КВИН СЕРЕН САМОНИК И ЕГО "МЕДИЦИНСКАЯ КНИГА"

Автор: 

I
Третий век нашей эры принес Римской империи небывалый кризис. Проявившийся ранее всего в сельском хозяйстве Италии (еще с I в. н. э.), он превратился теперь в кризис всей рабовладельческой системы. Империя завершила свой путь от принципата к доминату - неограниченной военно-бюрократической монархии, при которой, например, с начала III в. до 235 г. сменилось 8 императоров. На пространствах Империи все чаще вспыхивают восстания рабов и колонов. Племена, обитавшие на ее окраинах, постоянно нарушают ее границы. Натурализация сельского хозяйства, нарушение традиционных связей между провинциями, упадок городов, центров производства и культуры, огромные военные расходы и расточительность часто сменявших друг друга императоров - таковы черты этого кризиса, приведшие в конце концов к гибели Империи и рабовладения.
В художественной и научной литературе этого времени энциклопедистов (Варрон Реатинский, Корнелий Цельс, Плиний Старший) сменили компиляторы (Авл Геллий, Солин). Если ранее (в I и особенно во II в.), несмотря на культурное оскудение метрополии, провинции пережили непродолжительное время расцвета (Испания дала Марциала, Африка - Апулея), то теперь упадок литературного и научного творчества (за редким исключением) ощущается повсеместно.
Составление разного рода "Бревиариев" - сокращений и компиляций классических произведений, почти полное отсутствие теоретической разработки научных вопросов, становится одной из характерных особенностей науки того времени. Труд Авла Корнелия Цельса "О медицине" (I в. н. э.) - вершина древнеримской медицины до Галена, - бывший лишь частью составленной им обширной энциклопедии "Artes" ("Искусства"), а также почти всеобъемлющие сочинения Галена (II в. н. э.) были заключительным этапом развития медицины. Теперь же в научных сочинениях безраздельно господствуют элементы практицизма, конкретного применения уже известных знаний.
Научная продукция III в. невелика. Нам известны лишь два медицинских сочинения этого периода: дидактическая поэма Квинта Серена Самоника (или Саммоника) "Медицинская книга (Целебные предписания)" и сочинение в прозе Гаргилия Марциала "Медицина из овощей и плодов".
Дидактическая поэзия в античной литературе имеет многовековые традиции. Стихотворные наставления и предписания морального порядка издавна получили широкое распространение. Земледельческая поэма Гесиода (VIII в. до н. э.) "Труды и дни", астрономическая поэма Арата (III в. до н. э.) "Небесные явления", всеобъемлющее творение Лукреция (1-я пол. I в. до н. э.) - поэма "О природе вещей", астрологическая поэма Манилия (I в. н. э.) "Астрономикон" - таковы наиболее значительные образцы дидактической поэзии до Серена Самоника.
Автором дидактической поэмы о рыбной ловле ("Галиевтика") был Овидий, написавший ее в ссылке в Томах на склоне лет (сохранился фрагмент в 134 гексаметра).
Во 2-й половине II в. н. э. (время непосредственно предшествующее Серену Самонику) Оппиан создал три "узко специальные" дидактические поэмы: "О псовой охоте", "О рыбной ловле"[1] и "О ловле птиц". Еще более близкой по времени к Серену Самонику, а быть может написанной при его жизни, является поэма Марка Аврелия Олимпия Немезиана (II-III вв.) "О псовой охоте". Реминисценции из этой поэмы отметил у Серена Самоника французский исследователь его поэмы Р. Пепин ("Мед. кн."., гл. 58, ст. 1030)[2].
Если говорить непосредственно о медицине, то еще Сервилий Дамократ (сер. I в. н. э.), которого упоминают Плиний и Гален, был автором многих стихотворных предписаний, посвященных составлению и действию лекарств.
Практическому применению медицинских знаний (кроме акушерства и хирургии) посвящена и сама поэма Квинта Серена Самоника.
Эта поэма в 1107 гексаметров (по другим рукописям в 1115) дошла до нас под разными названиями: "Liber medicinalis" ("De medicina"), "De medicina praecepta saluberrima" и др. Она близка к тем медицинским сочинениям, которые разрабатывали вопросы терапевтического действия лекарств главным образом растительного и животного происхождения. Это прежде всего так называемая "Медицина Плиния" (эксцерпты из его "Естественной истории"), сочинение Гаргилия Марциала "Лекарства из овощей и плодов", Секст Плацит с его сборником лекарств животного происхождения, Псевдо-Апулей, описавший в своем "Гербарии" средства растительного происхождения и, наконец, "Плиний Валериан" (VI-VII вв.).

