2.35-60. Индия, Скиѳия, Аравия и острова в Океане

Переводчик: 
Переводчик: 

35. (1) В настоящее время Индия имеет четырёхстороннюю форму, и стороны: та, что обращена к востоку, и та, что выходит на юг, охватываются Великим морем[1], а та, что выходит на север, отделена Эмодскими горами от части Скиѳии, населённой скиѳами, известными как саки. Четвёртая сторона обращена к западу и ограничена рекой Инд, самой большой из известных рек после Нила. (2) Что касается величины, то Индия в целом, как говорят, протягивается с востока на запад на двадцать восемь тысяч стадиев, а с севера на юг - на тридцать две тысячи. Благодаря обширной территории, полагают, что потребуется большая, чем в другой части мира, протяжённость солнечного курса[2], и во многих местах Индии можно увидеть гномоны, которые не отбрасывают тень, созвездие Медведицы не видно ночью, а в самой южной части даже нельзя увидеть Арктур, да и вообще в этом регионе, говорят, тени падают на юг[3].
(3) Индия имеет много высоких гор, которые изобилуют фруктовыми деревьями различных сортов, и много больших и плодородных равнин, которые отличаются своей красотой, и множество рек. Большая часть страны обильно орошается и по этой причине даёт два урожая в год. Здесь изобилие всякого рода животных, отличающихся большими размерами и силой, как сухопутных, так и птиц. (4) Кроме того, здесь в большом числе размножаются слоны самого большого размера, которым в изобилии предоставлены средства к существованию, и потому от этой пищи здешние слоны гораздо сильнее, чем обитающие в Ливии; следовательно, большое их число, пойманное индами, готовится к сражениям, в которых они часто играют важную роль для достижения победы.
36. (1) То же самое относится и к жителям, которых обильный запас пищи делает необычно высокими и большими телом, и ещё одним результатом является то, что они опытны в области искусства, так как дышат чистым воздухом и пьют хорошую воду. (2) И земля обильно производит различные плоды, а также содержит богатые подземные жилы всякой руды, так что в ней находят много серебра и золота, немало меди, железа, олова и всего прочего необходимого для изготовления украшений и орудий войны. (3) В дополнение к зерну Деметры[4] в Индии растёт много проса, которые орошается проточной водой, обильно поставляемой реками, бобы в больших количествах и превосходного качества, рис и растение, называемое боспором[5], и в дополнение к этому многие другие растения полезные для пищи, большинство которых родом из этой страны. Есть также в изобилии многие другие плоды, писать о которых будет долго.
(4) Именно по этой причине, говорят, Индию никогда не посещал голод или иной недород[6]. В стране ежегодно существует два сезона дождей, так во время зимних дождей сеют пшеницу, как у других народов, а во время второго, что наступает в день летнего солнцестояния, сажают рис и боспор. В течение большинства лет инды преуспевают в обеих культурах и никогда не теряют всё, когда кончаются плоды того или иного посева. (5) Дикие плоды и корни, произрастающие в болотистых местах, обладают сладким вкусом и обеспечивают людей большим обилием пищи. Практически все равнины Индии пронизаны сладкой влагой от рек и дождей, которые идут с удивительной регулярностью в виде фиксированного цикла каждый год в летний период. Таким образом, идущие из атмосферы тёплые ливни и солнечное тепло взращивают[7] корни в болотах, особенно высокий камыш. (6) Кроме того, тамошние инды никогда не испытывают про меж себя недостатка в продуктах питания, потому что в то время, как у прочих народов во время войны враги, опустошая землю, оставляют её необрабатываемой, среди индов обработка земли считается священным и неприкосновенным действием, и они трудятся в непосредственной близости от военных действий без чувства опасности. (7) Ибо, хотя обе стороны во время войны убивают друг друга в сражениях, они оставляют нетронутыми тех, кто занимается земледелием, считая их общими благодетелями, и не сжигают поля своих противников и не вырубают их сады.
37. (1) В землях индов есть много больших судоходных рек, которые имеют свои источники в горах, лежащих к северу, а затем проходят через равнины, а некоторые из них объединяются и впадают в реку известную как Ганг. (2) Эта река составляет тридцать стадиев в ширину, течёт с севера на юг и впадает в океан, образуя границы к востоку с народом гандаридов, которые обладают наибольшим количеством слонов крупных размеров. (3) Поэтому не один иноземный царь никогда не смог покорить эту страну, все боятся как множество, так и силу животных. Ведь даже Александр Македонский, хотя он покорил всю Азию, воздержался от войны с гандаридами, единственным из всех народов, ибо, когда он прибыл к реке Ганг со всей своей армией, завоевав остальную часть индов, и, узнав, что у гандаридов имеется четыре тысячи слонов, приспособленных для сражений, он отказался от войны против них[8].
(4) Другая река, почти равная Гангу, называется Инд и так же течёт с севера и впадает в океан, образуя границу Индии. Через пространство её равнин протекает несколько судоходных рек, наиболее заметны из которых Гипанис[9], Гидасп и Акесин. (5) И в дополнение к этим трём рекам имеется огромное количество всякого рода других, протекающих через сады и поддерживающих плодородие почвы. Философы и физики происхождение множества рек объясняют следующим образом. (6) Страны окружающие Индию, говорят они, такие как Скиѳия, Бактрия и Ариана находятся выше, чем Индия, поэтому естественно думать, воды, истекающие с более высоких областей в страну, лежащую ниже, наводняют её поля и постепенно формируют множество рек. (7) Одну из особенностей рек Индии представляет собой река Силла, проистекающая из одноименного источника, потому что это единственная река в мире, обладающая особым свойством: всё, что в неё ни положишь - не плавает, а опускается на дно.
38. (1) Индия, имея большую площадь, говорят, населена множеством других народов, из которых ни один не пришёл из чужбины, а все являются автохтонными; в целом, они никогда не были иностранной колонией и сами не заселяли другие места. (2) Согласно их мифам, самые древние их жители использовали в пищу дикорастущие плоды земли, а для одежды использовали шкуры диких животных, как это было у греков. Аналогичным образом открытие искусств и прочих вещей, которые полезны для жизни, было сделано постепенно, так как во всех делах сама польза стала учителем, доставляя знание по каждому вопросу живому созданию, обильно одарённому природой и имеющему в качестве помощников на все случаи жизни руки, язык и проницательность ума[10].
(3) Среди индов существует миф, который будет целесообразно изложить в краткой форме. Вот, что они говорят. В древние времена, когда, мол, люди ещё жили в рассеянных деревнях[11], Дионис пришёл к ним с западных регионов с большой армией, и, обойдя всю Индию, не увидел в ней ни одного значительного города, способного ему противостоять. (4) Но когда пришла жара, и солдаты Диониса были поражены чумной болезнью, их военачальник, отличавшийся мудростью, повёл своё войско из равнин в гористую область, где дуют прохладные ветры и текут чистые воды, и армия избавилась от своей болезни. Название этой горной области, где Дионис спасал свою армию от болезни, Мерос, и именно благодаря этому греки передавали потомкам традицию о том, что Дионис был выношен в бедре[12].
