Глава III. Перенесение осады

1. Когда эти приготовления будут выполнены, необходимо будет до начала осады собрать снаряды всякого рода, позаботившись о том, чтобы их распределять по местам, где каждый должен найти свое применение. [1]
2. Будет нужно, в боях, которые будут иметь место, беречь, насколько это возможно, жизнь солдат и граждан, и не позволять им подвергаться, проявляя храбрость, получать ранения, чтобы, при случае, не испытывать недостатка в людях, готовых встретить лицом к лицу опасность. [2]
3. Кроме того, против зажигательных стрел (τοὺς πυροβόλους), [3] будет хорошо иметь пальмовые бревна (εκ τῶν φοινίκων σανίδας), которые будут подвешены и присоединены впереди насыпей; [4] эти бревна крепки и горят с трудом. Затем, перед этими бревнами, для того, чтобы предохранять связывающие их веревки от поражения снарядов, будут помещены мягкие тела (μαλάγματα) [5] помещенные в сети, веревки, или набитые мешки. Эти бревна и эти мягкие тела будут подвешены на балках, которые выступают на вершине стены. Надо покрыть все эти приспособления кожами, чтобы снарядам вражеских машин не дать их разбить.
4. Будет полезно установить контрбатареи, каждая из двух литобол, калибром в десять мин (4,363 кг); и будем двигать эти машины таким образом, чтобы всегда их можно было заставить одновременно действовать против каждой атакующей машины. [6]
5. Чтобы противостоять работам саперов (πρὸς τὰς μεταλλεύσεις), надо вырыть, под стеной к ее подножию котлован в ров, который бы пошел до уровня оснований этого последнего, для того, чтобы атаковать осаждающих без покрытия, с легкостью их убивать и мешать им приближаться к стене. [7]
6. Чтобы бороться с галереями (деревянные, покрытые кожами сараи, составлявшиеся один за другим для подхода осаждавших к стене) и с башнями (осадными), будет нужно, посредством труб, выступающих, одних из башен, либо установленных на остов, либо из каменной кладки, служащей для защиты, бросать в них камни в три таланта (78 кг). Край каждой из этих труб (σωλῆναι) снабжен двумя открывающимися дверями на петельных крючках и удерживается веревками; когда отпускаются веревки, двери открываются под давлением, и камень падает на галереи; затем, закрывая вновь двери втулкой, действуем также с другим камнем.
7. Будем ронять очень крупные камни при помощи машин и кранов (ἀπὸ τῶν μηχανημάτων καὶ ἀπὸ των κερειῶν); [8] другие бросать петроболами, палинтонами и монанконами (τοῖς πετροβόλοις τοῖς παλιντονίοις καὶ τοῖς μοναγκῶσι); [9] бросим, также, через ныряющие бойницы[I](διὰ τῶν καταζήρων θυρίδων) камни в один талант (26 кг). Будем стараться, таким образом, либо разбивать защиту машин, атакуя камнями, которые их достигнут сверху, или в переднюю часть, либо разрушать эти машины, так же, боковыми ударами. [10]
8. Если галереи построены из дерева, против них должны быть брошены зажигательные предметы (πυροφόρους), и, улучив благоприятный момент, нужно совершать вылазки, чтобы их поджигать. [11]
9. Если они сделаны в земле (ἐὰν δὲ ὦσι ὀρυκταί), то должны быть затоплены водой, выкачанной из моря, при помощи подъемных колес, за неимением других средств [12] будем стараться разбивать их сверху, поражая метателем (τῷ ἐνετῆρι) [13] и петроболами.
10. Чтобы сопротивляться машинам врага, когда они подойдут к стене, или таранам и мостам (πρὸς δὲ τὰ μηχανήματα ὅταν ἐγγὺς ᾖ καὶ τοὺς κριοοὺς καὶ τὰ ἐπιβάθρας), будет нужно, в месте, подвергнувшемся атаке, повышать стену, не разрушая бывший парапет (τοὺς προμαχῶνας), но выше возводя другую, которая будет увенчана новым парапетом, таким образом, чтобы, в силу этого, иметь два во время потребности. Если враг бросает мост, мы сможем его легко поджечь из нижнего этажа; если он пытается разрушать наш верхний парапет, подведя тараны, или петли (βρόχους) перед пространством, которое оказывается между обоими парапетами, мы легко организуем эту часть для защиты сверля либо парапет, либо стену в приемлемых местах, и устанавливая мобильные тараны в этих проделанных проемах; мы сможем тогда, с использованием одного против тарана, ударить, выше рамы этой конструкции, которая образовывает их базу, башню, баран, бурав (τὸ τρύπανον), [14] так же как вороны (τὰ κόρακα), [15] и легко их разрушить. Если враг их приближает, твои цилиндрические балки будут помещены в проемы, чтобы они смогли легко толкнуть баран вперед и забрать назад. Надо тщательно расположить эту батарею таранов (κριόστασις), чтобы те, кто управляет машинами, смогли, в силу удобной установки, произвести все результаты, на которые они способны. [16]
11. Надо также повышать позади этой части ограды трехстороннюю стену, в виде угла, [17] чьи боковые стороны будут пронзены многочисленных коридорами, чтобы, если стена окажется поврежденной (2), нападающие, войдя во внутрь, были подавлены со всех сторон стрелами защитников, так же как выходами гарнизона и даже граждан. [18]
12. Надо бросать также с высоты кожаных сторожевых будок (ελ τῶν καρβατιώνων) [19] также крупные, на сколько возможно, камни на тех, кто приблизится к стене.
