при Марафоне с персами и племянником Дария Ар[таферном] [с] полководцем [Да]тисом, и в битве этой афиняне одержали победу, а произошло это, когда воторой [Ф]айн[и]п[пид] был архонтом в Афинах, прошло 227 лет (491/90). Поэт Эсхил сражался в этой битве в возрасте 35 лет.[9]
Pausanias, Description of Greece 1.21.1: У афинян в театре есть изображения поэтов и трагических и комических, большей частью малоизвестных; если не говорить о Менандре, то не было ни одного из комических поэтов, которые бы приобрели себе славу. Из известных писателей трагедий там находятся Эврипид и Софокл.[10]
Pausanias, Description of Greece 2.13.6: Тут же и могила Аристия, сына Пратина. Этим Аристием и его отцом Пратином были написаны сатирические драмы, считавшиеся после драм Эсхила самыми лучшими.
Philostratus, Life of Apollonius of Tyana 6.10-11: Наконец добрался я до индусов, и поучения их оказали на меня то же действие, какое, по преданию, оказывала на афинян премудрость Эсхилова. Упомянутый Эсхил был сочинителем трагедий — и вот, увидев, как недостает еще трагическому искусству изысканности и правильности, заставил он хор держаться строем, убавил длительность песен и так нашел место для лицедейских словопрений, а смертоубийство придумал изгнать с подмостков, дабы не свершалось оно на глазах у зрителей. Нельзя умалить мудрость названных нововведений, но все же следует признать, что могли они придти в голову и другому, худшему сочинителю. Однако Эсхил умел подумать не только о том, как бы самому прослыть отличным сочинителем трагедий, а умел он подумать и о том, как бы придать трагическому искусству еще больше величия и не низводить его до обыденпости: ради этого он установил разным героям разные и соответственные личины, определил высоту котурнов сообразно с каждой ролью, впервые навел порядок в одеяниях лицедеев, отличив убором героев от героинь.
Вот потому-то афиняне, называя Эсхила отцом трагедии, и приглашали его на Дионисии даже после смерти, ибо приняли они закон о трагедиях его: да будут допущены к соисканию первенства по праву новосочиненных.[11]
Plutarch, Life of Cimon 8, 483e: К его славе послужило также ставшее впоследствии знаменитым состязание между поэтами-трагиками. Софокл, тогда еще юноша, ставил свою первую пьесу, и архонт Апсефион, заметив несогласия и споры между зрителями, не стал бросать жребий для избрания судей, но, когда Кимон, войдя в театр со своими сотоварищами-стратегами, совершил установленные возлияния богу, остановил их и, приведя к присяге, заставил сесть и судить состязание — всех десятерых, так что каждый оказался представителем от одной из фил. Почет, каким пользовались эти судьи, возбудил, конечно, в исполнителях особенное рвение и соперничество. Победил Софокл, а Эсхил, опечаленный и удрученный, лишь короткое после этого время пробыл, как сообщают, в Афинах, а затем с досады уехал в Сицилию. Там он умер и похоронен близ Гелы.[12]
Plutarch, Table Talk (Quaestiones Convivales) 1.5.1, 622e: говорят, что сам Эсхил писал трагедии, подогревая себя вином.[13]
Plutarch, fragment 130 Sandbach: Софокл упрекнул Эсхила за составление пьяным: "ибо даже если он делает правильную вещь," говорит он, ". Тем не менее, он делает это, не зная, что он делает"
Pollux, Vocabulary (Onomasticon) 4.110: Раньше трагический хор не имел пятидесяти членов, до Эвменид Эсхила. Ибо, когда публика была напугана их остроумием их и множеством, закон уменьшил число членов хора.
Scholion, Aeschylus’ Persians 429: Ион в своих Посещениях говорит, что Эсхил присутствовал при битве при Саламине.
Scholion, Aristophanes’ Frogs 1028a: В версии Персов Эсхила, которая дошла, смерть Дария не объявляется, а также хор не хлопает своими руками и не говорит: "iauoi" ... Но Геродик говорит, что существуют две версии (Персов) и что та, которая находится под вопросом здесь включала битву при Платеях. Эта версия Персов, кажется, было поставлена Эсхилом в Сиракузах, по приказу Гиерона, как говорит Эратосфен в его третьей книге О комедиях.
Simplicius on Aristotle Physics 2.4: Но это утверждение ", как в старое утверждение, то, которое отвергает случай", (Arist. Phys. 196a 14) по-видимому, было сказано имея в виду Демокрита. Ибо несмотря на то, что он, кажется, использовал случай в своём описании создания, тем не менее, в Сведениях, он утверждает, что случай не является причиной чего-либо, ссылаясь на другие причины вместо него, например, рытье было причиной нахождения сокровища или посадки оливкового дерева, и причина того что голова лысого человека раскололась в том, что орел бросил черепаху, чтобы разбить её оболочку.
Suda s.v. Aeschylus: Эсхил афинянин, трагический поэт, сын Эвфориона, брат Амеиния, Эвфориона и Кинегира, которые с ним, первенствовали в доблести при Марафоне. Кроме того, он имел двух сыновей, которые были трагикам, Эвфорион и Евеон. Он участвовал в девятой олимпиаде, когда ему было двадцать пять лет. Он был первым, кто разработал ношение масок трагическими актерами искусно нарисованными красками и использование сапог под названием эмбата. Он написал элегии и девяносто трагедий. Он одержал двадцать восемь побед. Некоторые говорят, что их было тринадцать. Отправившись в изгнание в Сицилию, потому что сцена рухнула во время исполнения одного из его произведений, он умер в возрасте пятидесяти восьми лет, когда черепаха была сброшена на его голову орлом, который нес её.

[1]  Пер.Н,В,Брагинской
[2]  Пер. М. Л. Гаспарова.
[3]  Здесь и далее пер. Н,Т, Голинкевича
[4]  Пер.Агностика
[5]  Пер М,Л,Гаспарова
[6]  Пер. Г.А. Стратановксого
[7]  Пер.А.И. Питровского
[8]  Пер.Н,П,Баранова
[9]  Пер.Ю.П,Митина
[10]  Здесь и далее пер. С.П. Кондратьева
[11]  Е.Г. Рабинович
[12]  Пер. В,В, Петухова
[13]  Пер. Я.М, Боровского