II
В вопросе о том, кого следует считать автором поэмы "Медицинская книга", за 400 с лишним лет ее изучения наметились три точки зрения. Первая признавала автором старшего Самоника Серена (отца). Вторая отдавала предпочтение младшему Серену Самонику (сыну). Третья признавала невозможность достоверно установить автора поэмы[3]. Скажем сразу: наименее продуктивна третья точка зрения. Из первых двух более верной представляется вторая, отдающая предпочтение Самонику-сыну.
Спорили даже о личном имени поэта - Квинт, но, поскольку, помимо поздней рукописи - Неаполитанского кодекса XV в., - оно засвидетельствовано гораздо более близким по времени к Квинту Серену его подражателем Бенедиктом Криспом (VII в.), то этот вопрос можно считать решенным, если обратиться к тому же к ст. 209 его "Медицинских заметок"[4].

III
Вопрос о времени создания поэмы неотделим от проблемы личности ее автора. И хотя и личность, и время создания поэмы определены гипотетически, однако, суммируя все "pro et contra" в этом вопросе, также подробно исследованном в упомянутом выше издании поэмы Квинта Серена Самоника (М., 1961. С. 17-19), можно сделать достаточно обоснованный вывод о том, что поэма была создана в начале III в. н. э. Два наиболее авторитетных исследователя поэмы Квинта Серена: Р. Пепин[5] и М. Шанц[6] называют предполагаемые даты: первый до (222 г.), а второй (до 235 г.), что и остается как наиболее достоверная дата (при отсутствии точной даты).
В ряду же свидетельств, способствовавших установлению хронологии "Медицинской книги", первыми по праву должны быть названы "авторы жизнеописаний Августов" (Scriptores historiae augustae), как наиболее близкие по времени к III веку и свидетельствующие именно об этой эпохе[7].

IV
Об источниках Серена Самоника скажем более подробно, хотя и здесь мнения также расходятся. Большинство ученых, однако, согласно с тем, что все пути ведут к "Естественной истории" Плиния Старшего или к ее более поздней переработке (и сокращении), известной под названием "Медицина Плиния". Эксцерпты могли быть взяты главным образом из книг 12-22 (о растениях и их лечебных свойствах), книг 23-27, посвященных непосредственно медицине, а также из книг 28-32, содержащих средства животного происхождения. В качестве источника называют еще и позднейшую компиляцию из Плиния, известную под названием "Плиний Валериан" (VI-VII вв.).
История вопроса такова:
Акерманн (1786 г.), следуя своим предшественникам и еще не отделяя подлинного Плиния от "Плиния Валериана", говорит о них как об "общем источнике" Серена Самоника (наряду с латинским Диоскоридом).
Л. Шулант (1841 г.) также называет Плиния и Диоскорида. С ним солидарен и немецкий ботаник Э. Мейер (1855 г.).
В. Розе (1875 г.), издавший Плиния вместе с Гаргилием Марциалом, уже отделяет собственно Плиния от "Медицины Плиния" и полагает, что "Медицинская книга" Серена Самоника это заимствование из "Медицины Плиния", компиляции, составленной между 300 и 500 гг.
Попытка И. Кеезе (1896 г.) выдвинуть в качестве источника Серена Самоника какое-то другое, неизвестное нам более полное сокращение, нежели известная "Медицина Плиния", не была принята и осталась лишь сомнительным предположением.
Р. Пепин (1950 г.) также допускает существование других компиляций, принимая в то же время "самого Плиния" в качестве главного источника поэмы Серена Самоника.
Что касается историков медицины, которым поэма принадлежит не в меньшей степени, чем филологии, то они прямо называют ее источниками Плиния и Диоскорида, а также "Бревиарий" Плиния.
Говоря об источниках Серена Самоника, нельзя не упомянуть Авла Корнелия Цельса и его полностью сохранившийся труд "О медицине" (в 8 книгах). Этот труд, созданный, по-видимому, в 20-х годах I в. н. э., несомненно был известен Плинию, который прямо упоминает Цельса несколько раз. Отдельные совпадения и параллели между поэмой Серена и сочинением Цельса несомненны, хотя и не очень значительны. И то, что современные Цельсу писатели о нем не упоминают, еще ни о чем не говорит. О Лукиане также нет упоминаний современников, а он, конечно, был общеизвестен.
Отметим лишь несколько созвучных мест у Цельса и Серена. Оба они, например, предписывают физические упражнения при зобе (struma). Определенной реминисценцией из Цельса кажутся строки Серена Самоника (гл. 44, ст. 819-820):

Коль человек или зверь, что похож на него, причинили
Рану зубами, то яд проникает туда вредоносный.