13. Если враг захватил часть стены или башни, необходимо незамедлительно разрушить платформы, которые вначале представляются ему и пользоваться развалинами, чтобы преграждать путь тем, кто оказался справа и слева от башен. Надо все-таки, находиться кому то в горле башен и осуществлять, таким образом, защиту строения, делая контратаки в этих башнях, неся погибель тем, кто туда проник; так как, если мы можем осуществить эти нападения на врага, который взошел на башню или стену, то у него не будет возможности продвинуться, и он не сможет отступить, не оказавшись полностью защищенным от наших ударов. [20]
14. Должны быть снабжены парапетами (προμαχῶνας) дома, которые окаймляют улицу вдоль стены; [21] так же, установлены двери, [22] справа и слева в различных кварталах, и должны быть проделаны бойницы в поперечных стенах, которые их отделяли бы, чтобы, если бы враг захватил квартал, его можно было поражать с боков копьями (ἀκοντίοις), рогатинами (ζηβήναις) и вертелами для готовки (βουπόροις ὀβελίσκοις). Должны быть укреплены, также, дома, которые окаймляют площади и которые образовывают пояс различных кварталов.
15. Надо дать наставления каждому последующему дому то, чем каждая из них должна быть снабжен, то есть, копьями (λόγχας), арбалетами (τοξεύματα), камнями, либо больших размеров, либо способными быть брошенными вручную. Дадим каждому кварталу, за счет города, литоболы калибра в десять мин (4,363 кг) и две катапульты трех пальмовых ветвей (0,22 м); будет распределено вооружение тем, у кого его нет совсем, и кто не может его достать.
16. Должны быть установлены посты на ночь (ἐκκοιτίας), и необходимо совершать обходы (ἐφοδίας) чтобы следить за этими постами; во время обходов будем пользоваться деревянными фонарями, для того, чтобы освещать только ноги солдат, чтобы не дать насторожиться врагу. [23]
17. Нужно, чтобы стратеги дали тем, кто делают обходы, так же как и начальникам кварталов (τοῖς ἀμφοδάρχαις), отличительные знаки (συνθήματα), скрепленные подписью (ὑποσυνθήματα). Одни будут немыми, другие будут подаваться голосом. [24] Наконец, двери различных кварталов должны быть закрыты так же как ворота самого города. Благодаря этим постановлениям, если бы вражеская армия ворвалась в город, либо днем, либо ночью, и расположилась в некотором месте, она была бы подавлена со всех сторон, вначале катапультами, затем стрелами и камнями: граждане и солдаты, либо с постов, либо с других кварталов, затем прибыли бы в стройном порядке, под руководством своих начальников, на помощь кварталу во время опасности и атаковали бы врага, улучив благоприятный момент; если бы они попали в несчастье, то знали бы, где укрываться, так как у каждого квартала есть свои двери; наконец дети, служанки, женщины и девушки могли бы способствовать сами защите города поражая нападающих с высоты крыш своих домов. [25]
18. Будет хорошо также вырыть в некоторых местах, во внутренней части, рвы (ἔνδοθεν ἀντιταφρεύειν), затем скрытые, чтобы, если брешь позволит врагам оказаться в этом месте, они частично нашли бы смерть в этих ловушках, которые они в этом месте не заметили. [26]
19. Когда стена пострадала в некоторой точке, нужно, как только возможно, усиливать слабую часть (προτείχισμα κατασκευάσαι) устанавливая изгороди, или заполняя корзинами (φορμούς) [27] с землей.
20. Когда зайдет речь о гражданах или о солдатах, будет хорошо менять [иногда] их на страже башен, как ночью, так и днем (τὰς ἐκκοιτίας καὶ τὰς φυλακάς); не надо им указывать также, в каких точках насыпи они должны стоять на страже, чтобы они не смогли сдать город врагам. [28]
21. Надо будет также, время от времени, менять лозунги (τὰ συνθήματα), чтобы, если они были донесены несколькими предателями города врагам, которые смогли бы приблизиться ночью к насыпи, то им не были никакой пользы. [29]
22. Если враг узнал слово после этого изменения, [30] те, кто поднялись бы по стене, были бы признаны тем не менее, благодаря условному знаку. Эти условные знаки необходимо установить следующим образом. Того, кто спрашивает, слово должен снять свою шапку или свою каску, если у него они есть на голове, или взять ручку своего кинжала или трогать свою хламиду; [тот, кого спрашивают, даст слово и сделает один из этих жестов обусловленных заранее [31]]. Впрочем, надо давать знаки (συνθήματα) новые и двойные, чтобы враг смог их обнаружить менее легко.
