Предисловие

Содержание и структура "Жизнеописания"

"Жизнеописание" — самое загадочное из четырех дошедших до нас произведений Иосифа Флавия. Более полутора столетий непрерывного изучения этой небольшой автобиографии не привели исследователей к общему мнению о ее характере, целях, времени написания и исторической достоверности изложенных в ней событий.

Автобиография как литературный жанр возникла в I в. до н. э. в Римской республике. И то, что "Жизнеописание" Иосифа, написанное на греческом языке иудеем, представляет собой наиболее полно сохранившуюся римскую автобиографию до времени Августина, можно, по справедливому замечанию С. Мэйсона, отнести к разряду исторических парадоксов[1]. Современный читатель будет разочарован, не найдя в Ж[2] полного и последовательного изложения всех свершений нашего автора. Большая часть произведения (§ 28-413) посвящена описанию краткого (5-6 месяцев) периода в жизни Иосифа и подробно рассказывает о его деятельности в Галилее, куда он был послан по заданию иерусалимского синедриона для овладения ситуацией, усмирения беспорядков и организации обороны против римлян. Сведения об остальных событиях его жизни более чем кратки. В начале автобиографии он повествует о своем происхождении, образовании и начале общественной деятельности — путешествии в Рим в составе иудейского посольства. В конце рассказывает о том, как сопровождал Тита в его походе на Иерусалим, сообщает об освобождении своих друзей, взятых в плен римлянами, о жизни в Риме в бывшем доме Веспасиана, о благодеяниях императора и императрицы, и наконец о своей семейной жизни.

С литературной точки зрения Ж представляет собой самое "необработанное" из всех произведений Иосифа. Оно не отличается ни стройностью изложения, ни цельностью композиции, рассказ местами сбивчив и изобилует ссылками на несуществующие упоминания. Эти особенности Ж исследователи до недавнего времени объясняли тем, что Иосиф писал свою автобиографию в спешке, как срочный ответ на обвинения, предъявленные ему другим участником войны — Юстом из Тивериады. Фигура Юста, знатного жителя Тивериады, военачальника и соперника Иосифа в Галилее, появляется только в Ж, в то время как в ИВ наш автор обходит ее молчанием. Кроме того, Ж содержит отступление, специально посвященное полемике с Юстом. Из этого экскурса мы узнаем, что уже после смерти Веспасиана, Тита и Агриппы II Юст опубликовал свою версию истории войны против римлян, в которой обвинял Иосифа в подстрекательстве жителей Тивериады к войне.

Первый вопрос, который всегда оставался в центре исследований о Ж — вопрос о той роли, которую играют в композиции этого произведения Юст из Тивериады и его исторический труд. Гипотеза о том, что Ж было по преимуществу ответом на критику Юста, была поддержана Э. Шюрером — автором классической истории евреев в период Второго Храма и Б. Низе — автором первого научного издания Иосифа, и занимала господствующее положение в историографии вплоть до недавнего времени[3]. Первым историком, который, выделив основные мотивы Ж, пришел к выводу, что большинство из них не имело отношения к критике Юста, был Ш. Коэн. Он же впервые отметил, что по формальным признакам Ж отвечает требованиям биографического жанра и имеет сходство с известными нам биографиями и автобиографиями этого времени, написанными Николаем Дамасским, Плутархом, Светонием и Тацитом[4]. После выхода в свет книги Коэна возобладало мнение о том, что основные цели и характер Ж не определялись критикой Юста[5], и вместе с тем стало быстро развиваться новое направление исследований, которое акцентирует внимание на литературных особенностях и жанровой принадлежности Ж и стремится представить его в широком литературном и риторическом контексте[6].