(5) После этого он взял имеющийся под рукой запас плодов и поделился этим знанием с индами, так же он поведал им о виноделии и всех прочих полезных для жизни вещах. Кроме того, он стал основателем известных городов, собрав деревни в удобно расположенных местах, научил их чтить божества и ввёл законы и суды, и так как совершил множество добрых дел, то почитался как бог и получил бессмертные почести. (6) Они также говорят, что он привёл со своей армией большое число женщин, и что в бою он использовал барабаны и кимвалы, так как труба ещё не была изобретена. И, процарствовав над Индией в течение пятидесяти двух лет, умер в старости. Его сыновья, ставшие преемниками, передавали царство своим потомкам, но, в конце концов, много поколений спустя их гегемония была устранена и города получили демократическую форму правления.
39. (1) Таков миф, сохранённый индами о Дионисе и его потомках. Относительно Геракла они говорят, что он родился среди них, и, подобно грекам, говорят о его дубине и львиной шкуре. (2) Более того, они так же говорят, что он превосходил всех прочих людей силой и мужеством, и очистил землю и море от диких зверей. Вступив в брак с несколькими жёнами, он породил много сыновей, но только одну дочь, и когда его сыновья достигли зрелости, то, разделив всю Индию на столько частей, сколько у него было детей мужского пола, и назначил всех своих сыновей царями, а свою единственную дочь также сделал царицей[13]. (3) Кроме того, он стал основателем немалого числа городов, самый известный и самый крупный из которых он назвал Палибоѳра. В этом городе он также построил великолепный дворец и, поселив множество жителей, укрепил его глубокими рвами, наполненными водой из реки. (4) Покинув людей, Геракл был обожествлён, но его потомки, хотя и царствовали на протяжении многих поколений и сотворили много выдающихся дел, не проводили войн за пределами своих границ и не основывали колоний среди других народов. Но много лет спустя большинство городов получили демократическую форму правления, хотя среди некоторых племён была сохранена царская власть вплоть до того времени, когда Александр переправился в Азию.
(5) Среди особенных законов, которые существуют среди индов, есть очень удивительный, составленный древними философами этой страны. Согласно этому закону нет рабов, все люди свободны и должны уважать равенство. Ибо, по их мнению, те, кто научились не повелевать другими и не подчинятся другим, будут наслаждаться образом жизни наилучше подходящим в любых обстоятельствах, так как глупо принимать законы, одинаковые для всех, но практиковать неравенство в социальном общении.
40. (1) Все население Индии делится на семь каст[14], первая из которых включает в себя философов и является самой малой среди остальных, но достойно занимает первое место. Свободные от всех государственных служб философы ни хозяева, ни рабы у других. (2) Но они призваны осуществлять жертвоприношения и похороны, потому что ближе к богам и имеют особые знания о подземном мире, получая за эту услугу значительные подарки и награды. Они также выполняют полезные функции в обществе: в общем собрании, состоявшемся в начале каждого года, они предсказывают засуху, дожди, ветер, болезни и всё, что может заинтересовать людей, слушающих их. (3) Ибо и простой народ и царь, изучив заранее, что будет происходить, делают запасы во времена, когда не бывает нехватки, готовясь заранее к временам, когда все это будет необходимо. И философ, который допустил ошибку[15] в своих предсказаниях, не подвергается никакому другому наказанию, кроме как злословию и обязанности молчать до конца своей жизни.
(4) Вторую касту представляют собой земледельцы, которых, кажется, гораздо больше, чем остальных. Они, будучи освобождёнными от военных обязанностей и прочих государственных работ, посвящают все своё время труду в поле. И противник никогда не причинит вреда земледельцу, рассматривая его как общего благодетеля[16]. (5) Таким образом земля хорошо обрабатывается, принося множество разнообразных плодов, и обеспечивает жителей богатой пищей. Земледельцы проводят свою жизнь в сельской местности с жёнами и детьми и никогда не решаются обосновываться в городах. Они платят подати царю, которому принадлежит вся земля Индии, так как не допустимо, чтобы иной человек владел землёй; и помимо аренды они платят четвёртую часть[17] в царскую казну.
(6) Третьей частью являются погонщики скота и, вообще, все те, кто не проживает в городе или деревне, а проводит всю жизнь в хижинах, и эти люди также являются охотниками, избавляя страну от вредных птиц и диких зверей. Тем самым они избавляют пахотные почвы Индии от всех видов животных и птиц, которые питаются посевами земледельцев.
41. (1) Четвёртая каста - ремесленники, из которых одни - оружейники, другие изготавливают полезные вещи для сельского хозяйства и прочих жизненных потребностей. И они не только освобождаются от уплаты налогов, но даже питаются из царских запасов.
(2) Пятою кастою являются те, кто занимается военным делом, они являются вторыми по численности и в мирное время предаются праздности. И всё это множество солдат, лошадей и слонов, необходимых для войны, содержится за счёт царской казны.
(3) Шестою кастою являются надзиратели. Эти люди ответственны за проверку и контроль всего, что происходит в Индии, а также отчитываются перед царями, или, в случае, если государство, которому они служат, не является монархией, то магистратам.
(4) Седьмою кастой являются те, кто заседают в царском совете или общественных заседаниях, чья забота принимать решения, которые влияют на общее благо. Численность этой группы является наименьшей, а в благородстве рождения и мудрости самой достойной восхищения, ибо из их среды происходят царские советники и руководители государственных дел и судейских споров, и, наконец, из их среды избирают руководителей и судей.
(5) Такова, в общих чертах, суть групп, на которые делится политическая организация индов. Кроме того, никто не имеет права вступить в брак с человеком из другой группы или следовать не свойственным им призваниям, менять свою профессию или осуществлять два рода занятий одновременно, как например, то, что солдат будет заниматься земледелием, или ремесленник - философией.
42. (1) Индия располагает большим числом слонов, намного превосходящих всех остальных как силой, так и размерами. Эти животное покрывают самку в своеобразной манере: как говорят некоторые, также как лошади, а другие, как четвероногие звери, и срок их беременности в некоторых случаях шестнадцать месяцев, как минимум, а в других случаях восемнадцать месяцев, но не больше. (2) Они приносят, как кобылы, по большей части, одного детёныша, и кормят его в течение шести лет. Продолжительность жизни большинства из них такова, как и у людей, и которые достигают большего возраста, проживая даже до двухсот лет.
(3) Есть среди индов и судьи, назначенные для иностранцев, которые заботятся о том, чтобы ни один иностранец не был обижен, кроме того, при болезни иностранца приводят ему врача и заботятся о нем во всех других отношениях, и если он умрёт, они хоронят его и даже передают его имущество родственникам. (4) Также эти судьи рассматривают спорные вопросы и действуют строго против тех, кто виновен в нарушениях.
Что касается Индии и её древностей, мы должны быть довольны тем, что сказано.