23. Если был услышан некоторый шум у подножия стены, была бы без труда разрушена защита осаждающих, так же как находившееся рядом их сооружение будет поражено литоболой, или раздавлено с высоты стены, хорошо бы еще их поджечь нефтью, если бы у нас она была, так же как факелы. Должны будем также атаковать черепахи и осадные башни, когда они прибудут к подножию стены; должны быть брошены на них зажигательные предметы (πυοφόρους) в также большое количество, насколько возможно, триболов[II](τριβόλους) снабженных воспламененной паклей. [32]
24. [33]... ... ... .... для повторенных ловушек и для атак, либо днем, либо ночью, каждый раз, когда это тебе будет казаться благоприятным; ты дойдешь до того таким образом что сможешь освободить укрепление.
25. Во время пожара башен (осадных) и черепах, [и] во время атак (имеются в виду вылазки осажденных), которые могли бы иметь место, нужно, чтобы все гоплиты и все псилы, которые не нужны для защиты насыпей сзади, были распределены на протейхизме (τῷ προτειχίσματι), таким образом, чтобы они могли повиноваться, быстро и с точностью, приказам стратега.
26. Когда окажутся ранены иностранные граждане, надо об этом позаботиться и им предоставить все то, что может быть для них полезным. Если у них нет никого кто бы о них заботиться, надо их собрать в домах граждан; если они храбро вели себя, им выделить земли, вознаграждения и диадемы; [34] если некоторые умрут от своих ран, их похороним за счет казны с большим торжеством; если они оставят детей или женщин, хорошо позаботимся о их судьбе. [35] Тогда иностранцы будут, таким образом, слушать своих руководителей, так же как и граждан, и будут вести бой храбро.
27. Если местность, по которой выдвигается враг, идет поднимаясь к городу, заставим катиться по склону колеса, неправильной формы и крупные камни; таким образом сумеем, вскоре, причинить много вреда осаждающим. [36]
28. Если подход (ἡ προσαγωγή) происходит со стороны моря, поместим в места, куда враг должен высадиться двери, снабженные гвоздями и скрытые из виду. [37] Необходимо раскидать триболы (τριβόλους), либо из железа, либо из дерева. Должны быть перекрыты изгородями проходы легкие для доступа. [38]
29. Необходимо закрыть вход в порт оградами, через которые не смогли бы пройти даже транспортные корабли. Для этого, будет нужно натянуть в некоторых точках железные цепи или сети, [39] а в другом месте, где будет проход, в глубине вод, набросать очень крупные камни, насколько это возможно. На этих камнях, будут зафиксированы сваи (σταυρούς) настроенные вкось и соединенного металлом одна на другую, в виде решетки; их верхняя конечность не должна находиться на уровне воды, но оставаться на расстоянии, приблизительно пальмовой ветви (0,08 м) ниже; сможем поместить еще, против, судоа (πλοῖα) вооруженные для боя, и, если у нас этого нет, надо будет поставить на якорь, одни около других, лембосы[III](λέμβους) и другие маленьких лодки, какие вы сможете достаться; они будут объединены при помощи балок четыре локтя длиной (1,85 м) приспособленные впереди носа корабля и зафиксированные одна с другой, таким образом, чтобы образовывать одно целое; их носы должны будут быть снабженными таранами. [40]
30. При этих заграждениях (κλεῖθρα) и при этих проходах (ζεύγματα), надо оставить специальные лодки, акатии[IV](πλοῖα ἀκάτια), полные смолы, серы и ловушек, снабженных паклей. Должны быть приготовлены, также, olcas[V](ὀλκάδες). [41]
31. Установим, наконец, для каждого из входов (στόμα) и со всех сторон входа, петроболы калибром в двадцать мин (8,726 кг).
32. Таким образом, если бы некоторые из военных кораблей врага смогли прорваться во вход порта, они или были бы подожжены, или пробиты таранами, или были наводнены свинцовыми амфорами и снарядами петробол.
33. Если вход в порт слишком широк, построим, в середине, башню, в которую поместим петроболу калибром сорок мин (17,5 кг).
34. Против осадных башен, которые будут приведены и против судов, которые выдвинутся, надо пользоваться главным образом петроболами, машинами для поджигания (πυροφόροις) и дориболами. [42]
35. Если стены омываются в некоторых местах глубоким морем, необходимо будет защитить подножие этих стен посредством насыпи (προσχώματι), чтобы с этой стороны не возможно было подойти, и чтобы враг не смог разрушить насыпи посредством таранов своих больших судов, или захватить какую ни будь башню, перебросив не нее мосты. [43]
36. В течение ночи и когда море будет бурным, надо будет послать ныряльщиков чтобы перерезать якорные канаты судов, которые стоят на якоре, и сверлить их днище; это - лучшее средство мешать врагу находиться на стоянке перед городом. [44]
37. Сможем, впрочем, очень с пользой, использовать против этих видов штурма все способы, которые употребляются против штурма на земле.