Историческая ценность "Жизнеописания"

Основная часть Ж, повествует о тех же событиях, которые были описаны Иосифом во II книге ИВ, однако между двумя этими произведениями есть существенные противоречия как в хронологии описываемых событий, так и в отдельных деталях, но самое главное в том, как Иосиф оценивает свою миссию в Галилее. Если ИВ описывает его как военачальника, посланного иерусалимской общиной для организации войны против римлян, в Ж он выступает как посланник иерусалимской аристократии, призванный вместе со своими коллегами обеспечить мир в Галилее. Если в ИВ он рекрутирует армию, в Ж он подкупает галилейских разбойников, чтобы удержать их от военных действий. Кроме того, Иосиф вводит в состав Ж материалы, которых нет в ИВ: рассказ о деятельности Филиппа, сына Якима, а также Юста из Тивериады[7]. В значительной степени история исследования Ж — это спор о том, какой из двух написанных Иосифом рассказов о начальной фазе войны с Римом — Ж или ИВ — нужно считать более достоверным. Если в конце XIX — начале XX в. исследователи отдавали предпочтение ИВ, то после выхода в свет книги Р. Лакера положение изменилось[8]. Лакер предположил, что в основу Ж положен отчет о миссии в Галилее, во время войны написанный Иосифом для синедриона, который он в спешке переработал для скорейшей публикации ответа на обвинения Юста. Таким образом, ядро Ж составляет ранний документ, и, следовательно, свидетельства автобиографии более достоверны, чем рассказ ИВ. Эта гипотеза Лакера была с различными модификациями принята большинством ученых, и в позднейших исследованиях Ж стало рассматриваться как более надежный источник, чем ИВ[9]. Из современных ученых наибольшее внимание проблеме исторической ценности Ж уделил Ш. Коэн. Он принял гипотезу Лакера о существовании первоначального источника, полагая, однако, что Иосиф использовал в Ж не отчет, написанный для синедриона, a hypomnemata — заметки о событиях войны, организованные по хронологическому принципу. Составление кратких заметок, согласно историографической практике того времени, служило первым этапом в написании исторического труда. Hypomnemata, по мнению Коэна, были использованы Иосифом и в ИВ, и в Ж. Но если в ИВ эти материалы подверглись основательной переработке, в Ж Иосиф следует им более точно и в целом сохраняет их структуру и хронологию, добавляя к первоначальной канве событий полемику против Юста. Таким образом, в вопросах хронологии Ж нужно отдать предпочтение перед ИВ, в то время как с точки зрения остальных расхождений нельзя однозначно определить, какое из двух произведений более достоверно, и каждый случай должен рассматриваться отдельно[10].

Датировка "Жизнеописания" и его связь с "Иудейскими древностями"

В ИД (XX. 267) Иосиф сообщает о дате окончания своей истории — 13–й год правления Домициана, т. е. 93/94 г. н. э. Таким образом, если считать Ж непосредственным продолжением ИД, его нужно датировать вскоре после окончания "Древностей". Однако такая датировка наталкивается на существенное препятствие. В Ж 359 Иосиф упрекает Юста из Тивериады за то, что тот не опубликовал свой труд при жизни Агриппы П. В то же время патриарх Фотий относит смерть Агриппы и окончание труда Юста к 3–му году правления Траяна, т. е. спустя 7 лет после завершения ИД. Кроме того, имеется надпись, найденная в Авранитиде, где говорится о солдате, который "18 лет служил царю Агриппе в качестве центуриона и 10 лет — Траяну в качестве генерала"[11], из нее также с большой вероятностью следует, что Агриппа умер в правление Траяна. Большинство исследователей, однако, отдают предпочтение гипотезе о более ранней датировке Ж и его тесной связи с ИД, указывая на поздний — и потому ненадежный — характер свидетельства Фотия, а также на возможность различных интерпретаций авранитидской надписи[12]. Р. Лакер в свое время высказал предположение о существовании двух изданий ИД. Первое из них, опубликованное в 93/94 г., не включало в свой состав Ж, в то время как более позднее, изданное ок. 100 г., уже было дополнено автобиографией Иосифа[13]. Коэн оставляет проблему датировки открытой, считая, что обе предложенных датировки (вскоре после окончания ИД и 100 г.) вероятны, но нет решающих аргументов для того, чтобы предпочесть одну из версий[14]. Мэйсон также отказывается вынести окончательное суждение, признавая вероятность второй редакции ИД, но отдавая предпочтение более ранней датировке. По его мнению, Иосиф не мог закончить свою автобиографию упоминанием о благодеяниях, полученных от Домициана, если она писалась во времена Траяна. В то же время наиболее надежные внешние свидетельства о жизни Агриппы — эпиграфические и нумизматические источники — не исключают более ранней (по отношению к версии Фотия) даты его смерти[15]. Разногласия по поводу датировки Ж, по мнению Мэйсона, не могут поставить под сомнение тезис о тесной взаимосвязь ИД и Ж, который он подкрепляет следующими аргументами: заключительная часть ИД по форме служит прологом к Ж; отсутствие в рукописях самостоятельного названия для Ж указывает на то, что оно была задумана Иосифом как неотъемлемая часть ИД. Евсевий цитирует Ж, но называет его "Древностями". В 4–х из 5–ти дошедших до нас рукописей Ж автобиография включена в состав ИД. Еще Теккерей отмечал единство стиля последних трех книг ИД и Ж. Мэйсон отмечает ряд выражений, которые используются в последней (XX) книге ИД и в Ж, но не встречаются в других книгах ИД[16]. Таким образом, тезис о тесной связи между Ж и ИД можно считать доказанным. Надо полагать, что Ж сохранилось до наших дней именно благодаря неразрывной связи с ИД.