Оба они отмечают исключительную роль желудка, состояние которого прямо
отражается на состоянии всех других органов тела (см. Серен, гл. 17, ст. 300-303).
Подобные примеры можно было бы умножить.
Итак, Плиний, или его "Бревиарий", латинский Диоскорид и, вполне вероятно, Цельс (прямо или через посредство того же Плиния) - таковы источники поэмы Квинта Серена Самоника.

V
Поэма, излагающая всю практическую медицину, кроме акушерства и хирургии, состоит из вступления и 64 глав[8].
Вступление начинается с традиционного в римской поэзии обращения к божеству, Аполлону-Целителю, отождествляемому в дальнейшем с Эскулапом. Изложение ведется (гл. 1^1) по схеме "a capite ad calcem" ("с головы до пят"). Такой принцип был принят в медицинских сочинениях и в более позднее время. В 1-й главе речь идет о лечении головы, в 41-й - о лечении подагры, которая в духе древней медицины рассматривается автором как болезнь ног. Далее следуют главы, излагающие способы лечения различных ран (гл. 42^43), главы о лечении укусов (гл. 44-^6). За главой 47-й, посвященной средствам, применяемым в случае "внезапной боли, лихорадки и ломоты костей", следуют главы (гл. 48-51), посвященные различным типам лихорадок. Далее следуют главы: "О лечении переломов и вывихов" (гл. 52), "О перерезанных, больных и стянутых сухожилиях" (гл. 53), "О лечении бессоницы" и "О лечении летаргии" (гл. 54-55). В главе 56-й говорится об эпилепсии, причем Серен объясняет происхождение названия этого недуга. "Царской болезни" (желтухе) посвящена глава 57-я, лечению детей, которых беспокоят прорезывающиеся зубы - глава 58-я. Ожоги и обморожения, как недуги в чем-то схожие, рассматриваются в одной главе (гл. 59). Главы 60-61-я трактуют о ядах противоядиях, глава 62-я - о лечении вновь открывшихся ран, глава 63-я - о лечении бородавок и последняя, 64-я глава - о лечении геморроя.
Суеверия века наложили известный отпечаток на поэму Квинта Серена: в ней мы находим ряд магических средств и среди них ставшую знаменитой "абракадабру"[9]. Между тем не это определяет лицо поэмы и ее общую значимость. Суеверия были бедствием века и в какой-то мере не могли не оставить в ней следа. Однако поэт, даже приводя какое-либо магическое средство, не скрывает общего отрицательного к ним отношения:

Но о других умолчу многочисленных я небылицах:
Ведь лихорадку изгнать песнопения всякие могут,
Как суеверье пустое и бабки дрожащие верят.
(гл. 50, ст. 929-931)

"Медицинская книга" интересна прежде всего тем, что основной упор в обширном лекарственном арсенале делает на многочисленные средства растительного (в
поэме названы более 120 растений) и животного происхождения, среди которых многие были приняты и в народной медицине, включает в число лекарств и средства неорганической природы: беотийскую соль, известь, соду, ярь-медянку и др.
Среди средств растительного происхождения чаще других рекомендованы: перец, чеснок, плющ, рута и укроп.
Свыше 40 раз в поэме фигурируют различные сорта и типы вин, и свыше
30 раз - уксус. Во многих случаях применяются внутренности и помет различных животных - средства, получившие наибольшее распространение в медицине средних веков.
Цель дидактической поэмы хорошо сформулирована самим автором:

Что мне сказать о Филоновой мази со сложным составом?
Об антидотах? Но пусть привлекают они богатеев!
Мы же для бедных должны целебные дать предписанья.
(гл. 21, ст. 392-394)