43. (1) Теперь перейдём к скиѳам, населяющим соседнюю страну. Они сначала занимали незначительную область, но впоследствии, понемногу усилившись благодаря своей храбрости и военным силам, завоевали обширную территорию и снискали своему племени большую славу и господство. (2) Сначала они жили в очень незначительном количестве у реки Аракс[18] и были презираемы за своё бесславие; но ещё в древности под управлением одного воинственного и отличавшегося стратегическими способностями царя они приобрели себе страну в горах до Кавказа в низменностях прибрежья Океана и Меотийского озера и прочие области до реки Танаис.
(3) Впоследствии, по скиѳским преданиям, появилась у них рождённая землёй дева, у которой верхняя часть тела до пояса была женская, а нижняя - змеиная. Зевс, совокупившись с ней, произвёл сына по имени Скиѳ, который, превзойдя славой всех своих предшественников, назвал народ по своему имени скиѳами. В числе потомков этого царя были два брата, отличавшиеся доблестью; один из них назывался Пал, а другой - Нап[19]. (4) Когда они совершили славные подвиги и разделили между собой царство, по имени каждого из них назвались народы, один палами, а другой напами. Спустя несколько времени потомки этих царей, отличавшиеся мужеством и стратегическими талантами, подчинили себе обширную страну за рекой Танаис до Ѳракии и, направив военные действия в другую сторону[20], распространили своё владычество до египетской реки Нил[21]. (5) Поработив многие значительные племена, жившие между этими пределами, они распространили господство скиѳов с одной стороны до восточного океана, с другой до Каспийского моря и Меотийского озера; ибо это племя широко разрослось и имело замечательных царей, по имени которых одни были названы саками, другие массагетами, некоторые аримаспами и подобно им многие другие. (6) Этими царями были переселены и многие другие покорённые племена, а самых важных выселений было два: одно из Ассирии[22] в землю между Пафлагонией и Понтом, другое из Мидии, основавшееся у реки Танаиса; эти переселенцы назывались савроматами. (7) Эти последние много лет спустя, сделавшись сильнее, опустошили значительную часть Скиѳии и, поголовно истребляя побеждённых, превратили большую часть страны в пустыню.
44. (1) После этого, когда в Скиѳии был период анархии, воцарились женщины, отличавшиеся силою. У этих народов женщины подобно мужчинам приучаются к войне и нисколько не уступают им в храбрости; поэтому много великих подвигов было совершено славными женщинами не только в Скиѳии, но и в соседних с ней землях. (2) Например, когда персидский царь Кир, самый могущественнейший правитель своего времени, со значительными силами двинулся походом на Скиѳию, то скиѳская царица перебила персидское войско и самого Кира захватила в плен и распяла[23]. Составившееся таким образом племя амазонок отличалось такой храбростью, что не только опустошило много соседних стран, но и покорило даже значительную часть Европы и Азии. (3) Так как мы упомянули здесь об амазонках, то считаем не лишним рассказать и о них, хотя наш рассказ, быть может, вследствие своей невероятности, покажется похожим на сказку.
45. (1) Жил у реки Ѳермодонт[24] народ под управлением женщин, которые наравне с мужчинами занимались военными делами. Говорят, что одна из них, имевшая царскую власть, отличалась мужеством и силой; (2) составив войско из женщин, она стала обучать его военному искусству и покорила кое-кого из соседей. Приобретая все более и более доблести и славы, она постоянно делала набеги на соседние племена и, возгордившись вследствие удач, провозгласила себя дочерью Ареса, а мужчинам предоставила пряжу шерсти и домашние женские работы; затем она издала законы, которыми женщин вызывала на воинственные состязания, а мужчинам предоставила смирение и рабство. (3) У детей мужского пола они калечили ноги и руки, чтобы сделать их непригодными к военной службе, а у девочек выжигали правую грудь, чтобы в пору телесной зрелости она не выдавалась и не мешала им; по этой причине племя амазонок и получило это название[25]. (4) Отличаясь в целом умом и военными талантами, царица построила большой город при устье реки Ѳермодонт, названный Ѳемискира, выстроила славный дворец и во время походов, обращая большое внимание на дисциплину, сначала покорила всех соседей до реки Танаис. (5) Совершив эти подвиги, она, как говорят, геройски окончила свою жизнь, мужественно сражаясь в единоборстве.
46. (1) Дочь её, унаследовавшая царство, в доблести подражала матери и в отдельных подвигах даже превзошла её. Например, девиц она с самого юного возраста приучала к охоте, каждый день обучала военному искусству и установила пышные жертвоприношения Аресу и Артемиде, по прозванию Таврополис[26]. (2) Отправившись войною в страну за Танаисом, она покорила все соседние племена вплоть до Ѳракии и, возвратившись домой с богатой добычей, построила великолепные храмы упомянутым богам и своим кротким управлением снискала себе величайшую любовь подданных. Затем она отправилась войной в другую сторону[27], приобрела большую часть Азии и распространила своё владычество до Сирии.
(3) После её кончины, родственницы, наследуя царскую власть, властвовали со славою и возвысили силу и славу племени амазонок. И многие поколения после этих событий, когда превосходство этих женщин стало широко известно всему населённому миру, говорят, что Геракл, сын Зевса и Алкмены, был отправлен туда Еврисѳеем, чтобы принести пояс амазонки Ипполиты[28]. (4) Следовательно, он, отправившись в поход, одержал победу в великом сражении и не только уничтожил армию амазонок, но пленил Ипполиту и снял с неё пояс, нанеся удар по её народу. Следовательно, соседние варвары, почувствовав слабость этого народа и помня прошлые обиды, вели непрерывные войны против них до такой степени, что ушло в небытие даже название расы амазонок. (5) В течение нескольких лет после похода Геракла против них, говорят, во время Троянской войны, Пенѳесилея, царица выживших амазонок, которая была дочерью Ареса, убив одну из своих родственниц, бежала из родной земли, боясь мести[29]. И после смерти Гектора, воюя в качестве союзника Трои, она убила много греков и после обретения славы в бою, героически закончила свою жизнь от рук Ахилла. (6) Как говорят, Пенѳесилея была последней из амазонок, известной своим мужеством, и в будущем этот народ постепенно исчез полностью. Поэтому, в более поздние времена, всякий раз, когда какой-либо автор рассказывает о древних амазонках, люди воспринимают это как искусственно созданный миф.
47. (1) Теперь в нашем труде, как мы считаем, необходимо упомянуть о северных регионах Азии, и будет не лишним сказать несколько слов о мифических гипербореях[30]. Из тех, кто писал о древних мифах, Гекатей и некоторые другие говорят, что в регионах за пределами земли кельтов[31] лежит в океане остров не меньший, чем Сицилия. Этот остров находится на севере и населён гипербореями, именуемыми так потому, что они живут за тем местом, откуда дует северный ветер. Почвы этого острова хороши, и так замечательно плодородны, что дают два урожая в год. (2) Следующий миф рассказывает о том, что Лето[32] родом оттуда, и по этой причине Аполлон почитается среди них выше всех других богов, и все они, так сказать, жрецы этого бога: каждый день они поют гимны в его честь. И есть на острове великолепный священный участок Аполлона и великолепный храм, имеющий сферическую форму и украшенный множественными приношениями. (3) Город на острове также посвящён Аполлону, а большинство его жители играют на кифаре; они непрерывно играют на этом инструменте в храме и поют хвалебные гимны богу, прославляя его деяния.