Текст

В основу данного перевода положено editio major Бенедикта Низе (В. Niese), в котором использованы следующие рукописи Ж:

Ρ — Codex Palatinus (Bibliotheca Vaticana, Рим) gr. 14, IX или X в.

R — Codex Regius (Parisinus) (Bibliothèque National, Париж) gr. 1423, XIV в.

А — Codex Ambrosianus F. 128 sup., XI в.

M — Codex Mediceo–Laurentianus ((Bibliotheca Laurentiana, Флоренция), plut. LXIX, cod. 10, XV в.

W — Codex Vaticanus (Bibliotheca Vaticana, Рим) gr. 984, датирована 1354 годом.

Издания и переводы

До выхода в свет нового критического издания, подготовленного мюнстерской группой, базовым изданием для всех современных переводов Ж продолжало оставаться editio major Б. Низе.

Наиболее авторитетные и часто используемые переводы на европейские языки — перевод Г. Теккерея в серии Loeb Classical Library: Josephus. The Life. Against Apion / English Translation by H. StJ. Thackeray. L., 1926 и А. Пеллетье в парижском издательстве Les Belles Lettres: Flavius Josephe. Autobiographie. Texte établie et traduit par André Pelletier. P., 1959. Они одновременно являются и критическими изданиями текста Ж. В последнее время еще два перевода Ж были осуществлены в рамках двух масштабных проектов по переводу всех произведений Иосифа Флавия. Первый из них — это английский перевод С. Мэйсона, снабженный подробнейшим комментарием и обширным введением: Flavius Josephus / Translation and Commentary ed. by Steve Mason. Vol. 9. Life of Josephus. Translation and Commentary by Steve Mason. Leiden–Boston–Köln, 2001. Электронную версию этого перевода с комментарием можно найти на сайте: http://pacé.cns.yorku.ca/. По признанию автора, его перевод не может рассматриваться как замена перевода Теккерея. Он максимально приближен к греческому тексту и играет скорее вспомогательную роль по отношению к комментарию, для которого он призван послужить "удобной отправной точкой"[17]. Одновременно с переводом Мэйсона вышло в свет новое критическое издание Ж, включающее также и его перевод на немецкий язык, подготовленное Ф. Зигертом, Г. Шрекенбергом и М. Фогелем и осуществленное в рамках проекта Мюнстерского университета по подготовке нового издания и перевода всех сочинений Иосифа: Flavius Josephus. Aus meinem Leben (Vita) / Kritische Ausgabe, Ubersetzung und Kommentar von F. Siegert, H. Schreckenberg, M. Vogel. Tübingen, 2001. К сожалению, мы не имели возможности ознакомиться с этим изданием.