Поэма - своего рода реакция на пристрастие врачебных школ к дорогим комбинированным лекарствам, насчитывавшим нередко многие десятки компонентов, но
не всегда эффективным. Простые же средства, о которых поэт говорит многократно, и доступны, и неплохо помогают больному.
Так же, как и в отношении Цельса, в известной мере праздным является вопрос - был или не был врачом Серен Самоник. Несомненно, это был широко образованный человек, знаток медицины и литературы, одаренный поэт. Возможно, что в молодые годы он слушал лекции кого-либо из учителей медицины, но относить его к какой-либо определенной врачебной школе - напрасный труд. Все же некоторые строки его поэмы (гл. 22, ст. 401 и 25, ст. 486) говорят о практическом применении его медицинских познаний.
Отдельные главы поэмы имеют для нас ценность исторических свидетельств.
Таковы гл. 5-я, повествующая о болезни диктатора Суллы, и гл. 60-я, где говорится о противоядии Понтийского царя Митридата VI Евпатора.

VI
Многочисленные параллели с Плинием (полным и сокращенным), а также с Корнелием Цельсом, говорят о широте естественнонаучных и медицинских познаний Квинта Серена. Но он получил и превосходное риторическое образование. Гекзаметры "Медицинской книги" построены безупречно. Язык поэмы, хотя и содержит элементы, присущие поздней латыни, близок к известным классическим образцам.
Многочисленные реминисценции из римских поэтов, начиная с творца латинского гекзаметра Энния (239-169 до н. э.) и кончая Немезианом (II-III вв.), содержатся в тексте поэмы. Всего их более 50.
Первое место среди них принадлежит Вергилию, затем идут Лукреций, Гораций, Овидий. Именно они оказали наибольшее влияние на словарь поэта и на построение стиха его поэмы.
Из древних (даже для времени Серена) поэтов он прямо упоминает Энния (гл. 36, ст. 706), Плавта (гл. 22, ст. 425). Из писателей-прозаиков упомянуты: Тит Ливий (гл. 38, ст. 721) и Теренций Варрон (гл. 45, ст. 844).
Языковые особенности поэмы явились объектом исследования уже с конца XVIII в. И хотя еще Акерманн заметил во Введении к своему изданию поэмы Серена (Лейпциг, 1786. С. 21-22), что в поэме встречаются многие "варварские слова, недостойные латинского мужа", уместно вспомнить и слова писателя IVв. н. э. Иеронима[10]: "Latinitas et regionibus cotidie mutetur et tempore" ("И сама латынь должна постоянно меняться и по отдельным областям и с течением времени").
Необходимо иметь в виду и так называемый "билингвизм" - "двуязычие" - владение латинским языком у греков и греческим у римлян, особенно распространившееся со II в. н. э.[11]
Последнее обстоятельство помогает объяснить употребление Сереном ряда греческих названий вместо обычных латинских. Правда, такие случаи немногочисленны, да и для выработки научной терминологии, в том числе и медицинской, до Серена много сделали Лукреций и Цельс[12]. Следует считаться и с поэтической формой оригинала, в котором то или иное словоупотребление может быть объяснено соображениями стихотворного размера.

VII
Влияние поэмы Серена Самоника на медицинские сочинения последующих столетий было, без сомнения, значительным. Глава "О лечении паралича", принадлежащая неизвестному нам автору, более позднему по времени, чем Серен, написана в подражание главам его поэмы.
Поэма Серена наряду с "Медициной Плиния" явилась, видимо, одним из основных источников для книги "О лекарствах", написанной около 410 г. Марцеллом Эмпириком, а также маленькой поэмы (в 78 гексаметров), приписываемой этому же автору.
Влияние Серена Самоника безусловно сказалось и на поэме Бенедикта Криспа из Милана, написанной до 681 г. и содержащей сжатое изложение терапии (241 гексаметр).
В эпоху Карла Великого (768-814 гг.) начинается новый этап изучения античного наследия, связанный с именем Алкуина и придворной Академии Карла. Особенно поощряются занятия медициной. Вот как описывает Алкуин (735-804 гг.) занятия медициной при дворе императора:

Тут появляются снова врачи, гиппократова стая,
Вены вскрывает один, этот разные травы мешает,
Этот готовит питье, а другой подставляет сосуды.
(Пер. Ю. Ф. Шульца)

Известно, что различные науки, в том числе и медицину, преподавали во многих
"кафедральных школах" (в Париже, Падерборне, Рейхенау, Вюрцбурге, Лионе, Павии и других крупных центрах и аббатствах).
Отметим в связи с этим, что только Париж дал нам 4 рукописи, включающие поэму Серена и относящиеся к IX-X вв. Поэма в это время не только переписывается, но и комментируется.
В Цюрихском кодексе XI в. поэме предпослано следующее поэтическое вступление переписчика Якова, который "по велению Карла" переписал текст поэмы вместе с другими естественнонаучными сочинениями: поэмой Одо из Мена (Мацер Флоридус) "О свойствах трав", дидактической поэмой Оппиана "О рыбной ловле" и поэмой Немезиана "О псовой охоте".