(4) Гипербореи говорят на своём языке и наиболее дружественно относятся к грекам, в особенности, к аѳинянам и делийцам[33], добрую волю к которым они унаследовали с древнейших времён. Существует миф и том, что некоторые греки посетили гипербореев и оставили там дорогостоящие жертвы с надписями на греческом языке. (5) Так же гипербореец Абарис[34] посетил в древности делийцев, проявляя добрую волю и родство. Говорят также, что Луна видна с этого острова на очень малом расстоянии и зримы отдельные, подобные земным, выступы. (6) Говорят также, что бог посещает остров каждые девятнадцать лет, когда звезды возвращается на своё прежнее места на небесах, осуществляя, тем самым, девятнадцатилетний период, называемый греками "год Метона"[35]. Во время этого явления бога они и играют на кифаре и танцуют непрерывно ночь напролёт, от весеннего равноденствия до восхода Плеяд, выражая, таким образом, своё восхищение его успехами. И цари этого города и руководители священного участка называются Бореадами, так как они являются потомками Борея, и придерживаются этой традиции в своих семействах.
48. (1) Но теперь, когда мы рассмотрели эти вопросы, то должны обратить наше внимание на другие части Азии, которые ещё не были описаны, и особенно на Аравию. Эта земля находится между Сирией и Египтом, и делится между многими различными народами. В восточной части живут арабы, которые носят название набатеев и обитают в местности, которая частично необитаема и частично безводна, хотя её небольшая часть является плодородной. (2) Они промышляют разбоем и грабят соседние территории, будучи труднопреодолимы в бою. В безводной земле они копают ямы на отдалённом расстоянии друг от друга. Месторасположение этих ям неизвестно другим народам. Отступая в этот район, они защищены от любой опасности[36]. (3) Так как место этих скрытых цистерн с водой известно только им, у них имеется вода в изобилии, тогда как другие народы, преследующие их, не имеют источников для питья воды, и, из-за незнания места колодцев умирают от жажды или возвращаются обратно, испытав тяжёлые бедствия. (4) Следовательно, арабы, населяющие эту страну, будучи трудно преодолимыми в войне, всегда сохраняют независимость и никогда не примут иноземца в качестве правителя, сохраняя свою свободу нетронутой. (5) Поэтому ни древние ассирийцы, ни цари Мидии, ни персы, ни македоняне не смогли поработить их, и, хотя те вели многие великие армии против них, они никогда не довели свои попытки до успешного завершения[37].
(6) Существует в земле набатеев огромная скала[38], являющаяся естественным укреплением, так как она имеет только один подход, и, благодаря этому труднодоступному восхождению, они хранят там своё имущество в безопасности. Там же имеется большое озеро[39], которое в изобилии производит асфальт, и от этого они получают немало прибыли. (7) Оно имеет длину около пятисот стадиев и ширину около шестидесяти, и вода в нем настолько плохо пахнет и так горька, что в ней не могут существовать рыбы или любые другие животные, которые обычно живут в воде. И несмотря на то, что это озеро получает большое число чистых рек, вода сохраняет отвратительный запах. Каждый год из его середины поднимается большая масса кипящего асфальта[40], которая иногда распространяется более чем на три плеѳра, а иногда только на два, как большой телёнок. И когда это происходит, варвары, которые живут около озера, обычно называют это большим стадом быков. (8) Так как асфальт плавает на поверхности озера, для тех, кто его видит с расстояния, он принимает вид острова. И о том, что происходит извержение асфальта, местным жителям становится известно за двадцать дней до этого, потому что на расстоянии многих стадиев вокруг озера ветром разносятся зловонные пары, которые изменяют цвет серебра, золота и меди, и те, будучи на воздухе, теряют свой характерный блеск. Но цвет их снова возвращается, как только прекращается извержение асфальта. Окрестности, наполненные легковоспламеняющимися и зловонными испарениями, являются болезненными и вредными для здоровья жителей, которые не живут долго. (9) Здешняя земля хороша для выращивания пальм, так как орошается реками с чистой водой, или снабжена источниками. Также в этих регионах, в определённой долине[41], произрастает так называемое бальзамное дерево, от которого они получают значительный доход, так как это дерево нигде больше не встречается в обитаемом мире и используется в лечебных целях и наиболее высоко ценится врачами[42].
49[43]. (1) Та часть Аравии, что граничит с безводной и необитаемой землёй, сильно отличается от неё из-за обилия плодов, в ней произрастают и другие полезные вещи, и она именуется Счастливой Аравией. (2) Здесь в изобилии растут тростник[44] и камыш[45], имеющие пряный аромат, а также, вообще говоря, всякого рода растения, листья которых дают ароматные вещества. На краю этой земли берётся мирра, приемлемая для богов, и ладан, что распространяется по всем странам мира. (3) И костос[46] и кассия[47] и киннамон и прочие растения такой природы[48] растут там в полях, и их заросли таких размеров, что в то время как прочие народы их экономно используют на алтари богов, арабы ими топят печи и используют на местные нужды. Кроме того, корица, как её называют, является исключительно полезной, и смола сосны, и терпентинное дерево[49], дающее аромат, произрастают в этих регионах в изобилии. (4) В горах в изобилии растут не только пихта и сосна, а также кедр и финикийский кедр[50], и можжевельник и, так называемый боратон[51]. Есть также много других видов плодовых растений сладкого запаха, которые дают сок и аромат наиболее приятный для того, чтобы находиться рядом с ними. Ведь сама земля, по своей природе, источает пары, подобные благовонному курению. (5) Таким образом, в некоторых районах Аравии при перекопке почвы открываются душистые жилы, и работа в таких карьерах ведётся в значительных объёмах; из них они добывают камень и строят дома. А что касается домов, всякий раз, когда капли дождя из обволакивающего воздуха затекают в стыки камней, та часть[52], которая плавится от влаги, затвердевает и делают стену твёрдой по всей длине.
