Морские разговоры

Автор: 
Переводчик: 

4
Менелай и Протей

1. Менелай. Я охотно верю, Протей, что ты превращаешься в воду - ведь ты морское существо - и даже в дерево, - это тоже можно допустить... Наконец, что ты принимаешь вид льва: хоть это и удивительно, все же не выходит за пределы вероятного; но если ты действительно способен, живя в море, превращаться в огонь, то этому я весьма удивляюсь и просто отказываюсь верить.
Протей. Не стоит удивляться, Менелай: ведь это несомненно так.
Менелай. Не спорю, я и сам это видел, но, говоря между нами, мне кажется, что в этом деле замешано какое-то колдовство, то есть, что ты, оставаясь все тем же, лишь обманом зрения действуешь па зрителя.
2. Протей. Но о каком же обмане можно говорить при столь очевидных явлениях? Разве не с открытыми глазами ты наблюдал за всеми моими превращениями? А если ты все-таки не веришь и думаешь, что все это обман, какое-то видение, встающее перед глазами, то приблизься ко мне, когда я превращусь в огонь, и коснись меня рукой. Вот ты и узнаешь, имею ли я только вид огня, или обладаю также его свойством обжигать.
Менелай. Этот опыт, Протей, не совсем безопасен!
Протей. Ты, Менелай, говоришь так, словно никогда не видел полипа и не знаком со свойствами этой рыбы.
Менелай. Полипа, положим, я видел, но охотно послушаю, что ты скажешь о его свойствах.
3. Протей. Так вот. К какой бы скале полип ни приблизился и ни приладил к ней, присосавшись, чашечек своих щупальцев, юн становится подобен ей и меняет свою кожу, цветом делая ее похожей на цвет камня; таким образом полип укрывается от рыбаков, совсем не выделяясь на скале и обманывая ловцов своим полным сходством с ней.
Менелай. Это я слышал; но ведь твое превращение в огонь куда менее вероятно, Протей!
Протей. Уж не знаю, Менелай, кому ты можешь поверить, "ели не доверяешь своим глазам.
Менелай. Да, я сам видел твое превращение, но уж слишком оно изумительное ты - и вода и огонь в одно время!

15
Зефир и Нот

1. Зефир. Нет, никогда еще, с тех пор как я живу и дышу, я не видел более прекрасного шествия на море! А ты, Нот, видел его?
Нот. Нет, Зефир! О каком это шествии ты говоришь и кто принимал в нем участие?
Зефир. Ну, значит, ты пропустил приятнейшее зрелище, какое вряд ли удастся тебе еще когда-нибудь увидеть!
Нот. Я был занят на Черном море и захватил своим дуновением также часть Индии, ту, что ближе к морю, поэтому совершенно не знаю, о чем ты говоришь.
Зефир. Но ты ведь знаешь Агенора из Сидона?
Нот. Как же, отца Европы. Так что же?
Зефир. Вот о ней-то я и хочу рассказать тебе!
Нот. Уж не то ли, что Зевс уже с давних пор любит эту девушку? Это я и сам давно знаю.
Зефир. Раз ты знаешь о любви к ней Зевса, то послушай, что было дальше.
2. Европа прогуливалась по берегу моря, играя со своими сверстницами; Зевс" приняв вид быка, подошел, будто для того, чтобы поиграть с ними. Бык был прекрасен, безукоризненно бел, рога красиво изгибались, и взор был кроток! Он прыгал по берегу и так сладко мычал, что Европа решилась сесть к нему на спину. Как только она это сделала, Зевс бегом устремился с ней к морю, бросился в воду и поплыл. Европа, испуганная таким оборотом дела, хватается левой рукой за рог быка, чтобы не упасть, а правой придерживает раздуваемую ветром одежду.
3. Нот. О Зефир, что за сладостное и очаровательное зрелище. Зевс, который плывет, неся свою возлюбленную!
Зефир. Но то, что последовало за этим, было во много раз прелестнее, Нот! Внезапно улеглись волны, и кроткая тишина спустилась на море; все мы, сдерживая дыхание, как простые Зрители, сопровождали шествие, Эроты же, едва касаясь воды ногами, летели над самым морем с зажженными факелами в руках и пели свадебные гимны. Нереиды вынырнули из воды, сидя на дельфинах, все наполовину обнаженные, и рукоплескали шествию. А тритоны и все остальные морские существа, на которых можно смотреть без страха, составили хоровод вокруг девушки. Впереди всех мчался на колеснице Посейдон с Амфитритой, прокладывая дорогу плывшему за ним брату. Наконец на двух тритонах, запряженных в раковину, ехала Афродита и осыпала невесту всевозможными цветами.
4. В таком порядке шествие двигалось от Финикии до самого Крита. Когда вступили на остров, бык внезапно исчез, и Зевс, взяв Европу за руку, ввел ее, краснеющую и опускающую глаза, в диктейскую пещеру; она уже знала, что ее ожидает. А мы все разбежались в разные стороны и подняли бурю на море.
Нот. Какое счастье было видеть все это, Зефир! А я-то тем временем смотрел на грифов, слонов и чернокожих!