38. Если, из-за узости города, некоторая часть стены, могла бы хорошее просматриваться с противоположной стороны (ἀμφιβόλον), надо будет ее прикрыть посредством стены, или при помощи кож, или завесить тканями, чтобы защитники, которые будут держаться друг за друга, не были увидены, чтобы оказаться ранеными с тыла. [45]
39. Когда враг приготовит дорогу для подхода своих машин (μηχανήματι), надо будет набросать на эту дрогу петроболами наиболее крупные камни, которые сможем найти, поискав их в округе, чтобы он не смог привести гелеполу[VI](τὴν ἑλέπολιν). [46]
40. Также очень полезно иметь всегда готовые крепкие льняные сети, чтобы противостоять захвату насыпей при помощи машины, несущей мосты; так как легко схватим с этими сетями тех, на кого они будут наброшены, лишь бы только у нас была возможность, чтобы бежать в противоположном направлении, как только они были брошены. [47]
41. Будем также пользоваться видом пик в виде крючка (ἀγκιστρωτὰ ἐμβόλια); так как, их сверху бросая с веревками, затем, поднимая, сможем, если сумеем, зацепить мягкие тела (μαλάγματα) или штурмовые мостики и вырывать таким образом большое их количество.
42. Но, прежде всего, чем надо заняться с наибольшей заботой это литоболами, калибра в тридцать мин и людьми, которые должны двигать эти машины, так же как и устанавливать, в наилучших возможных условиях, эти батареи. Так как, если литоболы действительно построены, если они установлены в выгодных местах, следуя правилам искусства, если наконец их обслуживают умелые артиллеристы, тогда ни ивовая черепаха (γερροχελώνη), ни машина[VII](μηχάνημα), ни галерея (στοά), ни черепаха [48], не смогут выдвинуться без больших затруднений; и, они, будучи подведенными до насыпей, не смогут ничего сделать, сражаясь за укрепления. Снаряды должны быть вполне соразмеренными и из очень твердых предметов, для того, чтобы производить на столько сильное разрушение, на сколько это возможно. Если все это выполнено как надо, у города не будет ничего, чего надо опасаться при осаде.
43. Надо иметь во внутренней части укрепления превосходных врачей, умелых в искусстве заботиться о ранах и извлекать стрелы. Они должны будут быть снабженными всеми средствами и всеми необходимыми инструментами; но город им предоставит керат,[VIII]мед, компрессы и пластыри. Раненные солдаты вылечатся так быстро, и смогут снова быть полезными в боях; они будут всегда накормлены, тем более, что они будут знать, что о них позаботятся и что окажут помощь, когда они будут ранены. Это достаточно для того, чтобы спасать город. [49]


[1] "…некоторые из них ремонтировали кое–какие разрушенные участки стены, и очень многие несли камни для стен и складывали их". (Диодор Сицилийский, Историческая библиотека, XX, 84, 5: Приготовления родосцев к предстоящей осаде).
[2] Этот параграф кажется, интерполирован.
[3] πρὸς дополняет τοὺς πυροβόλους. Эта часть текста была испорчена; интерполяция предыдущего параграфа доказательство. См. Филон, IV, 40.
[4] Эти бревна совсем не размещены снаружи стены, чтобы защищать каменную кладку, как можно представить, согласно его описания, которое я перевел почти буквально. Размещены они выше зубцов, и предназначены мешать горящим стрелам перелетать через насыпь, чтобы те не смогли поджечь город. Читаем в учреждении xv императора Леона, § 10: "Если дома города в состоянии легко загораться, вы туда бросите много воспламененных дротиков, главным образом, попутно сильному ветру. Используйте для забрасывания, также, мангонели, так называемые алакатии, пакеты с дегтем, привязанные к стреле, или камни, полные зажигательного вещества. В то время как осажденные займутся тушением огня, вы приблизитесь к укреплениям чтобы подниматься по насыпям". См. Эней Тактик, XXXII, 4; XXXIII, 3.
[5] Император Леон говорить (Учреждение. xv, § 33) "должны быть приготовлены машины необходимо приготовить защиту от камней, которые осаждающие бросают своими мангонелями. Воспользуемся для этой цели власяницами или тканями из волоса, которые подвешивается выше зубцов и которые висят вне стены; большими парусами, или тканями из тростниковых веревок (ничто не противостоит лучше стрелам и камням), решетками, или другими деревянными прикрытиями. См. Эней Тактик, XXXII, 3; Эн. ., XIII. 18, 19, 26.
[6] См. Филон, I, 24. примечание: IV, 13. — Заметим, что Филон допускает превосходство в артиллерии у обороны перед атакующими.
[7] См. Филон, IV, 25; Эней Тактик, XXXVII; Strat. An., XII, 6; XIII, 8, 12. (Не смог определить этого автора, М. Д.)