50. (1) В Аравии так же добывается золото называемое "тусклым"[53], которое не плавится из руды, как это делается среди всех других народов, но выкапывается прямо из земли и находится в самородках размером с каштан. Это золото имеет яркий цвет, и мастера, используя его для оправы камней, производят лучшие украшения. (2) Здесь встречаются в изобилии различные животные, так что здешние кочевые племена могут себя поддержать, не нуждаясь в зерне. Та часть страны, которая граничит с Сирией, полна различных диких зверей, львов и леопардов, которые значительно крупнее и сильнее сирийских. В дополнение к этому существуют и, так называемые, вавилонские тигры. (3) Так же здесь обитают и животные, имеющие двойственную породу, получившуюся в результате скрещивания в природе. Среди них - струѳокамел, который, как следует из названия, соединяет в себе формы птицы[54] и верблюда. Размером они как новорождённый верблюд, но их головы изобилуют тонкими волосами, а глаза большие и черные, неотличимые в целом внешним видом и цветом от верблюжьих. (4) Кроме того, они имеют длинную шею и короткий, конический клюв. Их крылья состоят из мягких перьев и волос, тело поддерживается двумя ногами с раздвоенными копытами, что придаёт им вид как наземного животного, так и птицы. (5) Но будучи не в состоянии, по причине своего веса, поднять себя в воздух и летать, оно быстро бегает по земле, и когда его преследуют охотники на лошадях, оно ногами мечет камни с такой силой, что наносит им ранения. (6) А когда оно оказывается загнанным, то прячет голову в кусты, или другое убежище. Как полагают некоторые, оно из-за своей глупости думает, что раз не видит других, то и само не может быть видимо. Другие считают, что голова является самой слабой частью тела, и оно ищет убежище для неё, чтобы спасти свою жизнь. (7) Действительно, природа является прекрасным педагогом: она учит животных сохранению не только себя, но и потомства, и это гарантирует, что врождённый инстинкт сохраняет преемственность поколений.
51. (1) Камелопард[55], как его называют, представляет собой смешение этих двух животных, которые входят в название, данное ему. Он меньше по размеру, чем верблюд и его шея короче[56], голова и глаза напоминают леопардовые, у него горб на спине как у верблюда, цвет его кожи и шерсти напоминают леопарда, которого он напоминает и движением хвоста. (2) Там также разводят трагелафоя (коза-олень) и бубали[57] и многие другие виды животных, имеющих двойную форму и объединяющих в одном теле многие существа, о которых будет слишком долго рассказывать. (3) Кажется, что земля, лежащая к югу, лучше дышит благодаря солнцу, являющемуся основным источником жизни, и по этой причине, она производит разнообразные виды животных: красивых и в большом количестве. (4) И по этой же причине в Египте обитают крокодилы и речные лошади, в Эѳиопии и в пустыне Ливии - множество слонов и рептилий различных видов и всех других диких зверей и змей, отличающихся друг от друга по размерам и свирепости, а в Индии - слоны, превышающие размерами и силой других животных.
52. (1) В этих странах возникают не только животные, которые отличаются друг от друга по форме в силу полезного влияния солнца, но и попадаются различных видов драгоценные камни разных цветов, отличающиеся блеском и прозрачностью. (2) Эти кристаллы создаются из чистой замороженной воды, застывшей не под действием холода, но под влиянием божественного огня, и по этой причине они никогда не подвержены разрушению и приобретают множество оттенков под действием дуновения воздуха. (3) Например смарагд[58] и бериллий[59] образуются в медных рудниках и получают свой цвет под воздействием серы. Хризолит, говорят, появляется за счёт тёплого воздействия солнца, приобретая, тем самым, свой цвет. (4) По этой причине, как говорят, хризолит[60] люди делают, путём погружения кристалла в огонь. А что касается природных качеств темно-красных камней[61], на них так же оказывает действие солнечный свет, сжимая их в большей или меньшей степени, от чего и происходит их различие. (5) Подобным же образом, как сообщается, различные виды птиц получают свою окраску, некоторые виды выглядят абсолютно красными, другие виды отмечены различными мерцающими пятнами, а некоторые птицы, огненно-рыжие по внешнему виду, другие шафраново-жёлтые, изумрудно-зелёные, многие золотистые; это вкратце, потому что сложно описать все оттенки в их разнообразии. И то же самое можно увидеть в случае появления радуги в небе по причине света солнца. (6) В силу этих явлений физики пришли к выводу, что природным красителем тела, о чем мы уже говорили, является тепло, вызванное солнцем, которое есть источник жизни всех живых существ. (7) Разнообразные краски цветов имеют тоже происхождение в силу природной энергии солнца, и человек, учась у природы, практикует искусство, придавая разнообразные оттенки предметам, потому что свет является причиной цветов. (8) Солнце также развивает аромат фруктов, разные вкусы их соков, различные размеры и инстинкты животных, и различные свойства почвы, все это порождается солнечным теплом, оно придаёт плодородие земле и жизненную силу воде, являясь творцом каждой отдельной вещи. (9) Следовательно, ни белый мрамор Пароса, ни любой другой камень, которым восхищаются люди, не может сравниться с драгоценными камнями Аравии, поскольку их блеск, тяжёлый вес и прозрачность не оставляют места для других камней, чтобы превзойти их. Все это, как мы уже говорили, результат действия солнца: тепло сжало их, иссушив, и придало яркость.
53. (1) Поэтому и птицы под воздействием тепла и в силу своей лёгкости[62] стали летающими существами и имеют различные цвета из-за влияния солнца, что особенно проявляется в южных странах. (2) В Вавилонии, например, обитает множество павлинов, украшенных самым красивым оперением, а в самой дальней части Сирии есть попугаи, багрянки, цесарки и другие виды животных, отличающиеся многообразием расцветок. (3) И то же самое рассуждение относится и ко всем другим странам земли, которые лежат в аналогичным климате, таких как Индия, берега Красного моря, Эѳиопия и некоторые части Ливии. (4) Но восточная часть, будучи более плодородной, порождает благородных и более крупных животных, а в остальном, в Ливии, каждое животное произведено в форме и характеристиках, соответствующих качеству почвы.
(5) Подобное касается и деревьев: пальмы Ливии дают небольшие плоды, но в Келесирии, так называемые кариоты, приносят плоды отличающиеся вкусом, размерами и обилием сока. (6) Но плоды гораздо больших размеров, чем обычно можно увидеть, произрастают в Аравии и Вавилонии, они имеют до шести пальцев в длину, а цвет их иногда медно-жёлтый, иногда фиолетово-красный, и оба они приводят в восторг и радуют вкус. (7) Ствол пальмы тянется высоко в верх, и его поверхность полностью гладкая до кроны. Крона состоит из пучка листьев, подобно волосам, расположение которых меняется, потому что, в некоторых случаях, листья расположены по кругу, отходя от центра ствола как бы из разорванной коры; плоды их растут вместе, подобно винограду. В других случаях листва в кроне свисает вниз на одну лишь сторону, напоминая лампу, из которой вспыхивает пламя[63], а иногда листья наклонены с обеих сторон, и это двойное расположение ветвей образует две кроны на стволе, представляя, таким образом, живописный вид.
