О сельском хозяйстве

De Re Rustica

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Книги I-III. Учёные земледельцы древней Италии: Наука, Ленинградское отделение, 1970. Перевод М. Е. Сергеенко. Книги IV-X, XII. Lucius Junius Moderatus Columella De re rustica (On agriculture). Vol. I-III (Loeb Classical Library): Cambridge, Massachusetts, Harvard University press; London, William Heinemann Ltd, MCMLX. перевод Julius. Книга XI. Колумелла. Сельское хозяйство кн. XI. Вопросы всеобщей истории Красноярск, 1971. перевод Л. В. Болтинской.

Онесикрит. Исследование в эллинистической историографии

Onesicritus. A study in Hellenistic Historiography

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Los Angeles. 1949

Агафокл Сицилийский. Титулы и власть средиземноморского политического деятеля ранней эллинистической эпохи

Agathocle de Sicile. Titres et pouvoir d’un acteur politique méditerranéen de la haute époque hellénistique

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Université Laval, Québec 2020

Агафокл Сицилийский занимался политической деятельностью в период с 330 по 289 год до н. э. После государственного переворота в 317/316 году до н. э. он получил особую политическую власть, которая позволяла ему править единолично. Его политические и военные амбиции выходили за пределы Сицилии и распространялись на Северную Африку, Южную Италию и даже Коркиру. Этот мемуар призван реконструировать, как древние литературные источники называли самодержавную власть Агафокла приписыванием ему различных титулов и как они их толковали, что поможет лучше понять историю сицилийского тирана. Настоящая диссертация следует тенденции последних нескольких лет, стремясь пролить новый свет на западного деятеля, который оказывал политическое влияние за пределами своей страны.

История Пирровой войны

History of the Pyrrhic War

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Routledge Studies in Ancient History 2019

Римские описания войны с Пирром просочились сквозь века пересказов, преувеличений и интерпретаций, где Пирр виделся вторым Александром Македонским, который стремился завоевать Запад, но столкнулся с растущей мощью Рима в грандиозном поединке за судьбу Средиземноморья. Но Пиррова война была совсем иной, нежели как ее представляли поздние поколения. Пирр не собирался завоевывать Италию, Рим, Сицилию и Карфаген, но вместо этого преследовал более ограниченную цель — подчинить себе греческие города южной Италии и Восточной Сицилии. Однако он не сумел понять всю сложность ситуации на Западе.

Афинские демагоги в «Филиппике» Феопомпа

Studi sull' excursus del libro decimo dei Philippika di Teopompo

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Genova 1984

Темой данных этюдов является экскурс об афинских демагогах, включенный в десятую книгу «Филиппик» Феопомпа (F 85-100). Сохранившиеся фрагменты «экскурса» приводят портреты Фемистокла (F 84 - F 87), Кимона (F 88 - F 90), Перикла (F 91), Клеона (F 92 - F 94), Гипербола (F 95 - F 96), Каллистрата (F 97, F 98) и Евбула (F 99, F 100). Это отступление представляет собой жестокую атаку на афинскую демократию V и IV веков.

Птолемей Лаг

Ptolemy of Egypt

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
London and New York 1994

Птолемей I Сотер основал первую, наиболее успешную и продолжительную из эллинистических монархий. Он не обладал харизмой и не увлекал массы, как Александр Македонский или даже Деметрий Полиоркет. Зато он был проницательным человеком. Он понимал, что у империи Александра нет будущего. Поэтому он всецело сосредоточился на сохранении, развитии и продвижении нового, эллинизированного Египта со столицей в Александрии. Я вижу его в образе Веспасиана или Гарри Трумэна. Он создал новую городскую среду, религиозные культы, университеты, библиотеки и маяк.

Жизнеописания Флавия Вописка Сиракузянина

Vopiscus Lebensbeschreibungen

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Leipzig 1868

Флавий Вописк из Сиракуз написал биографии императоров Аврелиана, Тацита, Флориана, Проба, Фирма, Сатурнина, Прокула, Боноза, Кара, Карина и Нумериана; они сохранились в рукописях так называемых Scriptores Historiae Augustae. Как исторический источник он имеет очень небольшую ценность. Наш метод исследований раскрывает, что он пользовался превосходным материалом, но в большинстве случаев искажал его настолько, что если бы мы опирались только на Вописка, нам было бы невозможно выяснить правду. Его известия совсем ускользают от контроля там, где нас покидают другие источники. Чем меньше Вописк обрабатывал или сокращал свой источник, тем надежнее его информация.

Император Адриан и HISTORIA AUGUSTA

Hadrian og HISTORIA AUGUSTA

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
UNIVERSITETET I OSLO 2017

Моя диссертация опирается на древний источник, часто называемый Historia Augusta. Он характеризуется неясной датировкой и разногласием по количеству авторов. Кроме того он содержит много недостоверной информации. Тем не менее Historia Augusta часто используется, поскольку она охватывает период, который почти не имеет других письменных источников, а именно период 96-284 гг. Я же собираюсь рассмотреть, как этот источник описывает императора Адриана (76-138 гг.), особенно его личность и правление. Я пришла к выводу, что личность императора описывается как полная контрастов, что отражено в структуре биографии, в которой описание идет от довольно положительной окраски в начале к отрицательной в конце. Его добрые дела часто перемежаются со злыми.

Гиероним Кардийский

Hieronymus of Cardia

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
University of Oxford, 1977

«Никто не может прочитать Гиеронима до конца». Это была эпитафия, которую древний мир присвоил Гиерониму Кардийскому, историку–очевидцу преемников Александра. Его работа в первоначальном виде теперь полностью утрачена; но на основании эпитом и нескольких цитат она поставлена сегодня в один ряд с историями Фукидида и Полибия. Особый интерес к Гиерониму как к человеку и писателю представляет его положение в истории его времени. Он был другом и товарищем поочередно Эвмена, Антигона Монофтальма, Деметрия и Антигона Гоната; возможно, он также сопровождал экспедицию Александра и занимал важные административные и дипломатические посты под руководством разных патронов.

Эхо Фемистокла

L’eco di Temistocle

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Università Ca' Foscari Venezia 2013

Настоящее исследование направлено на анализ характера Фемистокла, афинского победителя при Саламине, в восприятии литературной и историографической продукции с V в. до н. э. до поздней античности. Он запомнился прежде всего своими военными и политическими действиями во время конфликта с Персией, а также практичным интеллектом, дальновидностью, хитростями, которые он использовал не только в публичной сфере полиса и на поле боя, но и в качестве изгнанника при дворе Великого царя, когда он совершает проскинесис, вызывает симпатию Артаксеркса, разговаривает с ним на персидском языке без переводчиков и остается в Персии до самой своей смерти.

Syndicate content (C01 _th3me_)