Агафокл Кизикский

Составитель: 

T 1 Suda, Lexikon, Πτολεμαῖος:
Птолемей: грамматик, который также был назван «Эпитет» (нападающий), потому что он совершал нападения на Аристарха (из Самофракии). Он был учеником грамматика Гелланика, который был учеником Агафокла, который был в свою очередь учеником Зенодота из Эфеса.
T 2a Pliny (G. Plinius Secundus) Lexikon, Natural History, 1, 4:
Содержание книги 4: топография, народы, океаны, города, порты, горы, реки, расстояния, и нации (народы) в прошлом и настоящем: … внешние источники… Серапион Антиохийский, Каллимах, Артемидор, Псевдо–Аполлодор, Агафокл, Тимей сицилийский, Мирсил, Александр Полигистор…
T 2b Pliny (G. Plinius Secundus) Lexikon, Natural History, 1, 5:
внешние источники … Каллимах, Агафокл, Полибий,…
T 2c Pliny (G. Plinius Secundus) Lexikon, Natural History, 1, 6:
… внешние источники … Каллимах, Артемидор, Агафокл, Полибий, Тимей Сицилийский, Александр Полигистор …
О Кизике
Книга первая
F 1a. Athenaios, Deipnosophists, 9, 18, 375f-376a:
О том, что свинья у критян священна, Агафокл Вавилонский говорит в первой книге сочинения "О Кизике": "Мифы гласят, что рождение Зевса произошло на Крите, на горе Дикте, где и совершаются жертвоприношения. Говорят, что Зевсу дала свое вымя свинья и, заглушая своим хрюканьем крик младенца, скрывала его от проходящих. Потому у всех это животное в великом почете, и нельзя, — говорит он, — употреблять его мясо в пищу. А в Пресе свинье даже приносят жертву перед всякими начинаниями".
F 1b Etymologicum Genuinum (M.: Miller E., Mélanges; R.: Reitzenstein R., Geschichte) [Vide: Lexicon rhetoricum & Orosius apud Etymo1ogicum Genuinum], — Δίκτη ὄρος τῆς Κρήτης; p. 89 M.:
Дикте, горный хребет на Крите: … это слово используется также в среднем роде, у Арата (Phainomena 33): от слова диктон (т. е. средний). Слово является производным от глагола теко или tikto («рожать»), будучи своего рода ‘tikta’ (та, которая рожает), потому что Зевс там родился. Агафокл, однако, называет его в женском роде и говорит, что Дикте–это горный хребет диктейский; Аполлоний (Argonautika 1.509) пишет: «Жил в пещере Диктейской». Некоторые авторы утверждают, что Дикте был остров, и что название происходит от сети (diktya) рыбаков. Там тоже была статуя в честь Зевса Безбородого там.
F 1c Scholia, Theogony (ed. Gaisford), 485:
Камень в пеленки большой завернув, подала его Рея
Мощному сыну Урана.] Агафокл Вавилонский говорит, что Рея получила камень с острова Проконесс. И он сообщает, что он наглотался камней, так как до этого земля была скрыта из–за нестабильности атмосферы.
F 2 Stephanos of Byzantium, Ethnica, Βέσβικος:
Агафокл, однако, в первой книге о Кизике говорит, что Бесбик был основан Персефоной и что он назван в честь одного из гигантов. Так как гиганты разорвали прибрежные камни, сложил их в море в попытке заблокировать устье реки Риндак. Но Кора («Дева», т. е. Персефона) воевала против них за Кизик, укореняя камни и сделала остров, который называется Бесбик по одному из пеласгов, кто жил позже. И на этом острове, с помощью Геракла, она выкосила всех остальных гигантов.
Книга третья
F 3 Athenaios, Deipnosophists, 12, 9, 515a:
Агафокл в третьей книге "О Кизике" говорит, будто у персов есть даже "золотая вода": это семьдесят источников, из которых никому нельзя пить, кроме самого царя и его старшего сына, а кто выпьет из остальных, тому смерть".
F 4 Athenaios, Deipnosophists, 14, 62, 649e-650a:
И прежде всего скажу я о растениях, которые александрийцы называют коннаром и палиуром. Упоминает о них Агафокл Кизикийский в третьей книге о своем родном Кизике и пишет он так: "Молния ударила в могилу, и из кургана выросло дерево, которое они называют коннаром. Дерево это не меньше вяза или сосны, и ветви у него густые и длинные, слегка шиповатые, листья у них гладкие и зеленые, округлые. Плодоносит оно дважды в год, весной и осенью. Плоды очень сладкие, величиной с "дряблые" оливки, похожие на оливки мякотью и косточкой, но не похожие сладким соком. Плоды едят еще зелеными, а когда их высушат, то мелют в муку, которую съедают, как есть, не замешивая и не смачивая водой".
F 5a Festus, Sextus Pompeius, On the Meaning of Words (ed. Lindsay, Müller), p. 269 M. (= p. 328, 16 L.):
Агафокл, который писал об истории Кизика, говорит, что Эней был обусловлен пророчеством Гелена приехать в Италию. Он привез с собой свою внучку, дочь Аскания по имени Рома. По Агафоклу, когда фригийцы завоевали Италию и особенно те регионы, которые сейчас недалеко от города (Рима), она была самым первым человеком, посвятившим храм Фидес на Палатине. Позднее, когда город Рим был основан на холме, считалось только, что она должна дать городу свое имя, потому что она посвятила место Фидес. Однако Агафокл, говорит, что, по мнению ряда авторов, Эней был похоронен в городе Берекинтия близко к реке Нолон (?), и что один из его потомков называемый Ромул прибыл в Италию и основал город, который он назвал Рим.
F 5b Solinus, Gaius Julius, Collection of Curiosities (ed. Mommsen), 1, 3:
Агафокл пишет, что Рома не была девушкой в плену … но что дочерью Аскания и внучкой Энея была причина, чтобы дать это имя городу.
F 6 Athenaios, Deipnosophists, 1, 54, 30a:
По свидетельству Агафокла Вавилонского, и Кир Великий даровал своему другу кизикийцу Питарху семь городов — Педас, Олимпий, Акамантий, Тий, Скептру, Артипс, Тортиру. "Он же, — пишет Агафокл, — исполнившись глупой дерзости, собрал войско и попытался править своей родиной как тиран. Однако жители Кизика яростным натиском устремились на него, и каждый старался первым броситься навстречу опасности".
F 7 Cicero, M. Tullius, On Divination, 1, 50:
Историк Агафокл пишет, что карфагенянин Гамилькар, когда осаждал Сиракузы, во сне услышал голос, сообщивший ему, что завтра он будет обедать в Сиракузах. Но когда наступил следующий день, в лагере его произошло сильное столкновение между входившими в состав его войска карфагенскими и сицилийскими воинами. А сиракузяне, услышав это, сделали неожиданно вылазку. Они ворвались в лагерь Гамилькара, и им удалось захватить его живым. И таким образом сон его сбылся.
F 7bis Herodianos of Antioch, General Prosody, 5:
[- ? ]диос, река Понта, как Агафокл (говорит).

Записки

F 8 Scholia, Argonautika, 4, 761-765b:
В его Записках Агафокл говорит о кузнице Гефеста и говорит, что есть два острова рядом с Сицилией. Один из них называется Гиера, другой Стронгила. День и ночь на этих островах вулканические извержения происходят. Тот же автор сообщает, что есть семь островов (?) вокруг Сицилии. Извержения вулканов происходят на двух из них, и один из этих островов называется остров Эола, другой остров Гефеста, на которых реки лавы бегут.
F 9 Scholia, Iliad (ed. Dindorf), 1, 591 ([A]B); p. 82, 19:
[Ринул, за но́гу схватив, и низвернул с небесного прага:]
Парменион, эксперт по редким словам, говорит о том, что ахейцы и дриопы называли небес belós. Кратес (F22b Метте = F3 и 21 Broggiato), однако, пишет гласный в первом слоге с циркумфлексом (bêlos) и объясняет это слово как халдейское. Но Агафокл интерпретирует белос как круг или содержащий все, и который также несет в себе неподвижные звезды.
F 10 Eustathios of Thessalonica, Ilias, 14, 398:
[Ветер не столько гремит по дубам высоковолосым,
Если со всею свирепостью воет над ними, бушуя,]
Вместо фразы дубы с благородной листвой Агафокл пишет дубы с омелой, растущей на них, как древние авторы сообщают. Ибо он говорит: «деревья, которые не плодоносят и широколиственные называют eriphloioi учеными из Пергама, но те, которые не плодоносят и имеют тонкие листья hemerides, как например, когда говорит поэт (Гомер, Одиссея 5.68-9)»
[Возле пещеры самой виноградные многие лозы
Пышно росли, и на ветках тяжелые гроздья висели».
И цветущие гроздья на деревьях, которые они называют staphylai, из которых также птичий клей будет (ixos) сделан. Так как дуб, который не приносит плодов, — говорит он, — несет желуди (kekidophoros). Люди, которые живут в Фракии знают, что некоторые виды дубов до сих пор называют hemerides».
F 11 Scholia, Iliad (ed. Dindorf), 18, 239 (A)
[Тою порою Солнцу, в пути неистомному, Гера,
Противу воли его, в Океан низойти повелела.]
вопрос в том, почему поэт говорит, что «Противу воли его» (аконта динеин). Кратес (F29a/с Метте = Ф 26 Broggiato) считает, что Аполлон и солнце суть одно и то же. Когда троянцы одержал верх в бою, Аполлон был доволен ситуацией и хотел бы продлить этот успех. Однако, Гера хотела наоборот и она заставила его зайти. Агафокл говорит, что можно заключить из этого, что, по мнению Гомера, солнце бежит в противоположном направлении к движению неба, но оно было обращено неба вращением (или кружением сил, dine). По Агафоклу Гера природа Вселенной, как можно заключить из стиха »Или забыла, как с неба висела?» и солнце тянется к ее установлению против его воли с помощью силы вращения.