54. (1) Та часть Аравии, которая, в основном, лежит к югу, считается Счастливой, её внутренняя часть населена арабскими кочевниками, проживающими в палатках. Они пасут большие стада животных на открытых равнинах. (2) Область между этими равнинами и Счастливой Аравией является безводной пустыней, как уже было сказано[64]. Западная часть Аравии состоит из песчаных равнин, огромных как океан, где путешественник, как в море, ориентируется по созвездию Медведицы. (3) Часть Аравии, что граничит с Сирией, населена земледельцами и всякого рода торговцами, которые меняя, по сезонам, свои товары, поддерживают равное изобилие во всем. (4) Наконец, часть Аравии, расположенная за пределами Счастливой Аравии на границе океана, пересечена множеством рек и имеет несколько крупных озёр и большие болота. (5) Водой, которую дают им реки и приносят летние дожди, они орошают большую часть страны и получают урожай дважды в год. Этот регион также порождает стада слонов и других чудовищных животных разнообразных видов двойной формы. А в дополнение к ним здесь изобилуют домашние животные всякого рода, особенно крупный рогатый скот и овцы с большими и толстыми хвостами.
(6) Эта земля также порождает верблюдов в очень большом количестве и самых разных видов, как голых, так и лохматых, и тех, которые имеют два горба, по причине чего их называют dituloi[65]. Одни своим молоком и мясом обеспечивают жителей обилием пищи, другие подготовлены для переноса на спине больших грузов и могут нести десять медимнов[66] пшеницы, или пятерых человек, расположенных на скамье. Они, будучи лёгкими и, имея тонкие ноги, способны пройти за день пути большие расстояния, особенно они хороши для путешествий в безводных районах. (7) А также во время войны эти животные несут на себе двух близко сидящих лучников, из которых один поражает врагов спереди, другой - сзади.
Достаточно об Аравии и продуктах её земли, во всяком случае, мы сообщили много вещей, чтобы порадовать любителей чтения.
55. (1) Приведём теперь некоторые подробности о чудесах острова[67], обнаруженного в Южном океане, изложив подробные причины его открытия. (2) Ямбул[68] с детства стремился к образованию, а после смерти своего отца, который был купцом, он также посвятил себя торговле; и когда он путешествовал по внутренностям специеносных[69] районов Аравии, он со своим спутником был пленён разбойниками. Затем его с товарищем определили пастухами, но позже он и его спутник оказались в плену у каких-то эѳиопов и были увезены к берегам Эѳиопии. (3) Они были похищены для того, чтобы, будучи чужаками, участвовать в очищающей церемонии. Так как среди местных эѳиопов существовал обычай, продолжавшийся с древних времён, по воле оракула повторяющийся через каждые двадцать поколений или шестьсот лет, если считать тридцать лет на поколение. Для этого они использовали двоих человек, сажали их в судно пропорциональных размеров, способное выдержать шторм и легко управляемое двумя гребцами. Затем загрузили его едой, достаточной для поддержки двоих человек в течение шести месяцев и, введя их на борт, в соответствии с решением оракула, отправили в море. (4) Кроме того, они приказали им направиться на юг, ибо, как было сказано, они прибудут к счастливому острову, населённому людьми мягкого нрава, среди которых проведут жизнь. Так же было сказано, если путешественники благополучно доберутся до острова, Эѳиопия в течении шестисот лет будет наслаждаться миром и счастьем, но, если, по боязни необъятности океана, они приведут своё судно назад, то подвергнут и себя и весь народ суровым наказаниям. (5) Затем эѳиопы, проведя на берегу большое торжественное собрание, принесли жертвы и, увенчав цветами двоих ответственных за спасение народа, отправили их. (6) Проплавав по бесконечному морю в течение четырёх месяцев и противостоя большим бурям, они высадились на остров, о котором было сказано. Он имел круглую форму и имел в окружности около пяти тысяч стадиев.
56. (1) Приблизившись, они увидели встречающих их местных жителей; те помогли им вытащить судно на берег и, столпившись, были поражены видом незнакомцев, которых, приветствуя, обеспечили всем необходимым. (2) Жители этого острова значительно отличаются как особенностями тел, так и поведением от людей нашей части обитаемого мира. Ибо все они почти одинаковы по форме своего тела, высотой выше четырёх локтей, и кости их имеют способность сгибаться в определённой степени, а затем выпрямляться снова, как жилы. (3) Они также сильны телом, ещё больше, чем мы, ибо, когда они держат что-то в руке, никто не сможет это отобрать. У них не существует волос нигде, кроме как на голове, бровях, веках и на подбородке, а другие части тела настолько гладки, что лишь внизу тело покрыто небольшим пушком. (4) Они красивы внешне и части их тел пропорциональны. Их ушные отверстия больше наших, и там имеются своеобразные наросты, являющиеся своего рода клапанами для их закрытия. (5) И они имеют особенность в отношении языка, который, частично творение природы, а частично намеренно хитро изменён. А именно: язык разделён по всей длине, имея два корня (6) Это положение даёт им возможность производить широкий спектр звуков, имитировать не только все диалекты, но песни различных птиц, одним словом, любой звук, какой можно себе представить. И самое замечательное из всего этого то, что одновременно они могут разговаривать с двумя лицами, которые общаются с ними, отвечать на вопросы и рассуждать, потому что одной половиной языка они могут беседовать с одним человеком, а другой - со вторым.
(7) Климат у них очень мягкий, потому что, говорят, они живут на экваторе, и не страдают ни от жары, ни от холода. Кроме того, плоды на острове созревают в течение всего года, даже поэт об этом пишет[70]:
Груша за грушей там зреет, за яблоком - яблоко,
Смоква следом за смоквой, за гроздьями вслед поспевают другие.
Здесь день всегда равен ночи, а в полдень никакой предмет не отбрасывает тень, потому что солнце находится в зените.
57. (1) Они живут совместно в группах, которые основаны на родственных связях, не более четырёх сотен и проводят своё время в лугах, где находят все необходимое для поддержания жизни, ибо, благодаря плодородию почвы и мягкому климату, продукты питания произрастают в большем количестве, чем достаточно для удовлетворения их потребностей. (2) Например, там в изобилии растёт камыш, дающий большое число плодов, очень похожих на белый горох[71]. Люди собирают его и дают ему полежать в горячей воде, пока он не приобретает размеры голубиного яйца, затем умело раздробив и растерев[72] руками, замешивают и пекут хлеб, вкус которого очень хорош. (3) Есть также много источников, некоторые из них горячие, которые используются для ванн и снятия усталости, другие холодные, приятные для питья, являются уникальными для поддержания здоровья. Кроме того, жители уделяют внимание различным отраслям знаний, особенно астрологии. (4) У них имеется двадцать восемь звуков, однако лишь семь знаков, каждый из которых может быть изображён в четырёх разных вариантах. Они пишут не поперечными строчками, как мы, а вертикально, сверху вниз. Люди живут очень долго, и достигают, как правило, ста пятидесятилетнего возраста, и не испытывают, главным образом, никаких болезней. (5) Любой из них, кто стал калекой или страдает от какого-либо физического недуга, обязан, в соответствии с неумолимым законом, покончить с собой. И есть также закон среди них, который обязывает жить только в течение оговорённого количества лет, и что, по завершении этого периода, они должны покончить с собой по собственному желанию, но странным образом, так как там растёт своеобразное растение, и всякий раз, когда человек ложится под него, то незаметно засыпает и умирает.