Если различные травы, цветов красоту и побегов,
Кудри зеленых кустов, старательно вырванных с корнем.
Соки, что медленно льются корою деревьев зеленой,
Как и целебные силы, названия их пожелаешь
Ты справедливо познать, сохранив для ума благосклонно, -
Книгу эту прочти, поразмысли умом изощренным, -
Так, просветившись, сумеешь вещей постигнуть причины.
Все, что землей рождено или гладью морской, ты познаешь,
Все, что лелеет песок и гравий великого Нила, -
Чешуеносные стаи в хрустальных плывущих струях,
Все, что летит в небеса, что ползет по земле, пресмыкаясь,
И скрежеща поглощает в прыжке стремительном воздух,
Гроздья душистых плодов, привезенных с востока, бальзамы,
Щедро струящие нам аромат неподдельного нарда;
Мало того, ты сумеешь питьем для больных благодатным
С помощью мира владыки доставить леченье благое.
Славный Христа правотой, водрузивший трофей необорный,
Карл, справедливейший царь, повелел, чтобы это вершилось,
Дабы в грядущих веках, словно золото, рдела ученость;
Яков смиренный, все это собрав, записал с прилежаньем.
(Пер. Ю. Ф. Шульца)

Созданная Валафридом Страбоном из Рейхенау (828 г.) еще в условиях Каролингского возрождения поэма "Садик" ("О культуре садов") с описанием лекарственных растений сада аббатства одним из своих источников имела и "Медицинскую книгу" Серена Самоника. Должное воздали ей и ученые средневековья, и гуманисты Ренессанса.
Ее влияние сказалось и на большой медико-ботанической поэме "О свойствах трав" Одо из Мена (на Луаре), известной тогда под именем "Мацер Флоридус" (X-XI вв.).
Поэму Серена знал также знаменитый философ и врач Пьетро из Абано (1246-1316 гг.), сочинения которого уничтожила инквизиция. В них, в частности в книге "О ядах" ("De venenis"), приведены отдельные фрагменты из поэмы Серена Самоника.

VIII
Рукописная традиция поэмы Серена восходит к IX-X вв. Ее популярность в эпоху раннего средневековья способствовала тому, что до нашего времени ее текст дошел в довольно многочисленных рукописях, восходящих, по-видимому, к двум древним источникам[13]. Э. Беренс[14] разделил рукописи поэмы на две группы (класса) - "А" и "В".
Группа "А" представлена Цюрихским кодексом (Codex Turicensis) IX в., группа "В" включает в себя все остальные списки:
1. Codex Vossianus - Лейденский список IX в., хранящийся в библиотеке Лейденского университета.
2. Codex Parisinus - Парижский кодекс IX в., хранящийся в Национальной библиотеке Франции.
3. Codex Parisinus - IX-X вв.
4. Codex Parisinus - IX в.
5. Codex Bruxellensis - Брюссельский кодекс IX-XI вв., хранится в королевской библиотеке в Брюсселе.
6. Codex Parisinus - X в.
7. Codex Barberinus - XI в., хранится в библиотеке Ватикана.
8. Codex Sangallensis - Санкт-Галленский кодекс X в., хранящийся в библиотеке Санкт-Галленского капитула.
9. Codex Senensis - Сиенский кодекс XI в., принадлежащий библиотеке городской коммуны гор. Сиены.
10. Codex Lipsiensis - Лейпцигский кодекс XV в., хранящийся в университетской библиотеке Лейпцига.
11. Codex Mutinensis - Моденский кодекс XII в., хранящийся в библиотеке д'Эсте в Модене.
12. Codex Neapolitanus - XV в., хранится в Неаполитанской библиотеке.
13. Codex Vratislaviensis - XV в. - Бреславьский (Вроцлавский) кодекс, хранившийся в городской библиотеке Вроцлава. К ним следует добавить еще Падерборнский кодекс (Codex Paderbomensis, XIII в.), ныне утраченный и восходящий, по-видимому, к Цюрихскому кодексу (группа "А").
Таким образом, из 14 рукописей только 4 написаны в XII-XV вв. Основная же масса относится к IX-X столетиям.

IX
На перечисленных рукописях базируются издания поэмы Серена Самоника, как отдельные, так и вместе с другими авторами в пределах одной книги. Чаще всего поэму соединяли с Цельсом ("О медицине") и Ремнием Фаннием Палемоном ("О мерах и весах").
Первое издание поэмы вышло в свет до 1484 г., вероятно, в Венеции, как подтверждают два его переиздания: Венеция, 1490 и 1496[15]. Ввиду отсутствия точной даты его выхода в свет это издание иногда ставят на второе место после датированного венецианского издания 1488 г. Таким образом, до 1500 г. поэма была четырежды издана.
XVI век открывает собой новый период в изучении поэмы. Появляются новые издания и переиздания (всего их в XVI в. около 30).
Поэма находится в центре внимания не только ученых медиков (Габриэль Гумельберг, Роберт Константин), но и философов-гуманистов (П. Питу, Турнебус).
По-видимому, она интересовала и старшего Юлия Цезаря Скалигера (1484-1558 гг.) - филолога и врача.
Поэма становится объектом детального изучения (Цезариус, И. Гумельберг и др.).
XVII столетие прибавило к предыдущим два новых издания: Лейпцигское издание врача А. Ривинуса (1654 г.), базировавшееся на издании датского государственного деятеля и ученого Генриха Ранцау (1590 г.), и амстердамское издание Роберта Кейхена (1662 г.) с обстоятельным введением и комментариями.
Два новых издания поэмы, вышедших в XVIII в., внесли много ценного в изучение "Медицинской книги":
1. Голландский филолог Питер Бурман Старший (1662-1741 гг.), издавший многих латинских классиков (в том числе Горация, Клавдиана, Овидия, Лукана), включил поэму Серена в свой двухтомный свод "Малых латинских поэтов" (Poëtae latini minores. Лейден, 1731 г.). Много внимания П. Бурман уделил критике текста поэмы.
Он снабдил ее пространными комментариями историко-литературного и медицинского характера.
2. Иоганн Христиан Готлиб Акерманн (1756-1801 гг.), профессор медицины в Альтоне, своим изданием поэмы (Лейпциг, 1786 г.) стремился сделать имя Серена Самоника (немалое в медицине) также достоянием литературы. Акерманн, сохранив комментарии своих предшественников, внес в них ряд корректив и дополнений.
Наилучшим изданием XIX в., сохранившим свое значение до наших дней, является издание Эмиля Беренса (в 3-м томе его 5-томного свода "Малых латинских поэтов" - Poëtae latini minores - Лейпциг, Тейбнер, 1879-1883 гг.).
Последним критическим изданием поэмы Серена стало издание Р. Пепина (Париж, 1950 г.), содержащее анализ всех вопросов и проблем, связанных с более чем 400-летним периодом изучения поэмы. Подводя итоги усилиям давних и новых исследователей, он дает оригинальное толкование ряда дискуссионных проблем: личности автора, источников, рукописной традиции, особенностей грамматики и просодии поэмы. Особую ценность представляют комментарии. Поэма издана с параллельным латинским текстом. Им же выполнен новый французский перевод.

X
Литература, освещающая весь круг проблем, связанных с "Медицинской книгой", весьма обширна. Скажем лишь о нескольких работах, специально посвященных Серену Самонику. Прежде всего это два письма "In Quintum Serenum Samonicum", занимающие более 18 страниц издания "in folio" (Венеция, 1763 г.) и принадлежащие перу Джованни Батиста Морганьи (1682-1771 гг.), видного патологоанатома, автора труда "О местах и причинах болезней, исследованных посредством анатомии", а также писем о Цельсе (впервые в издании Цельса - Падуя, 1722 г.). Они помещены в ряде изданий Цельса и трудов Морганьи и важны для изучения поэмы Серена Самоника, так как оказали влияние на последующих ее исследователей (Акерманн)[16].
На русском языке поэме посвящена монография автора этих строк, в которой исследуются все связанные с поэмой вопросы, приведен латинский текст (по Э. Беренсу) и дан полный стихотворный перевод (М., 1961 )[17].
Поэмой Серена Самоника интересовались и представители смежных с медициной дисциплин, например Э. Мейер в своей "Истории ботаники" (1855 г.).
Энциклопедии и энциклопедические словари, как правило, помещают в поэме Серена небольшие заметки[18].

XI
Существует несколько переводов поэмы. По-видимому, самым старым является итальянский перевод, вышедший в свет в Неаполе в 1768 г.[19]
Первый французский (прозаический) перевод Л. Боде вышел в свет в Париже в
1845 г. Новый французский перевод (1950 г.) выполнен ученым-издателем и комментатором поэмы Серена Самоника Р. Пепином.
Определенная тенденция переводить прозой стихотворные произведения вызвана, как кажется, распространенным среди западноевропейских ученых мнением, что только такой перевод наиболее точный. Пусть так, однако прозаический перевод бессилен передать поэтическую форму оригинала, его художественные достоинства, образность поэтического языка.
Первый немецкий метрический перевод поэмы Серена Самоника выполнен Тирфельдером (Лейпциг, 1866 г.). Однако им переведено лишь 9 фрагментов поэмы (57 стихотворных строк).
В 1949 г. Ф. А. Петровский перевел 8 стихотворных строк поэмы[20].
В 1959 г. в приложении к первому русскому изданию сочинения Цельса "О медицине" автор этих строк поместил перевод 20 глав поэмы Серена, выполненный размером оригинала.
Наконец, в 1961 г. была опубликована монография: Квинт Серен Самоник "Медицинская книга (целебные предписания)". В ее состав, помимо исследования, полного стихотворного перевода (с параллельным латинским текстом) и комментария, вошли (также с латинским текстом оригиналов) поэма Бенедикта Криспа "Медицинские заметки", ряд мелких, связанных с поэмой Серена стихотворных произведений[21].
Более 500 лет назад вышло в свет первое издание поэмы. Более 400 лет ее изучают и комментируют. И если ее оптимальный текст можно считать установленным, то личность автора еще оставляет вопросы.
Гиперкритическая точка зрения, согласно которой автором поэмы не является ни тот, ни другой Серен Самоник (т. е. отец или сын), а некий третий автор "X", не получила поддержки большинства ученых потому, что, отрицая свидетельства, дающие право на гипотезу, она предлагает новую гипотезу, не имея на то никаких свидетельств.
Среди нескольких небольших стихотворных сочинений, упоминаемых в связи с поэмой Серена Самоника, назовем непосредственно зависящую от нее и подражающую ей поэму Бенедикта Криспа из Милана (умер в 725 или 735 г.)[22].
Ее автор родился в Амитерне (ныне Сан-Витторино), некогда крупном городе Сабинской земли. С 681 г. Бенедикт Крисп - архиепископ Миланский. Общепринятым является мнение, что свою поэму Бенедикт написал в молодые годы, во всяком случае до 681 г.
Поэме предпослано прозаическое вступление, обращенное к Мавру Мантуанскому, воспитаннику Бенедикта Криспа.
Сама поэма состоит из 26 глав (211 гексаметров) и содержит краткое (почти конспективное) изложение терапии по обычному принципу "с головы до пят". Последняя глава (как и у Серена), посвящена подагре.
В 209-м стихе поэмы прямо назван ее основной источник и образец - Квинт Серен. Обычно считают, что "материал поэмы" заимствован из Плиния и Диоскорида[23], хотя, несмотря на прямое упоминание Плиния в тексте поэмы (ст. 107), посредником между ним и Бенедиктом Криспом был, по-видимому, Плиний Валериан.
Бенедикт Крисп важен для нас и тем, что он был одним из писателей-предшественников знаменитой медицинской школы Салерно, возникшей в IX столетии.
Именно так его расценивает Сальваторе Ренци, неаполитанский врач, поместивший поэму Бенедикта Криспа в первом томе своей трехтомной "Салернской коллекции"[24].
Поэма дошла до нас всего в двух рукописных списках. Одна из этих рукописей - Ватиканская - написана в 1468 г. во Флоренции Петром Геннием, другая - Венская - относится уже к началу XVI столетия.
На этих рукописях базируются немногочисленные издания поэмы: А. Маи (1833 г.), Ульриха (1838 г.), С. Ренци (1852 г.).
Последним отзвуком поэмы Серена Самоника в средневековой дидактической поэзии можно считать большую медико-ботаническую поэму "О свойствах трав" ("De viribus herbarum"), распространившуюся под именем Эмилия Макра (Мацер Флоридус), древнеримского поэта, также писавшего о травах. Под этим псевдонимом, как это уже не раз бывало, скрылся вполне средневековый автор Одо из Мена. В ее 77 основных главах 2269 гексаметров, а с учетом дополнительных глав в различных кодексах и изданиях число глав достигает 96.
Л. Боде в предисловии к поэме "Мацер Флоридус" (Париж, 1845. Р. 112) заметил, что эта поэма "находит место рядом с поэмой Серена Самоника". Если это так, то влияние последнего простиралось до XIX в., т. е. было ощутимым в течение всего раннего средневековья, пока развитие медицины, прежде всего в Италии (Салерно) и Франции (Монпелье), не привело к созданию медицинских школ общеевропейского масштаба, вступивших в это время в пору своего расцвета.