Исследования

Barish D. A. The Autobiography of Josephus and the Hypothesis of a Second Edition of His Antiquities // HTR. 1984. 71. P. 1-75.

Bilde P. Flavius Josephus between Jerusalem and Rome: His Life, His Works and Their Importance. Sheffield, 1988.

Cohen Sh. J.D. Josephus in Galilee and Rome. His Vita and Development as a Historian. Leiden, 1979.

Gelzer M. Die Vita des Josephus // Hermes. 1952. 80. S. 67-90.

Lamour D. L'organisation du récit dans l'Autobiographie de Flavius Josèphe // BAGB. 1996.55.

Laqueur R. Der jüdische Historiker Flavius Josephus: ein biographischer Versuch auf neuer quelienkritischer Grundlage. Glessen, 1920.

Linder H. Die Geschichtsauffassund des Flavius Josephus im Bellum Judaicum. Leiden, 1972.

Mason S. An Essay in Character: the Aim and Audience of Josephus' Vita // Internationales Josephus–Kolloquium Münster 1997 / Ed. F. Siegert, J. U. Kalms. Münster, 1998. P. 31-77.

Mason S. Introduction // Flavius Josephus / Translation and Commentary. Vol. 9. Life of Josephus. Leiden–Boston–Köln, 2001.

Neyrey J. H. Josephus' Vita and the Encomium: A Native Model of Personality // JSJ. 1994. 25 P. 177-206.

Niese В. Der jüdische Historiker Josephus // Historische Zeitschrift. 1896. 40. S. 193-237. Английский перевод: Josephus // Encyclopedia of Religion and Ethics / Ed. J. Hastings. Vol.7. Edinburgh, 1914. P. 569-579.

Rajak T. Josephus: the Historian and His Society. L., 1983. Русский перевод: Раджак T. Иосиф: историк и общество. М., 1993.

Rajak T. Josephus and Justus of Tiberias // Josephus, Judaism, and Christianity / Ed. L. Feldman, G. Hata. Detroit, 1987. P. 81-94.

Schalit A. Josephus und Justus. Studien zur Vita des Josephus // Klio. 1933. 26. P. 67-95.

Schürer E. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. Revised Edition / Transi, and ed. G. Vermes, M. Black et al. Edinburgh, 1979-1987.

Schwartz S. Josephus and Judaean Politics. Leiden, 1990.

Thackeray H. St. J. Josephus, the Man and the Historian. N. Y., 1929.


[1] Mason. Introduction. P. XIII.

[2] В настоящей публикации приняты следующие сокращения для произведений Иосифа Флавия: Ж — «Жизнеописание», ИВ — «Иудейская война», ИД — «Иудейские древности», ПА — «Против Апиона».

[3] См. Mason. Introduction. P. XXVII–XXXII.

[4] Cohen. Josephus in Galilee… P. 101-109, 144, 169-170.

[5] Rajak. Josephus: the Historian… ; Rajak. Josephus and Justus…. а также авторы, указанные в прим. 6.

[6] Bilde. Flavius Josephus…; Neyrey. Josephus's Vita…; Mason. An Essay in Character…; Mason. Introduction.

[7] Cp. Cohen. Josephus in Galilee… P. 7-8.

[8] Laqueur. Der jüdische Historiker Flavius Josephus…

[9] См. подробный историографический очерк этого вопроса у Коэна (Josephus in Galilee… P. 8-23).

[10] Ibid. P. 80-83.

[11] Seyriz H. Un officier d'Agrippa II // Syria. 1965. 42. P. 31-34.

[12] Более подробную историографию вопроса см. Mason. Introduction. P. XVI–XIX.

[13] Laqueur. Der jüdische Historiker Flavius Josephus… S. 1-6.

[14] Cohen. Josephus in Galilee… P. 176.

[15] Mason. Introduction. P. XVI–XVIII.

[16] Ibid. P. XIX, XIV–XV.

[17] Mason. Introduction. P. IX.