58. (1) Они не вступают в брак, как нам говорят, но имеют общих детей, и содержат всех родившихся детей так, как если бы они принадлежали всем, с равной любовью[73]. И так как дети у груди кормилицы[74] часто меняются, то даже матери могут не знать своё потомство. Следовательно, так как нет никакой ревности между ними, они никогда не испытывают гражданские беспорядки, и они никогда не прекращают стремиться к достижению наивысшей гармонии.
(2) Среди них есть, как говорят, животные, небольшие по размеру, но являющиеся объектом удивления в силу природы своего тела, чья сила и кровь имеют особые свойства. Они круглые по форме и очень похожи на черепах, но они отмечены на поверхности двумя диагональными жёлтыми полосами, на каждом конце которых они имеют глаза и рот. (3) Поэтому они видят четырьмя глазами и, используя много ртов, собирают пищу в одной глотке; глотают её и она поступает в один желудок. Так же и все их внутренние органы существуют в единственном числе. Их ноги расположены по кругу и позволяют им передвигаться в любом направлении. (4) Кровь этого животного, говорят, имеет чудесную силу, ибо с её помощью можно мгновенно приживить любой оторванный член тела, даже если случилось, что рука оказалась отрезанной, с помощью этой крови она приживляется сразу, при условии, что ранение является свежим, и то же самое относится и другим частям тела, не связанным с жизненно важными для человека органами. (5) Каждое племя островитян разводит определённые виды очень больших птиц, которые используются для обнаружения природного расположения своих детей. Для этой цели они сажают детей на спины этих птиц, которые сразу уносят их в воздух, и тех из них, которые способны выдержать полет по воздуху, оставляют, но тех, кто испытывает тошноту и страх, они сбрасывают, потому что они лишены добрых качеств души и вряд ли будут жить много лет.
(6) Самый старый является главой каждого племени, имея власть царя, и ему подчиняются все остальные. Когда он достигает возраста ста пятидесяти лет, он отказывается от власти и, в соответствии с законом, добровольно уходит из жизни, и тогда следующий из старейших немедленно заменяет его в руководстве. (7) Море около острова является бурным, его приливы и отливы значительными, а воды его имеют сладкий привкус. А что касается звёзд нашего неба, Медведицы и многих других, что наблюдаются у нас, там не видно вообще. Есть семь таких островов, все одинакового размера и разделены равными интервалами, и все они подчиняются тем же моральным принципам и тем же законам.
59. (1) Хотя все жители в избытке пользуются всем, что растёт само по себе на этих островах, они не пользуются этим изобилием без ограничений, относясь ко всему с большой бережливостью. Практикуют простоту и принимают в пищу только то, что достаточно для удовлетворения их потребностей. Мясо и все остальное запекают в печи или варят в воде, но все другие блюда, умело придуманные нашими поварами, и такие вещи как соусы и различные виды приправ, они не вообще не знают. (2) Они поклоняются как богу тому, что охватывает все вещи[75], и солнцу и, вообще, всем небесным телам. Рыбалка даёт им все виды рыбы, а охота много птицы. (3) Там также имеется изобилие плодовых деревьев, растущих дико оливковых деревьев и виноградников, из которых они в изобилии делают как оливковое масло, так и вино. Змеи там также достигают огромных размеров и не приносят вреда жителям, а их мясо съедобно и великолепно на вкус. (4) Одежду свою они делают из определённого тростника, который в середине содержит пушистое вещество[76], мягкое и яркое для глаз, которое они собирают, соединяют с измельчёнными ракушками, что придаёт одежде прекрасный пурпурный цвет. Что касается животных этих островов, их природе присущи удивительные и необыкновенные формы.
(5) Питание жителей подчиняется определённым правилам, так как не все они принимают пищу в одно время, и не едят одно и то же. В определённые дни они должны питаться рыбой, в другое время птицей, иногда мясом наземных животных, а иногда и оливками и самыми простыми гарнирами. (6) Они также чередуются профессиями, некоторые из них занимаются промыслом, другие хозяйством, третьи занимаются другими полезными делами, и так все они, за исключением стариков, выполняют работы в группе, в определённом цикле. (7) На праздниках и больших торжествах, что проводятся среди них, они читают и поют гимны в честь богов, и, особенно, в честь солнца, которому они посвятили острова и самих себя[77].
(8) Они хоронят мёртвых в песке во время отлива, так что море во время прилива наносит на могилы свежий песок. Они утверждают, что будто тростник, из которого получают питание, в периоды полнолуния увеличивается и снова уменьшается во время спада. (9) И вода тёплых источников сладкая и полезная, сохраняет тепло и никогда не остывает, за исключением, когда она смешивается с холодной водой или с вином.
60. (1) Спустя семь лет Ямбула и его спутника, против их воли, изгнали как злоумышленников, имеющих плохие привычки. Поэтому, оснастив своё небольшое судно, они, попрощавшись, продолжили плавание в течение более четырёх месяцев. Затем они потерпели кораблекрушение у песчаных и заболоченных районов Индии. (2) Его спутник погиб в волнах прибоя, а Ямбул вышел к одной деревне, жители которой привели его к царю в Палибоѳру, город, находившийся в нескольких днях пути от моря. (3) И этот царь, любящий греков и образование, оказал ему радушный приём. Тогда, наконец, получив разрешение на безопасное прохождение, он прошёл сначала в Персию, а затем благополучно прибыли в Грецию.
Решив, что эти события должны быть записаны, Ямбул добавил к своему повествованию немало неизвестных в то время людям фактов об Индии. Со своей стороны, мы, выполнив обещание, данное в начале этой книги, окончим её в этом месте.


[1] Индийский океан.
[2] Букв. «Летний поворот» солнца, то есть, кажущийся небесный путь солнца, который оно проходит от солнцестояния 22 июня до равноденствия в сентябре, что соответствует части земли, лежащей между тропиком Рака и экватором.
[3] См. Страбон, 2.5.37: «Во всех регионах, которые лежат между тропиком и экватором, тени падают в обоих направлениях, то есть, к северу и к югу… и жители называются амфискиями (Amphiscians)» (т. е. «отбрасывающие тени в обоих направлениях»).
[4] Пшеница
[5] Вид проса; называется босморон у Страбона, 15.1.13.
[6] Это утверждение может быть верно, в смысле общего и затяжного голода; но буддийские записи часто ссылаются на дефицит продовольствия из-за засухи или насилия.
[7] Буквально, «варка» или «жарка». Страбон (15.1.20) говорит, что то, что другие народы называют «созреванием» плодов, индийцами называется «сваривание».
[8] Полный отчёт об этом событии приводится в Диодор 17.93. Но Александр не достиг речной системы Ганга, ошибка, возникшая из-за путаницы Ганга с Сатледжем, притоком Инда.