[1] В Палатинской (греческой) антологии сохранилась эпиграмма на этот сюжет (Ант. Пал., XVI, 311):
В книгах своих охвативший все виды живущего в море
Всем молодым Оппиан рыбою стол завалил.
(Пер. Ю. Ф. Шульца)
[2] Ср.: Немезиан, ст. 164.
[3] Подробно проблема рассмотрена в издании: Квинт Серен Самоник. Медицинская книга (целебные предписания). М., 1961. С. 7–16.
[4] »Квинт Серен подтвердил своим справедливым сужденьем».
[5] Serenus Sammonicus Quintus. Liber medicinalis. Text établi, trad, et commente par R. Pépin. Paris, 1950.
[6] Schanz M. Geschichte der Römischen Litteratur. 3 Theil. 2 Auflage. München, 1905.
[7] Авторы жизнеописаний августов / Пер. С. П. Кондратьева под ред. А. И. Доватура. ВДИ АН СССР. 1958. №2, 3; 1959. № 1.
[8] Вопросы разбивки поэмы на главы (в различных изданиях их границы могут не совпадать) разрабатывали Акерманн, Фолльмер и Пепин.
[9] Ей посвящено специальное исследование: Nelson Axell. «Abracadabra». («Eranos». Acta philologica Suecana, vol. 44, Göteborg, 1946).
[10] Цит. по: Тройский И. М. Очерки по истории латинского языка. М.; Д.: Из–во АН СССР, 1953. С. 252.
[11] Там же. С. 254.
[12] Под именем Цельса сохранилась эпиграмма («Pöetae latini minores». T. V. № 94), в которой Цельс предстает поборником латинского языка, как языка науки и медицины.
Наше веление Музам — всегда говорить по–латыни,
Коль Аполлона–Врача станут они излагать.
И при немногих твореньях стяжали мы славы не меньше
Тех, кто дивиться отвык даже несчетным трудам.
(Пер. Ю. Ф. Шульца)
[13] Pepin R. Liber medicin. Paris, 1960. P. XIII.
[14] В предисловии к своему изданию поэмы Серена (Poëtae latini minores. Vol III. P. 103–106).
[15] Здесь мы ограничимся кратким обзором. Полный список изданий и переводов см. в конце примечаний к поэме.
[16] Анализ работ, посвященных отдельным вопросам изучения поэмы см. в русском издании «Медицинской книги» (М., 1961. С. 48–49)
[17] Подробный состав этого издания см. в разделе о переводах (XI).
[18] «Лярусс» (XIX и XX в.), «Оксфордский классический словарь», словарь Любкера и др.
[19] В списке изданий и переводов № 31.
[20] В книге C. JI. Соболя «История микроскопа и микроскопических исследований в России в XVIII веке». М., Д., 1949 (ст. 65–66 и 563–568).
[21] В списке изданий и переводов №41.
Неизвестный. О лечении паралича ( ст. 1 -29).
Марцелл Эмпирик. О медицине ( поэма), ( стихи 1 -78).)
[22] О двух других — 1) Неизвестный. О лечении паралича и 2) Марцелл Эмпирик. О медицине — см. в издании поэмы Серена Самоника (М., 1961. Приложение. С. 211–212).
[23] Choulant L. Handbuch der Bücherkunde… Leipzig, 1822. S. 285.
[24] Collectio Salernitana. Ossia documenti inediti dell’a scuola Salernitana… T. I–III. Napoli, 1852–1854. Бенедикт Крисп помещен в т. I, с. 72–87.