[8] "Еще воспользуемся крупными камнями, обрезанными на острие, которые роняются на черепаху чтобы раздавить и вскрыть. Так как они привязаны к веревкам или к канатам, которые держат краном, и их поднимаем посредством противовеса или быка". (Император Леон, Учреждение, XV, 34). — См. Strat. An., XIIII, 27, 28; Филон, IV, 39.
[9] Именно здесь упоминаются петроболы — монанконы, либо в обоих трактатах Филона, либо в почти современных трудах.
[10] См. Филон, IV, 42.
[11] См. Филон, IV, 26.
[12] Заметим это, очень ясное, указание на траншеи. — См. Филон, IV. 43; Герон, I, 4.
[13] Я не нашел нигде описание этой машины. — См. Филон, IV, 39.
[14] Бурав был видом тарана, что Витрувий (liv. X) описывает таким образом, согласно Афенею: "Эта машина (terebra) состоит из канала, поддержанного опорами как в катапультах или балистах; длина равна пятидесяти локтям а его ширина — одному. Лебедка помещается поперек; впереди, справа и слева, привязываются два ролика, при помощи которых приводим в движение в вышеупомянутом канале изделие (бревно) из дерева, снабженное железной головой. Под этой балкой, в самом канале, установлены ролики, которые служат для передачи большего вращения. Выше помещены балки, на которые вдоль канала установлены многочисленные полуобручи, на которых укреплены свежевыделанные кожи, покрывающие всю машину".

Бурав. Рисунок, по описанию Афинея Механника.


[15] См. Филон, IV, 39.
[16] В описании Энеем средств против тарана (XXXII, 3–4) надстройка стен была, напротив частая. Вегеций говорит (кн. IV, глава XIX): "Кроме того осaжденные делaют выше ту чaсть стены, к которой пытaются пододвинуть бaшню, нaдстрaивaя ее при помощи цементa и кaмней или дaже, простой глины, кирпичa, в конце концов, дaже, зaбирaя доскaми…"
Император Леон говорит только о высоких башнях во время потребности "Вы заставте бросать против осадных башен огонь и камни машинами; если этого не достаточно, осажденные должны воздвигнуть, со своей стороны другие башни, либо конструкцию, либо каменную кладку". (XV, 35).
Эней высказывается почти также в § 2, главы XXXII.
Арриан говорит, что во время осады Тира, Мемнон Родосец заставил повышать части стены, которую он оборонял, деревянной башней, лицом к лицу к осадной башне. Квинт Курций сообщает, что, по мере того как машины Александра Македонского возвышались перед стенами города Газа, осажденные повышали свои стены. Цезарь упоминает ту же тактику по поводу осады Буржа. Иосиф заставил поднимать стену Иотопаты до десяти локтей, и увидим, рассказом мест, который мы даем во второй объем, как эта операция могла делаться, без слишком большой опасности Аммиан Марцелинн говорит, что в городе Амида, одна из этих высоких осадных башен, расшатанная ударами оборонявшихся обрушилась; обломки упали в котлован и образовали мост, по которому персы проникли в город. (XIX, 8).
Заметим, что Филон рекомендовал (I 52) приготавливать мобильные деревянные башни на колесах, которые можно быстро переместить в опасные места, и которые произведут результат, аналогичный строениям, которые он описывает в настоящем абзаце. См. Филон, IV, 39
[17] Τρίγωνον τεῖχος τὸ ἔμβολον ἔχον говорится у Филона. То есть там очевидное изменение текста. Я предполагаю, что надо читать τρίγωνον τεῖχος (τὸ σχῆμα ἔμβολον ἔχον), в скобках бывшая часть, что объясняется, добавление неким переписчиком. — См. Strat. an ., XIII, 13, 14).
[18] Внутренние укрепления были всегда одним из существенных элементов хорошей защиты. Закон предписывает еще сегодня начальникам гарнизона их возводить позади атакованных бастионов. Эти укрепления служат не только для продолжения защиты, но еще, для почетной капитуляции. В древности, осажденным городам давалось время для капитуляции до первого удара тарана в стену (если aries murum tetigisset), если только у них не будут внутреннего укрепления. Осажденные раньше часто возводили много их, одни за другими: в резиденции Остенде (с 1601 по 1603), были, таким образом, возведены семь или восемь.
В наши дни, эти работы обычно делаются бастионами; прежде, они были либо в виде треугольника, как это указывает Филон, либо в форме полумесяца, главные места, где это использовали употребление, во время осады Тира и Галикарнасса Александром Македонским; так же Сагунта, в Испании, Ганнибалом сыном Гамилькара; острова Родос, Деметрием Полиоркетом: Массады, Флавием Сильвой, и Амбракии Фульвием Нобилиором. См. Эней, XXXII, 5.
[19] Я предполагаю, что здесь идет речь о сторожевых будках, покрытых кожами, помещенными в выступ на стены, и они соответствовали средневековым угловым сторожевым башням. Найдем у Филона (IV, 54) доказательство, что эти высокие посты употреблялись также при осаде укреплений. В Средние века устраивали bertesche (bertesca), корзину, которая поднималась при помощи веревки и ролика вдоль дерева или столба; в этой корзине находился наблюдатель, который, при помощи этого, пытался обнаружить угрозу осады. (Карло Промис, История архитектуры, III. XI). — Смотри картинку 379 тома IV Памятники Египта и Нубии, Шампольона.
[20] Этот параграф не очень понятен, без сомнения, потому что у нас нет очень точной идеи положения башен, о котором говорит Филон. Я предполагаю, что у этих башен была лестница в горже,[IX]в корпусе, которая образовывала что то вроде внутреннего укрепления как в Помпеи. Впрочем вот текст: Ἐὰν δέ τι τοῦ τείχους ἢ τῶν πύργων ἁλίσκηται, ἀποσπατέον τέ ἐστι τὴν ταχίστην τὰς πρώτας ὁροφὰς, καὶ τὰς καθαιρέσεις ἀναιρετέον, ἀποικοδομήσαντα, τὰς ἑκατέρωθεν οὖσας τῶν π´θργων· τὰς δὲ πρὸς τὰ ἔσωθεν ἐσοπύργια ὑπαρχούσας καταλειπτέον, ἵνα ἔχωμεν τοῖς πύργοις ταύτῃ βοηθοῦντες κτείνειν τοὺς βιαζομένους αὐτούς.
[21] Ταῖς καθηκούσαις πρὸς τὸ τεῖχος οἰκείας προμαχῶνας. Надо предполагать, что надо читать οἰκίαις. Возможно, это можно перевести: дома, прислоненные к насыпи. Филон рекомендует действительно (I, 8) сохранить улицу вдоль стен; но это предписание не было соблюдено без сомнения больше всего, в Средние века; мы имеем в Лепреоне пример домов, примыкающих к стене города. См. Фукидид, IV, 69.
[22] Знаем, что ничто не было более общим в древности чем наблюдать города, разделенные на несколько кварталов каждый, снабженный укрепленной оградой. В Антиохии таких было четыре (Страбон, XVI, II, 638); Ф Сиракузах их было пять, которые известны под именами Эпиполы, Неаполь, Ортигия, Ахрадина и Тихе. Весь мир может видеть как, в конце нескольких лет, население наших укрепленных площадей, переполненное в узком своем каменном поясе, выходит за пределы стен, располагается вдоль дороги и доходит до того что образует пригород. Прежде, пригороды защищались насыпью, которая соединялась в двух различных точках к первоначальной ограде; и когда несколько пригородов объединились таким образом в городе, доходили до того что их объединяли в новой концентрической ограде к первой, но обычно сильнее, потому что город стал значительнее.
Двери, о которых говорит Филон, были предназначены обеспечивать общение между различными кварталами, как у него будет сказано ниже, под командованием названных различных руководителей, амфодархов. Что касается парапетов, они должны были венчать фасады соседних со стеной домов, так же как это указывает конец § 17, и образовывать, таким образом, внутреннюю защиту, господствующее перед брешью.
[23] См. Эней, гл. XXVI, 3.
[24] См. Эней, гл. XXIV и XXV. — Увидеть дальнейшее развитие этих распоряжений можно в § 21 и § 22.
[25] См. Диодор Сицилийский, XIII (Осада Селинунта).
[26] Эта система ловушек, довольно странная, уже указана Энеем (гл. XXXIX, 2). Автор Cestes (не смог определить, что это, Д. М.) рекомендует это в своей главе CVI. Китайцы используют способ того же рода, они помещают, на пороге дверей или в кулуарах, горизонтальные брусья, которые прикрываются землей, но которые, снабженные горизонтальным направлением и противовесом, качаются под ногой прохожего и закрываются вновь, когда он упадет на дно ямы. М. де Вилленоизи увидел в Люксембурге, в укреплениях возведенных прусаками, каменные лестницы, на которых ступени были прерваны на половину на большой высоте; проход оказывался суженным справа, например, но был прерван внезапно слева, так, что, если спускались быстро в эту сторону, их встречала пустота, и они падали на нижний этаж. Читаем в Комментариях, что Помпей, решив оставить Брундизий Цезарю, который его осаждал, и, опасаясь, что враг захватит город во время его отхода, заставил загромоздить двери, забаррикадировать площади и улицы, увеличь пропасть используя улицы, заставив там установить заостренные палки и покрыть их легкими решетками набросав поверх землю. (Гражданские войны, I, 27).[27] Слово προτείχισμα меня заставляет предполагать, что, возможно, здесь речь идет не о внутренней защите, но насыпь выходит возводится у подножия строения, которое пострадало, чтобы запрещать доступ. — См. Филон, IV, 38.
[28] См. Эней, XXIV.
[29] См. Эней, XXV.
[30] В тексте перестановка.
[31] Здесь очевидный пробел в тексте. Этот пробел мы заполнили добавлением из Энея, у которого Филон зачерпнул то, что предшествует. Τὸν δὲ ἐρωτώμενον, τὸ δὲ σύνθημα ἀποκρινάσθαι καὶ τούτων τι προσυγκείμενον ποιῆσαι. Вот как, двумя тысячами годами позже, высказывались по поводу той же темы в Постановлении о службе армий, в походах (статья 88). Это часто полезно избегать того, чтобы часовые были удивлены, изменению сигналов, или не знали пароля; часовые на посту, часовые volantes, патрули, обходы, должны тогда по руке, или по другой части вооружения, или выполнить любой другой обусловленный сигнал. "Когда хотим похитить у врага знание о месте часовых, сигналы могут заменить их, чтобы выжить? В этом случае, часовые первыми подают сигнал; на это им отвечают обусловленным сигналом".
[32] См. Филон, III, 30; IV, 26. 38, 79; — Эней, XXXIII, 1; — Strat. An., XIII, 25. (Не смог определить, что это за автор, Д. М.)
[33] Здесь пробел.
[34] Эти виды вознаграждений были используемыми у Афинян: по предложению Алкивиада, Лисимах, сын Аристида, получил, в память о его отце, 100 серебряных рудников, 200, плетров земли в Эвбее и, кроме того, пенсию составлявшую 4 драхмы в день. Диадемы давались часто; они были иногда в драгоценном металле, иногда в зелени. Та, к концу года сенатом было увенчано золотым пять сотен, когда они надлежащим образом выполнили свои обязанности; те, кто, после анархии, возвратили народ Фил Афинам, получили диадемы из листьев.
[35] Согласно закону Писистрата, те, кто были искалечены в войне, должны были кормиться за счет государственной казны. Были присуждены большие почести тем, кто были убиты врагом, так же как его родителям и его детям. Их тела переносили в их дома, и хоронили за счет государственной казны, им составлялась похоронная речь и проводились, в память о них, игры и часовни: мстили за их родителей всех оскорблений, которых они могли встретить; повышали наконец, их дети до возраста половой зрелости ой их отсылали в их семьи с даром полных доспехов. Родосцы, осажденные Деметрием, ставили на голосование аналогичные законы. (Диодор, XX, 84).
[36] См. Герон, I, 2; Филон, IV, 33.
[37] См. Филон, IV, 35; Эней, гл. 3; Герон, I, 2. — Заметим, что Герон говорил о дверях, помещенных на ямы, таким образом, чтобы проваливаться под весом лошадей и машин, в то время как Филон указывает на ворота, снабженные гвоздями, аналогичными тем, что мы использовали столь большое употребление в Африке для защиты блокгауза против арабов, которые идут босиком.
[38] Фукидид считает (VI, 75) что Сиракузяне, опасаясь высадки афинян, устроили палисады на берегу моря везде, где выгрузка была возможна.
[39] Текст испорчен здесь. Τὰ δὲ στόματα τῶν λιμένων φράττειν μὴ τοῖς κλείθροις, ἐν οἷς εἰσὶ περιτρέχουσι καὶ στρογγύλαι, σιδηροὺς δὲ κόλπους ἐχούσας ἢ ἐσχάρας ἐπὶ τοῦ τόπου τίθεσθαι. Я дал в моем переводе передал только смысл, который я считаю вероятным. Ясно, что ограды портов не должны были быть везде непреодолимыми, и что в некоторых местах смогли бы войти и выйти даже крупные транспортные корабли, называвшиеся "круглыми кораблями" (στρογγύλα), в противоположность военным кораблям, которым их удлиненная форма заставляла давать имя "длинных кораблей" (μακρά); около этих открытых мест (ζεύγματα) осажденные накапливали все средства защиты, перечисленные в следующем параграфе. — См. Филон, IV, 19; VIII, 4. Смотри у Диодора Сицилийского (XIII, 78–79), рассказ с приготовлений защиты совершенных в порту Митилены Кононом, стратегом афинян, и у Фукидида (кн. VII) рассказ об осаде Сиракуз. Порт Фасос — любопытный пример древнего укрепленного порта.
[40] Если я правильно понял этот абзац, который довольно темен, надо прочитать δοκῶν πήχων πεσσάρων, балки четыре локтя длиной, вместо δοκῶν παχέων τεσσάρων, четыре длиные балки. Эти балки были зафиксированы впереди лодок как тараны, и их конец был снабжен железной верхушкой; кроме того, они были объединены одни с другими посредством снастей, так же как кажется, на это указывают оба слова συγκοφθεισῶν καὶ συνδεθέντων. Читаем у Арриана (кн. II): "Александр подплывал к городу; тирийцы никакого сопротивления не оказывали. Он решил не брать гавани, обращенной в сторону Сидона, видя, что вход туда узок, а кроме того, забит множеством триер, обращенных к нему носами".
[41] Я предполагаю, что здесь пробел в тексте. Действительно § 32 говорит о защите входа в порт, помимо от ударов таранов, о которых мы говорили только что, и от петробол, о которых говорилось в § 31, о свинцовых амфорах, о которых настоящий текст умалчивает. Эти амфоры были машинами, аналогичными тем, что Фукидид описывает таким образом (книга VII, глава XII): "Афиняне, обращенные в бегство, укрылись в своей гавани мимоходом между грузовыми кораблями. Сиракузяне их не преследовали до этих кораблей: реи, подвешенные над проходами, через которые можно было пройти, несли свинцовых дельфинов, что им и помешало". См. Филон. III, 23; IV, 40; Арриан, осада Тира.
[42] См. Филон. IV, 17, 18.
[43] См. Филон, IV, 24; Эней тактик XI, 3.
[44] См. Филон, IV, 44. 45; Арриан, осада Тира, II, 21, 5.
[45] Когда укрепление представляет узкое строение, стена может быть просматриваться противником с обеих сторон, если только строения города не смогут скрыть этот обзор; это — то, что прибывает часто на поверхности наших бастионов. Прибегаем тогда, либо к защите типа той, что видим уже в Помпеи, либо к тому средству, как это указывает Филон. — См. Филон, I, 56; Эней, XXXII, 4; — Strat. An ., XIII, 18–21. (не смог определить этого автора, Д. М.)
[46] Этот параграф не оставляет никакого сомнения в значении, которое надо дать слову μηχάνημα. — См. Филон. I, 2, IV. 19, 26.
[47] Слово ἀμφίβληστρον означает сетку, подобную нашему ястребу. — См. Полиэн, I, 25. Читаем у Диодора: "Другие набрасывали на воинов, бившихся на мостиках, рыбачьи сети и, опутав им таким образом руки, притягивали их и сбрасывали с мостков на землю.". Осада Тира, XVII, 43.
[48] Текст очень плохой в этом месте, несколько слов переставлены, вероятно, надо читать: "ни черепаха для засыпания, ни черепаха для подкопа".
[49] Этот абзац отмечен в рукописи Ватикана знаком, который означает ὠραῖον, превосходят. Он вне сомнения, что, наперстки, которые были созданные армии, эти армии обладали врачами, ответственными за то, что заботимся о больных или раненных солдатах. Видим в Илиаде, который Махаон и Подалир, сыновья Эскулапа, сопровождали Агамемнона в походе на Трою, и сделали столь много пользы в хирургии, что их осыпали почестями и освободили от всякой военной службы. Ксенофонт нам говорит, что Кир позаботился о том, чтобы привлечь к себе, в войне, которую предпринял против своего брата, наиболее умелых врачей, тогда известных
Я полагаю, что у нас нет никаких данных о их позиции и их числе в греческих армиях но мы знаем, что в разных государствах Греции они были постоянной составляющей (Ксенофонт, "Воспоминания о Сократе", IV, 2, f; Платон. "Гогрий, § 23. На жалованье"; Страбон, IV; Диодор, XII, 13), и что эти врачи обучали слуг, обычно рабов, чтобы их заменять при несчастье (Платон, "Законы"). Крайне вероятно, что именно эти врачи, во время войны, сопровождали своих обычных клиентов, ставших солдатами.
У нас есть больше деталей о медицинской организации римских армий; многочисленные записи, о которых сообщают Грутер[X]и Муратори[XI]доказывают, что у каждой когорты был врач, и что легион обладал, кроме того, главным врачом.
[I]Аналог средневековых машикулей.
[II]С греч. букв. "большой лопух". Состоит из нескольких соединённых звездообразно острых стальных штырей, направленных в разные стороны. Если его бросить на землю, то один шип будет направлен вверх, а остальные составят опору.
[III]Лембос - это небольшая галера, отличавшаяся повышенной быстроходностью. Такие корабли использовались иллирийскими пиратами во времена Тевты, Деметрия Фаросского, Сердилаида и Гентия. Незадолго до 200 года до н. э. Филипп V Македонский принял решение о создании специальной эскадры, предназначенной для шпионажа, внезапных нападений и транспортировки войск. Флот Римской империи включал в себя либурны, весьма напоминавшие корабли иллирийцев. Достоверных сведений о форме лембоса нет. Известно лишь, что такие корабли имели острый нос. На них располагалось от 15 до 50 гребцов на одном или двух рядах скамей. Боевые лембосы имели впереди некое подобие тарана. Они врезались в строй вражеских кораблей, нарушая их порядок, срывая тактические замыслы, ломая весла.
[IV]Небольшое судно, для перевозки груза, или ловли рыбы.
[V]Не понял значения этого слова, речь, скорее всего, идет виде лодок. Д. М.
[VI]Осадная башня. От греч. χελειν - брать и πολις - город.
[VII]Имеется в виду осадная башня.
[VIII]Керат (керато-; греч. keras, keratos рог, вещество рога) - лечебный препарат из рогов животных.[IX]Горжа, горже (фр. gorge - шея, горло) - тыльная часть укрепления.
[X]Ян Грутер (1560 - 1627) - немецкий филолог и историк.
[XI]Лудо́вико Анто́нио Мурато́ри (1672-1750) - священник, куратор Моденской и Амброзианской библиотек, крупнейший историограф своего времени.