[9] У Диодора, 17.93.1, и Арриана, 5.24.8, это река называется Гифасис, название которое предпочитают большинство современных писателей. Страбон (15.1.27, 32), однако, называет её Гипанис, а Квинт Курций (9.1.35) — Гипасис.
[10] Те же слова наличествуют в Диодор 1.8.9.
[11] Это было учение Аристотеля о том, что государство (или полис) вырастает из домовладений через промежуточный институт села. Так инды, в данном случае, были на втором этапе этой эволюции; Дионис, как указано ниже, объединяет деревни в города и тем самым делает возможным улучшение жизни.
[12] Когда Зевс, по просьбе Семелы, явился к ней во всем своём блеске, зрелище было слишком сильное для её смертных глаз и её ребёнок от Зевса, Диониса, родился несвоевременно. Зевс укрывал малыша в бедре, пока тот не достиг зрелости. Нет согласия среди современных писателей о местонахождении Мерос.
[13] Арриан, Индика, 8 и далее, даёт гораздо более полный рассказ об этой дочери, которую звали Пандея.
[14] См. отчёт о кастах у Страбона, 15.1.39 и далее, и у Арриана, Индика, 11 и далее.
[15] Страбон говорит, что он должен был ошибиться трижды.
[16] См. гл. 36.6. и далее.
[17] т. е. данного продукта.
[18] Арас.
[19] Аналогичная история у Геродота (4.8 и далее.), где, однако, отец – Геракл, сыновья – Агафирс, Гелон и Скиѳ.
[20] Предположительно, имеется в виду южное побережье Чёрного моря; См. гл. 46.2.
[21] Во время этого вторжения, которое произошло между 630 и 625 г. до н. э., скиѳы захватили Палестину, но, по словам Геродота (1.105) были изгнаны из Египта Псамметихом. Яркое изображение этих северных врагов сохранено в Иеремии, 4-5 везде.
[22] Таковы «Белые сирийцы» Страбона (12.3.9).
[23] Есть много различных версий смерти Кира, но все они согласны в том, что он встретил свой конец, сражаясь на дальней восточной границе своей империи.
[24] У Понта (См. Страбон, 12.3.14-15).
[25] Амазонок обычно получают от ἀ и μαζός, форма μαστός («грудь»), и что означает «безгрудые», потому что от правой груди избавлялись, с тем чтобы она не препятствовала использованию лука. Несколько иной рассказ, см. Диодор 3.53.
[26] Артемида Таврическая хорошо известна из «Ифигении в Тавриде» Еврипида.
[27] т. е. к югу от Чёрного моря.
[28] Рассказ подробно изложен Диодор 4.16.
[29] Квинт Смирнский (1.24 и далее.) говорит, что она убила свою сестру Ипполиту на охоте, бросив своё копьё в оленя.
[30] Здесь, кажется, хороший повод увидеть в этом народе, который живет «за северным ветром», как переводится название, раннее знакомство греков, через посредство кельтов, с Англией и её жителями. В этой главе Аполлон – это кельтский бог солнца Борвон, а «священный участок» Аполлона – знаменитый Стоунхендж.
[31] т. е. Галлии.
[32] Мать Аполлона и Артемиды.
[33] Остров Делос с самого раннего периода греческой цивилизации был центром поклонения Аполлону.
[34] Абарис, по-видимому, чисто мифический персонаж, который у некоторых авторов плавал на своих стрелах, как ведьмы на метле, по воздуху над реками и морями.
[35] «Метонов Цикл» описан Диодором в 12.36. Цикл Метона, который был представлен в Аѳинах в 432 г. до н. э., был разработан, чтобы примирить лунный и солнечный год, причём последний принимался равным 365⁵/₁₉ дней. Этот девятнадцатилетний цикл, фактически открытый в это время, был обоснован значительно позже.
[36] Более полное описание этого обычая даётся Диодором в 19.94 в связи с экспедицией Антигона против набатеев.
[37] См. гл. 1.5.
[38] Город Петра (рок); См. Диодор 19.97 и Страбон, 16.4.21.
[39] Мёртвое море; См. Страбон 16.2.42. Оставшаяся часть этой главы появляется в одних и тех же выражениях в Диодор 19.98, которые были основой многих изменений в тексте настоящего отрывка.
[40] Асфальт даже сейчас иногда плавает на берегах Мёртвого моря.
[41] Долина Иордана в Иерихоне.
[42] Страбон (16.2.41), вероятно, кратко описывает библейский «бальзам Галаада» как смолу, извлекаемую из этого дерева.
[43] Гл. 49-53, как правило, связывают с Посидонем.
[44] «Сладкий тростник» (Acorus calamus) Ѳеофраста, Исследование о растениях, 9.7.1, 3.
[45] Имбирь; См. там же.
[46] Saussurea Lappa; См. там же.
[47] Cinnamomum verum — корица, там же, 9.5.3.
[48] т. е. ароматические растения.
[49] Скипидаровое дерево; См. Ѳеофраст, там же. 3.15.3-4 и повсюду.
[50] Эти два кедра отличаются у Ѳеофраста, там же. 3.12.3-4.
[51] Разновидность можжевельника.
[52] Предположительно, кровельная глина.
[53] т. е. неплавленное.
[54] В рукописи написано «гуся». Оппиан, Cynegetica, 3,483, говорит, что животное имело природу верблюда и «страуса» (strouthos).
[55] «Верблюд-леопард», или жираф.
[56] Предлагается «шея длиннее». Агаѳархид (Фотий 455.4) говорил, что их шеи настолько длинные, что они могут получить пищу с «верхушек деревьев». Жирафы были выставлены в Александрии в III веке до н. э., и один был привезён в Рим Юлием Цезарем в 46 г. до н. э. (Dio 43.23).
[57] Очевидно, виды антилоп.
[58] Возможно, изумруды.
[59] Уменьшительное от слова берилл.
[60] «Золотые камни», – вероятно, топазы.
[61] Такие как карбункулы, рубины и гранаты.
[62] См. Диодор 1.7.5.
[63] т. е. в сторону. Лампы времён Диодора имели сопло на стороне, противоположной ручке, так что сравнение уместно.
[64] См. гл. 48.
[65] «Двугорбый» или «двубугорный».
[66] Около 14½ бушелей, или 900 фунтов.
[67] Возможно, Цейлон, если неизвестный автор следующего рассказа о сказочном народе и политической утопии, локализовал его в каком-либо известном месте.
[68] Возможно, автор следующего рассказа, который известен только по этому отрывку.
[69] «Специеносную страну», как правило, помещают в Сомали, но, по словам Страбона (1.2.32) это в Аравии, куда Диодор, очевидно, также помещает её.
[70] Одиссея, 7.120-21, описание страны феакийцев.
[71] Возможно, указание на рис.
[72] Для того чтобы удалить шелуху.
[73] Известная теория Платона повторяется здесь.
[74] Т. е. общественные кормилицы.
[75] т. е. атмосфере или эфиру.
[76] Возможно, имеется в виду хлопок.
[77] т. е., «Острова и дети солнца».
Ссылки на другие материалы: